Gebruiksaanwijzing /service van het product DC54TC van de fabrikant DeLonghi
Ga naar pagina of 50
Instruction Manual Coffee Makers Mode D’emploi Cafetières Read and Save These Instructions Lisez et conservez ces instructions DC54TC Series / Serié DC55TC Series / Serié Manual de instrucciones .
IMPORT ANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock and/or personal injury . -2- 1. Read all instructions carefully . 2. Do not touch hot surfaces. Use the handle on the carafe.
A short power cord is provided to reduce the risk resulting from entanglement or tripping over a longer cord. Longer detachable power supply cords are available and may be used if care is exercised in their use.
KNOW YOUR COFFEE MAKER FIGURE 1: DC54TC SERIES -4- Filter Basket Door Water Reservoir Cover Carafe Lid Thermal Carafe Power Switch Warming Plate FIGURE 2: DC55TC SERIES Water Reservoir Cover Filter Ba.
-5- KNOW YOUR COFFEE MAKER (continued) FEA TURES: 1. BREW AUT O SHUT -OFF: For safety , this coffee maker is equipped with a brew auto shut-off feature.
10. SWING-A W A Y FIL TER BASKET : Filter door swings open for convenient filling. 1 1. GOLD-T ONE FIL TER (IF INCLUDED): A permanent, washable filter . This durable filter has a special design that keeps even the finest grounds out of your coffee. 12.
-7- UNDERST ANDING THE CONTROL P ANEL: (D55TC Series Only) 1. CLOCK / TIMER DIGIT AL DISPLA Y : Displays the clock and timer settings. See “Setting the Clock” section of this manual for programming the time. 2. PROG BUTTON: This button allows you to program the coffee maker up to 24 hours before the desired brewing time.
OPERA TING YOUR COFFEE MAKER FIGURE 5 PREP ARING COFFEE MAKER FOR BREWING: 1. Place the coffee maker on a flat, level surface away from any edge. 2. Plug the unit into a 120V / 60Hz only outlet. 3. The lid of the carafe must be fitted properly during the brewing process.
-9- PREP ARING THE COFFEE: 7. Swing the filter basket door outward to your left. The included permanent filter may be used instead of a paper filter . If using paper filters, insert a #4 cone- shaped filter into the filter basket before filling with coffee grounds.
PREP ARING THE COFFEE: 12. NOTE: If you wish to use the AROMA function, press the AROMA button immediately after ON-OFF light is illuminated. When the AROMA function is activated, the indicator will illuminate.
-1 1- 1. A clean coffee maker is essential for making great tasting coffee. Regular cleaning is recommended, as specified in the “Cleaning Y our Coffee Maker” section of this manual. 2. Always use fresh, cold water in your coffee maker . 3. Fine grind coffee promotes fuller extraction and provides rich, full-tasting coffee.
6. Do not clean the inside of the water reservoir with a cloth as the cloth may have a lint residue that could clog the coffee maker . Just rinse with cold water periodically . 7. For stubborn stains, us a nylon or plastic pad with a non-abrasive cleanser .
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devriez toujours respecter des précautions élémentaires pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures. PRÉCAUTIONS IMPORT ANTES 1. Lisez soigneusement toutes les instructions.
23. Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement avec cette cafetière. 24. A VERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne retirez pas le couvercle du fond de la cafetière. Il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur .
REMARQUE : Avant de préparer votre première t asse de café, nous vous recommandons de faire fonctionner votre cafetière une ou deux fois en utilisant uniquement de l’eau, sans café moulu. Cela éliminera toute la poussière qui aurait pu s’accumuler dans la cafetière et qui pourrait gâcher le goût du café.
FIGURE 1: DC55TC Série VOTRE CAFETIÈRE (suite) Couvercle du réservoir d’eau Panier à filtre Couvercle de la verseuse Plaque chauffante V erseuse Thermique Indicateur de niveau d’eau Minuteur numérique et commande électronique FONCTIONS : 1.
4. VERSEUSE SCELLÉE : Le couvercle de la verseuse et le joint d’étanchéité du couvercle permettent de préserver l’arôme naturel et la température du café en empêchant une évaporation excessive.
VOTRE CAFETIÈRE (suite) LE P ANNEAU DE COMMANDE : (série DC55TC uniquement) 1. AFFICHAGE NUMÉRIQUE HORLOGE/MINUTEUR : Affiche l’heure et le réglage du minuteur . Consultez la section « Réglage de l’horloge » dans ce manuel pour savoir comment programmer l’horloge.
