Gebruiksaanwijzing /service van het product MFC3026S-M van de fabrikant AEG
Ga naar pagina of 108
CS Návod k použití 2 Mikrovlnná trouba EN User Manual 19 Microwave Oven ET Kasutusjuhend 36 Mikrolaineahi LV Lietošanas instrukcija 53 Mikroviļņu krāsns LT Naudojimo instrukcija 70 Mikrobangų.
OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE......................................................................... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................................................ 5 3. POPIS SPOTŘEBIČE..............
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
– ve farmářských domech, v kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích; – pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných ubytovacích zařízení. • Při provozu je vnitřek spotřebiče horký.
• Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte nebo odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné plameny uhasily. • Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést k utajenému varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny.
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. • Spotřebič musí být uzemněn. • Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
3. POPIS SPOTŘEBIČE 3.1 Celkový pohled 1 3 4 7 5 6 2 1 Žárovka 2 Bezpečnostní blokovací zámek 3 Displej 4 Ovládací panel 5 Kryt vlnovodu 6 Gril 7 Hřídel otočného talíře 3.
Symbol Funkce Popis 4 Tlačítko rozmrazování Slouží k rozmrazování jídel dle jejich hmotnosti nebo dle času. 5 — Displej Ukazuje nastavení a aktuální čas. 6 Tlačítko hodin Slouží k nastavení hodin. 7 Tlačítko stop / vynulo‐ vat Slouží k vypnutí spotřebiče nebo vy‐ mazání nastavení přípravy jídel.
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ UPOZORNĚNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 5.1 Všeobecné informace o používání spotřebiče • Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo několik minut odstát. • Před přípravou pokrmu sejměte obal z hliníkové fólie, kovové nádoby atd.
Vhodné nádobí a materiály Nádobí / materiál Mikrovlnná trouba Grilová‐ ní / hor‐ kovz‐ dušné pe‐ čení Rozmrazo‐ vání Ohřev Vaření Žáruvzdorné sklo a porcelán (bez kovo.
2. V případě potřeby opakovaným stisknutím zvolte výkon. 3. Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou dobu. 4. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu. Vypnutí mikrovlnné trouby: • vyčkáním, dokud se mikrovlnná trouba nevypne automaticky, když uplyne doba přípravy.
5.5 Rozmrazování Lze zvolit ze dvou rozmrazovacích režimů: • Rozmrazování dle hmotnosti • Časované rozmrazování Rozmrazování dle hmotnosti nepoužívejte u potravin, které byly z mrazničky odebrány před déle než 20 minutami, nebo u zmrazených hotových jídel.
6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY UPOZORNĚNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 6.1 Automatické pečení Tuto funkci používejte k snadné přípravě oblíbených jídel. Mikrovlnná trouba automaticky zvolí optimální nastavení. 1. Otočením ovladače nastavení ve směru hodinových ručiček nastavte požadovanou nabídku.
Symbol Nabídka Množství Brambory 230 g 460 g 690 g 1) Nabídka Koláč potřebuje předehřát. 6.2 Automatické ohřátí 1. Opakovaným stisknutím nastavte režim ohřívání. 2. Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou hmotnost. 3.
7.2 Vložení grilovacího roštu Vložení grilovacího roštu na soupravu otočného talíře. 8. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 8.1 Dětská bezpečnostní pojistka Funkce dětské bezpečnostní pojistky brání náhodnému použití mikrovlnné trouby. Stiskněte a podržte po dobu tří sekund.
V případě rýže dosáhnete lepších výsledků při použití plochých a širších misek. 9.2 Rozmrazování Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou směrem dolů. Nerozmrazujte zakryté maso, protože by mohlo dojít k jeho vaření místo rozmrazování.
11. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD UPOZORNĚNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 11.1 Co dělat, když... Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič. Spotřebič nefunguje. Spotřebič není zapojen do zá‐ suvky.
12. INSTALACE UPOZORNĚNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 12.1 Všeobecné informace POZOR! Nezakrývejte ventilační otvory. Učiníte-li tak, spotřebič se může přehřívat. POZOR! Nezapojujte spotřebič do adaptérů či prodlužovacích kabelů.
CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION.........................................................................................20 2. SAFETY INSTRUCTIONS........................................................................................ 22 3. PRODUCT DESCRIPTION.
1. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
– By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential type environments • Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
• The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. • Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. 2.3 Use WARNING! Risk of injury, burns and electrical shock or explosion. • Do not change the specification of this appliance. • Do not let the appliance stay unattended during operation.
3.2 Control Panel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Symbol Function Description 1 Function button To set the grill / combi cooking / con- vection function. 2 Microwave function button To set the microwave function. 3 Auto Reheating button To reheat food automatically.
3.3 Accessories Turntable set Always use the turntable set to prepare food in the microwave. Glass cooking tray and roller guide. Grill Rack Use for: • grilling food • combi cooking • convection cooking 4. BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters.
necessary for the operation of the microwave. Defrosting meat, poultry, fish • Put the frozen, unwrapped food on a small upturned plate with a container below it so that the defrosting liquid collects in the container. • Turn the food after half of the defrosting time.
Cookware / Material Microwave Grilling / Convec- tion Defrosting Heating Cooking Browning cookware, e. g. Crisp pan or Crunch plate -- X X -- Ready meals in packaging 3) X X X X 1) With no silver, gol.
Press the Function but- ton Power setting Approximate Power 1 time G – 1 1100 Watt Combi Cooking 2 times C – 1 Microwaves, Convection 165° C 3 times C – 2 Microwaves, Grill 4 times C – 3 Grill, Convection 200° C 5 times C – 4 Microwaves, Grill, Convection 200° C 5.
5.7 Convection Cooking For better result preheat the microwave to the right temperature before inserting the food. 1. Repeatedly press to set function. 2. Turn the Setting knob to set the temperature. 3. Press to confirm. 4. Press again to activate the preheating.
Symbol Menu Amount Bread 50 g 100 g 150 g Pizza 200 g 300 g 400 g Cakes 1) 475 g Pasta 50 g (with water 450 g) 100 g (with water 800 g) 150 g (with water 1200 g) Chicken 500 g 750 g 1000 g 1200 g Vegetables 150 g 350 g 500 g Potatoes 230 g 460 g 690 g 1) The Cake menu needs preheating.
6.3 Delayed Start You can programme the appliance for 3 stages maximum. 1. Press and set the power level. 2. Turn the Setting knob to set the cooking time. 3. Press to programme the start of the appliance. 4. Turn the Setting knob to set the hours. 5.
9. HINTS AND TIPS WARNING! Refer to Safety chapters. 9.1 Tips for the microwave Problem Remedy You cannot find details for the amount of food prepared.
9.7 Convection Cooking You can cook food as in a traditional oven. No microwaves are used. 10. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 10.1 Notes and tips on cleaning • Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
Problem Possible cause Remedy The turntable set makes scratching or grinding noise. There is an object or dirt below the glass cooking tray. Clean the area below the glass cooking tray. The appliance stop to operate without a clear reason. There is a malfunction.
The cable has an earth wire with an earthing plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and earthed. In the event of an electrical short circuit, earthing reduces the risk of electric shock. 12.3 Minimal distances C A B Dimension mm A 300 B 200 C 0 13.
SISUKORD 1. OHUTUSINFO.................................................................................................. 37 2. OHUTUSJUHISED........................................................................................... 39 3. SEADME KIRJELDUS.
1. OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
– hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades. • Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge puudutage kütteelemente seadmes. Tarvikute või ahjunõude eemaldamisel või sisestamisel kasutage alati pajakindaid. • Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.
• Laste lutipudelite ja toidupurkide sisu tuleb raputada või segada ning temperatuuri tuleb põletuste vältimiseks enne tarbimist proovida. • Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei tohi seadmes soojendada, kuna need võivad lõhkeda ka pärast mikrolainetega kuumutamise lõppu.
2.3 Kasutamine HOIATUS! Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht! • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. • Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta. • Äge suruge avatud uksele. • Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõkestatud.
