Gebruiksaanwijzing /service van het product CP 8730 van de fabrikant Chicago Pneumatic
Ga naar pagina of 17
SPECIAL NOTE: New battery packs are not fully charged. Charge your battery pack before using it for the first time and follow the charging instructions in your charger manual.
2 3 TOOL USE AND CARE 13. Use clamps or other practical way to secure and support the work- piece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. 14. Do not force tool. Use the correct tool for your application.
4 5 1 4 3 2 FUNCTIONAL DESCRIPTION Symbology V olt s Direct Current Impacts per Minute Under Load (IPM) Properly Recycle Nickel Cadmium Batteries Underwriters Laboratories, Inc. Cat. No. CP 8730 1. 3/8" square drive shank 2 . Forward/reverse switch 3.
6 7 W ARNING! OPERATION Using the Forward/Reverse Switch (Fig. 6) The forward/reverse switch may be set to three positions: forward, reverse and lock. Due to a lockout mechanism, the forward/ reverse switch can only be adjusted when the trigger is not pressed.
8 9 RBRC Battery Recycling Seals The RBRC™ Battery Recycling Seals (see "Symbology") on your tool battery packs in- dicate that MILWAUKEE has arranged for the recycling of that battery pack with the Rechargeable Battery Recycling Corporation (RBRC).
10 11 VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS A VER TISSEMENT! SÉCURITÉ DES PERSONNES 1.
12 13 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE 18. Lorsque le bloc-batterie n'est pas en service, tenez-le à l'écart d'autres objets métalliques (trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, etc.) susceptibles d'établir un contact électrique en- tre les deux bornes.
14 15 Pictographie Disposez correctement des batteries au nickel- cadmium Underwriters Laboratories, Inc. RECHARGE ET USAGE DE LA BATTERIE Rechargez la batterie avant de vous servir de l’outil la première fois ou lorsque l’outil n’offre plus la puissance et le couple nécessaires au travail à accomplir .
16 17 Utilisation l’inverseur de rotation (Fig. 6) L ’inverseur de rot ation peut être placé à trois positions : « Forward » (rotation avant), « Reverse » (rotation inverse) et « Lock » (verrouillage).
18 19 MAINTENANCE Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Après une période de six mois à un an, selon l’utilisation, renvoyez l.
20 21 LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES El no seguir las instrucciones a continuación puede ocasionar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES AREA DE TRABAJO ¡ADVERTENCIA! 1. Mantenga el área de trabajo limpia e iluminada.
22 23 REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD 11 . No se aleje demasiado del mate- rial de trabajo. Siempre mantenga el equilibrio. El equilibrio correcto permite el mejor control de la herramienta durante situaciones inesperadas. 12. Utilice el equipo de seguridad.
24 25 Cómo se retira la batería de la herramienta (Fig. 1 y 2) Presione el botón de liberación y retire la batería. 1. Para trabajar en espacios reducidos. Coloque la batería desde el frente, presionando el botón de liberación, deslizando la batería en la parte princi- pal de la herramienta (Fig.
26 27 OPERACION Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. ¡ADVERTENCIA! Uso de la palanca de avance/retroceso La palanca de avance/retroceso puede ajustarse en tres posiciones: avance, retroceso y bloqueo.
28 29 Técnicas para impactar Mientras más tiempo se impacta a un tornillo, tuerca o birlo, más apretado quedará. Para ayudar a prevenir dañar tanto el material como los sujetadores, evite impactarlos en exceso.
30 31 ACCESORIOS Bateria de 14,4 V Puede usarse con los cargadores de Chicago Pneumatic Cat. No. 8940158629 2,4 Amps-Horas Cat. No. 8940158630 Cargador de 120 V Para cargar baterías de hasta 9,6 -18 V. Cargador Universal de 1 Hora Cat. No. 8940158629 Siempre retire la bateria antes de cambiar o retirar accesorios.
32 58-14-3125d2 11/03 Printed in USA UNITED ST A TES MIL W AUKEE Service of CP Products T o contact the factory S ERVICE C ENTER or authorized service station nearest you, call 1-800-414-6527 TOLL FRE.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Chicago Pneumatic CP 8730 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Chicago Pneumatic CP 8730 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Chicago Pneumatic CP 8730 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Chicago Pneumatic CP 8730 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Chicago Pneumatic CP 8730 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Chicago Pneumatic CP 8730 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Chicago Pneumatic CP 8730 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Chicago Pneumatic CP 8730 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.