3.2 Juhtpaneel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Sümbol Funktsioon Kirjeldus 1 Funktsiooninupp Grill- / kombineeritud / konvektsioon‐ funktsiooni valimiseks. 2 Mikrolainefunktsiooni nupp Mikrolainefunktsiooni valimiseks. 3 Automaatse soojen‐ duse nupp Toidu automaatseks soojendamiseks.
3.3 Tarvikud Pöördaluse komplekt Mikrolaineahjus toidu valmistamiseks kasutage alati pöördaluse komplekti. Klaasalus ja pöörlemisjuhik. Grillrest Kasutage: • grillimiseks • kombineeritud küpsetamiseks • konvektsioonküpsetamine 4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
aukudega savinõusid (nt käepidemel või glasuurimata põhjal). Aukudesse sattuv niiskus võib soojendamisel põhjustada nõu mõranemise. • Klaasalus on tööpind toidu või vedelike kuumutamiseks. See on vajalik tarvik mikrolaineahju kasutamiseks.
Keedunõu/materjal Mikrolaineahi Grill/ konvekt‐ sioon Sulatamine Soojend‐ amine Küpseta‐ mine Küpsetusplaat -- -- -- X Pruunistamisnõud, nt krõbestamis- või pruunistamisalus -- X X -- Pake.
Muud funktsioonid Vajutage funktsiooni‐ nuppu Võimsusseade Ligikaudne võimsus Täisgrill 1 kord G – 1 1100 Watt Kombineeritud küpsetamine 2 korda C – 1 Mikrolained, Konvektsioon 165° C 3 korda C – 2 Mikrolained, Grill 4 korda C – 3 Grill, Konvektsioon 200° C 5 korda C – 4 Mikrolained, Grill, Konvektsioon 200° C 5.
5.7 Konvektsioonküpsetamine Parema tulemuse saamiseks kuumutage mikrolaineahi enne toidu sissepanekut vajaliku temperatuurini. 1. Vajutage järjest , et valida -funktsioon. 2. Temperatuuri valimiseks keerake seadete nuppu. 3. Kinnitamiseks vajutage .
Sümbol Menüü Kogus Liha 300 g 500 g 700 g 900 g 1100 g Leib 50 g 100 g 150 g Pitsa 200 g 300 g 400 g Koogid 1) 475 g Pasta 50 g (koos veega 450 g) 100 g (koos veega 800 g) 150 g (koos veega 1,200 g) Kana 500 g 750 g 1000 g 1200 g Juurvili 150 g 350 g 500 g Kartulid 230 g 460 g 690 g 1) Koogimenüü eeldab eelkuumutamist.
6.3 Viitkäivitus Seadme saate programmeerida maksimaalselt 3 faasiks. 1. Vajutage ja valige võimsustase. 2. Keerake seadete nuppu, et valida küpsetusaeg. 3. Seadme algusaja programmeerimiseks vajutage . 4. Tundide valimiseks keerake seadete nuppu. 5.
Kui lapselukk on sisse lülitatud, kuvatakse ekraanil . 9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 9.1 Soovitused mikrolaineahju kasutamiseks Probleem Lahendus Te ei leia andmeid valmistatava toidu koguse kohta. Otsige sarnast toitu.
Pöörake toitu poole aja möödudes, seejärel jätkake küpsetamist. Kombineeritud küpsetamisel on 4 režiimi. Iga režiimi puhul rakendatakse eri pikkuse ja võimsustasemega mikrolaine-, grilli ja konvektsioonküpsetamise kombinatsiooni. 9.7 Konvektsioonküpsetamine Võite küpsetada nii, nagu traditsioonilises ahjus.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seadmes on näha sädemeid. Metallvardad või alumiiniumfoo‐ lium puutub seadme siseseina. Jälgige, et metallvardad ega alumiiniumfoolium ei puutuks seadme siseseina. Pöördalus teeb ringi käies kraapivat heli.
Tootja ei vastuta tagajärgede eest, kui te ei järgi jaotises "Ohutusinfo" toodud ettevaatusabinõusid. Selle mikrolaineahju juurde kuulub toitekaabel ja toitepistik. Toitekaablil on maandusjuhe koos maanduspistikuga. Pistik peab olema sisestatud kontakti, mis on korralikult paigaldatud ja maandatud.
SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA.............................................................................. 54 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................................................................................ 56 3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS.
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
– Viesu lietošanai viesnīcās, moteļos, privātajās viesnīcās un citās apdzīvojamās vidēs • Ierīces iekšpuse darbības laikā sakarst. Nepieskarieties sildelementiem ierīces iekšpusē. Vienmēr izmantojiet cepeškrāsns cimdus, izņemot vai ievietojot papildpiederumus vai cepeškrāsns traukus.
• Barošanas pudelīšu saturs un mazu bērnu pārtikas burciņas ir jāapmaisa vai jāsakrata un pirms pasniegšanas jāpārbauda to temperatūra, lai izvairītos no apdegumiem. • Olas čaumalās un veselas cieti novārītas olas nedrīkst uzsildīt ierīcē, jo tās var uzsprāgt pat pēc tam, kad mikroviļņu sildīšana ir beigusies.
2.3 Izmantošana BRĪDINĀJUMS! Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka vai sprādziena risks. • Nemainiet šīs ierīces specifikācijas. • Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības. • Nebalstieties uz atvērtām durvīm. • Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres nav bloķētas.
3.2 Vadības panelis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Simbols Funkcija Apraksts 1 Funkciju taustiņš Grila / kombinētās gatavošanas / kon‐ vekcijas funkcijas iestatīšanai. 2 Mikroviļņu funkcijas taustiņš Lai iestatītu mikroviļņu funkcijas. 3 Automātiskās uzsildī‐ šanas taustiņš Lai automātiski uzsildītu ēdienu.
3.3 Piederumi Rotējošā paliktņa komplekts Gatavošanai mikroviļņu krāsnī noteikti izmantojiet rotējošā paliktņa komplektu. Stikla gatavošanas plātne un rullīša vadotne. Grila restes Izmantojiet: • cepšanai uz grila • kombinētai gatavošanai • konvekcijas gatavošanai 4.
rokturiem vai neglazētām apakšdaļām. Caurumiņos ieplūstošā mitruma ietekmē ēdiena gatavošanas trauks var ieplīst, kad tas tiek uzkarsēts. • Stikla gatavošanas plātne ir darba vieta, lai uzkarsētu ēdienu vai šķidrumus. Tas nepieciešams mikroviļņu krāsns ekspluatācijai.
Ēdiena gatavošanas trauki/materiāls Mikroviļņi Grilēša‐ na/ Konvekci‐ ja Atkausēša‐ na Karsēša‐ na Ēdiena gatavo‐ šana Cepšanai paredzēti trauki, kas izgata‐ voti no metāla, piem.
piespiest Jauda Jaudas iestatījums Aptuvena jaudas procentuā‐ la izteiksme 4 reizes 270 Watt P 30 30 % 5 reizes 90 Watt P 10 10 % Citas funkcijas Piespiediet funkciju po‐ gu Jaudas iestatījums .
5.6 Daudzposmu gatavošana Ja vajadzīga atkausēšana, iestatiet to kā pirmo posmu. Produktus var gatavot maksimāli trijos posmos. Gatavojiet visu sasaldēto pārtiku 2 posmos. 1. Lai iestatītu atkausēšanas režīmu, piespiediet . 2. Pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai iestatītu atkausēšanas laiku vai svaru.
4. Nospiediet , lai apstiprinātu un aktivizētu mikroviļņu krāsni. Simbols Izvēlne Daudzums Zivs 150 g 250 g 350 g 450 g 650 g Zupas 200 ml 400 ml 600 ml Gaļa 300 g 500 g 700 g 900 g 1100 g Maiz.
Displejs Uzsildīša‐ nas režīms Daudzums h - 1 Automātiskā uzsildīšana 150 g 250 g 350 g 450 g 600 g h - 2 Pusdienu šķīvis 250 g 350 g 450 g h - 3 Dzēriens 1 - 3 tases h - 4 Mufini / mai‐ zītes 1 - 3 6.3 Atliktais starts Ierīci var ieprogrammēt maksimāli posmiem.
8. PAPILDFUNKCIJAS 8.1 Bērnu drošības funkcija Bērnu drošības funkcija neļauj nejauši ieslēgt mikroviļņu krāsni. Nospiediet un turiet 3 sekundes. Atskanēs skaņas signāls. Ja bērnu drošības slēdzis ieslēgts, displejā parādās . 9.
9.5 Grilēšana Grilējiet plakanus produktus grila plaukta vidusdaļā. Apgrieziet pārtiku otrādi, kad pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika, un turpiniet grilēt. 9.6 Kombinētā gatavošana Izmantojiet kombinēto gatavošanu, lai noteikti ēdieni būtu kraukšķīgi.
Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Ierīce nedarbojas. Durvis nav pareizi aizvērtas. Pārliecinieties, ka durvīm nekas netraucē. Lampa nedarbojas. Lampa ir bojāta. Lampa jānomaina. Tilpnē ir dzirksteles. Ievietoti metāla trauki vai trauki ar metāla apdari.
• Novietojiet mikroviļņu krāsni tālāk no tvaika, karsta gaisa un ūdens šļakstiem. • Mikroviļņu krāsns atrašanās televizora un radio tuvumā var izraisīt saņemtā signāla traucējumus. • Transportējot mikroviļņu krāsni aukstos laika apstākļos, neieslēdziet to uzreiz pēc uzstādīšanas.
TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................................................................................. 71 2. SAUGOS INSTRUKCIJA.................................................................................. 73 3. GAMINIO APRAŠYMAS.........
1. SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.
• Veikiančio prietaiso vidus įkaista. Nelieskite prietaiso kaitinimo elementų. Patiekalus arba orkaitės prikaistuvius iš orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines. • Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti.
• Prieš šildydami vaikiškus gėrimus buteliukuose ir maistelį stiklainėliuose, produktus sumaišykite arba suplakite; prieš maitindami visuomet patikrinkite maisto temperatūrą, kad išvengtumėte nudegimų.
2.3 Naudojimas ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, nudegimų ir elektros smūgio arba sprogimo pavojus. • Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių. • Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros. • Nespauskite atvirų durelių. • Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos nebūtų uždengtos.
3.2 Valdymo skydelis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Simbolis Funkcija Aprašas 1 Funkcijų mygtukas Nustatyti grilio / kombinuotojo gamini‐ mo / konvekcinio gaminimo funkciją. 2 Mikrobangų funkcijos mygtukas Mikrobangų funkcijai nustatyti. 3 Automatinio pašildymo mygtukas Automatiniam maisto pašildymui.
3.3 Priedai Sukamojo pagrindo komplektas Ruošdami maistą šioje mikrobangų krosnelėje, visada naudokite sukamojo pagrindo komplektą. Stiklinis kepimo padėklas ir ritininis kreiptuvas. Grilio grotelės Naudokite: • maisto kepimui ant grotelių; • kombinuotajam gaminimui; • konvekciniam gaminimui.
• Naudokite plačius indus plokščiais dugnais. • Nenaudokite prikaistuvių, pagamintų iš porceliano, keramikos arba molio, kurie turi mažų angų, pavyzdžiui, ant rankenų, arba kurių dugnai yra neglazūruoti. Kaitinant tokius prikaistuvius, į angas patekusi drėgmė gali priversti prikaistuvį suskilti.
Prikaistuvis / medžiaga Mikrobangų krosnelė Kepimas ant grote‐ lių / kon‐ vekcija Atitirpini‐ mas Pašildy‐ mas Maisto ruoša Kepimo indai, pagaminti iš metalo, pa‐ vyzdžiui emalio, ketaus -- -- -- X Kepimo skardos, padengtos juodu laku ar silikonu 3) -- -- -- X Kepimo padėklas -- -- -- X Skrudinimo prikaistuviai, pvz.
Paspaus‐ kite Galia Galios nuostata Apytikris galios procentas 3 kartus 450 Watt P 50 50 % 4 kartus 270 Watt P 30 30 % 5 kartus 90 Watt P 10 10 % Kitos funkcijos Paspauskite funkcijų myg‐ tuką G.
Atšildant pagal svorį, laikas nustatomas automatiškai. 3. Patvirtinkite, paspausdami , ir suaktyvinkite mikrobangų krosnelę. 5.6 Daugiaetapis maisto gaminimas Jeigu vienas etapas yra atšildymas, nustatykite jį kaip pirmąjį etapą. Galite gaminti maistą ne daugiau kaip 3 etapais.
4. Patvirtinkite, paspausdami , ir suaktyvinkite mikrobangų krosnelę. Simbolis Meniu Kiekis Žuvis 150 g 250 g 350 g 450 g 650 g Sriubos 200 ml 400 ml 600 ml Mėsa 300 g 500 g 700 g 900 g 1 100 g Du.
Ekranas Pašildymo režimas Kiekis val. – 1 Automatinis pašildymas 150 g 250 g 350 g 450 g 600 g val. – 2 Pietų lėkštė 250 g 350 g 450 g val. – 3 Gėrimai 1–3 puode‐ liai val. – 4 Keksiukai / bandelės 1 - 3 6.3 Atidėtas paleidimas Jūs galite užprogramuoti prietaisą ne daugiau kaip 3 etapams.
8. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 8.1 Vaikų saugos užraktas Vaikų saugos užraktas apsaugo nuo atsitiktinio mikrobangų krosnelės naudojimo. Paspauskite ir palaikykite 3 sekundes. Pasigirsta garso signalai. Kai vaikų saugos užraktas yra įjungtas, ekrane rodoma .
9.4 Pašildymas Šildydami supakuotus pusgaminius, visada vadovaukitės ant jų pakuotės pateikta gaminimo instrukcija. 9.5 Kepimas ant grotelių Plokštiems patiekalams grilio grotelių viduryje kepti. Apverskite maistą įpusėjus nustatytam laikui ir tęskite kepimą.
Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas Prietaisas neveikia. Perdegė saugiklių dėžėje esan‐ tis saugiklis. Patikrinkite saugiklį. Jeigu sau‐ giklis perdega kelis kartus iš eilės, kreipkitės į kvalifikuotą elektriką. Prietaisas neveikia.
PERSPĖJIMAS! Nejunkite prietaiso prie adapterių arba ilginimo laidų. Antraip kyla prietaiso perkaitimo ir gaisro pavojus. PERSPĖJIMAS! Mažiausias įrengimo aukštis yra 85 cm. • Mikrobangų krosnelę galima naudoti tik virtuvėje ant stalviršio.
OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE..................................................................... 88 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY............................................................................ 90 3. POPIS SPOTREBIČA...................
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním.
– vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a inom pracovnom prostredí, – pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích zariadeniach s raňajkami a iných obytných objektoch. • Počas činnosti sa vnútorné časti spotrebiča zohrejú na vysokú teplotu.
podobných predmetov je zakázané a môže viesť k poraneniu, vznieteniu alebo požiaru. • Ak uniká dym, spotrebič vypnite alebo ho odpojte od elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby sa plamene udusili. • Po ohreve nápojov môže dôjsť k prudkému oneskorenému vreniu.
povrchu a či sú vetracie otvory a priestor pod spotrebičom voľné (aby bolo zabezpečené dostatočné vetranie). 2.2 Zapojenie do elektrickej siete VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom. • Všetky práce spojené so zapojením do elektrickej siete smie vykonať výlučne kvalifikovaný elektrikár.
3. POPIS SPOTREBIČA 3.1 Celkový prehľad 1 3 4 7 5 6 2 1 Osvetlenie 2 Bezpečnostný blokovací systém 3 Displej 4 Ovládací panel 5 Kryt prívodu vĺn 6 Gril 7 Otočný hriadeľ 3.2 Ovládací panel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Symbol Funkcia Popis 1 Tlačidlo Funkcia Na nastavenie funkcie grilu/kombino‐ vaného pečenia/konvekčného vare‐ nia.
Symbol Funkcia Popis 4 Tlačidlo Rozmrazova‐ nie Slúži na rozmrazovanie pokrmov pod‐ ľa hmotnosti alebo času. 5 — Displej Zobrazuje nastavenia a aktuálny čas. 6 Tlačidlo Hodiny Na nastavenie času na hodinách. 7 Tlačidlo Stop/Zrušiť Slúži na vypnutie spotrebiča alebo zrušenie nastavení.
5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 5.1 Všeobecné informácie o používaní spotrebiča • Po vypnutí spotrebiča nechajte jedlo niekoľko minút odstáť. • Pred prípravou z pokrmu odstráňte obal z hliníkovej fólie, kovové nádoby a pod.
Vhodný kuchynský riad a materiály Kuchynský riad/materiál Mikrovlnná rúra Gril/ Kon‐ vekčné varenie Rozmrazo‐ vanie Zohrie‐ vanie Pečenie Sklo a porcelán vhodné na použitie v rúre (bez kovových súčastí, napr.
2. V prípade potreby opakovaným stláčaním zvoľte úroveň výkonu. 3. Otočením ovládača nastavenia nastavte čas. 4. Stlačením tlačidla potvrďte nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru. Vypnutie mikrovlnnej rúry: • počkajte, kým sa mikrovlnná rúra automaticky nevypne po uplynutí nastaveného času.
5.5 Rozmrazovanie Môžete si vybrať z 2 režimov rozmrazovania: • Rozmrazovanie podľa hmotnosti • Rozmrazovanie podľa času Rozmrazovanie podľa hmotnosti nepoužívajte pre pokrmy, ktoré sú mimo mrazničky dlhšie než 20 minút, ani pre hotové mrazené pokrmy.
5.8 Gril a kombinované pečenie 1. Stlačte tlačidlo . 2. Otočením ovládača nastavenia nastavte požadovanú funkciu 3. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla . 4. Otočením ovládača nastavenia nastavte čas. 5. Stlačením tlačidla potvrďte nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru.
Symbol Menu Množstvo Cestoviny 50 g (s vodou 450 g) 100 g (s vodou 800 g) 150 g (s vodou 1 200 g) Kurča 500 g 750 g 1 000 g 1 200 g Zelenina 150 g 350 g 500 g Zemiaky 230 g 460 g 690 g 1) Menu Koláč vyžaduje predhriatie. 6.2 Automatický ohrev 1.
7.1 Vkladanie súpravy otočného taniera POZOR! Spotrebič nepoužívajte bez súpravy otočného taniera. Používajte iba súpravu otočného taniera dodanú s mikrovlnnou rúrou. Nikdy nevarte jedlo priamo na sklenenom tanieri na varenie. 1. Vodiaci kruh umiestnite okolo otočného hriadeľa.
Problém Riešenie Jedlo sa príliš vysušilo. Nastavte kratší čas varenia alebo zvoľte nižší mikrovlnný výkon. Po uplynutí času jedlo nie je rozmra‐ zené, horúce alebo uvarené. Nastavte dlhší čas varenia alebo nastavte vyšší výkon.
10.1 Poznámky a rady ohľadom čistenia • Prednú stranu spotrebiča očistite mäkkou handričkou namočenou v teplej vode s prídavkom čistiaceho prostriedku. • Na čistenie kovových povrchov použite bežný čistiaci prostriedok. • Vnútro spotrebiča vyčistite po každom použití.
11.2 Servisné údaje Ak problém nedokážete odstrániť sami, zavolajte predajcu alebo autorizované servisné stredisko. Údaje potrebné pre autorizované servisné stredisko nájdete na typovom štítku. Na spotrebiči je typový štítok. Neodstraňujte typový štítok zo spotrebiča.
12.3 Minimálne vzdialenosti C A B Rozmer mm A 300 B 200 C 0 13. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov.
SLOVENSKY 105.
www.aeg.com 106.
SLOVENSKY 107.
www.aeg.com/shop 867300681-A-392014.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat AEG MFC3026S-M (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen AEG MFC3026S-M heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens AEG MFC3026S-M vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding AEG MFC3026S-M leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over AEG MFC3026S-M krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van AEG MFC3026S-M bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de AEG MFC3026S-M kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met AEG MFC3026S-M . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.