-19- 1. Pour régler votre cafetière afin qu’elle prépare le café à une heure ultérieure, vérifiez d’abord que l’horloge est réglée à l’heure correcte.
5. Ouvrez le couvercle à charnière du réservoir d’eau situé sur le dessus de la cafetière. Remplissez la verseuse de la quantité désirée d’eau froide. V ersez l’eau de la verseuse dans le réservoir d’eau. 6. Fermez le couvercle à charnière.
11 . Série DC55TC : Appuyez sur le bouton MARCHE-ARRÊT/MINUTEUR (ON-OFF/ TIMER) et le voyant MINUTEUR (TIMER) s’allumera. Appuyez de nouveau sur le bouton MARCHE-ARRÊT/MINUTEUR (ON-OFF/TIMER) et le voyant MARCHE/ ARRÊT (ON/OFF) s’allume pour indiquer que la cafetière a commencé le cycle de préparation.
1. La propreté de la cafetière est essentielle au goût du café. Un nettoyage régulier , comme le décrit « Nettoyage de votre cafetière », est fortement recommandé. 2. Utilisez toujours de l’eau douce froide dans votre cafetière. 3. Un café à mouture fine permet une extraction plus poussée et donne un café riche en goût.
8. Des dépôts de calcium peuvent s’accumuler dans la cafetière en raison des minéraux qui se trouvent généralement dans l’eau potable. L ’accumulation est normale et la préparation du café peut en être ralenti. Ce problème peut être corrigé en décalcifiant régulièrement la cafetière.
Para el manejo de artefactos eléctricos, se deben tomar ciertas precauciones elementales para disminuir el riesgo de incendio, electrocución y/o lesiones personales. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 1. Leer atentamente todas las instrucciones. 2. No tocar superficies calientes.
24. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o electrocución accidental, no quitar la tapa inferior del artefacto. El usuario no debe efectuar ninguna reparación de los componentes internos de este artefacto. Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por personal técnico autorizado.
-26- NOT A: Antes de preparar café por primera vez, es recomendable hacer funcionar la cafetera una o dos veces con agua solamente, sin café molido en el filtro. Esto limpiará el polvo u otros residuos que pudieran haber quedado adentro de la cafetera y que podrían alterar el sabor del café.
-27- DET ALLES DE LA CAFETERA AUTOMÁTICA (continuación) FIGURA 2: SERIE DC55TC Portafiltro T ap a de la jarra Jarra T ermal Base térmica T ap a del depósito de agua Indicador de nivel de agua T emporizador digital y control electrónico FUNCIONES Y CARACTERÍSTICAS: 1.
5. JARRA ESPECIALMENTE DISEÑADA P ARA SER VIR: La jarra de diseño exclusivo tiene reborde perimetral completo y pico vertedor tradicional, con lo cual se puede servir el café por cualquier lado de la misma.
DET ALLES DE LA CAFETERA AUTOMÁTICA (continuación) P ANEL DE CONTROL DE LA CAFETERA: (Sólo p ara la Serie DC55TC) 1. RELOJ / TEMPORIZADOR DIGIT AL: En este visor se puede ver la hora y la calibración del temporizador . Para poner en hora el reloj, consultar la sección “Cómo poner en hora el reloj” en este manual de instrucciones.
Botón de Hora Botón de Minutos Botón de Programación Luz de AROMA Luz de encendido Luz del T emporizador FIGURE 4 Botón de Encendido / T emporizador Botón de AROMA Visor digital de Reloj / T emporizador -30- PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR (Sólo para la Serie DC55TC) 1.
A d ido PREP ARACIÓN DE LA MÁQUINA P ARA HACER CAFÉ: 1. Colocar la cafetera sobre una superficie nivelada, alejada de los bordes. 2. Enchufar la cafetera en un tomacorriente de 120V / 60Hz. 3. V erificar que la tapa de la jarra esté firmemente colocada antes de preparar café.
11 . Serie DC55TC: Oprimir el botón de encendido (ON-OFF / TIMER) y se encenderá la luz de T emporizador (TIMER). Oprimir el botón de encendido (ON- OFF / TIMER) por segunda vez y se encenderá la luz ON-OFF indicando que la máquina ha iniciado el ciclo de preparación de café.
SUGERENCIAS P ARA PREP ARAR UN CAFÉ SABROSO 1. Para preparar un café sabroso, es fundamental mantener la cafetera limpia. Se recomienda llevar a cabo la limpieza regular de la cafetera siguiendo las instrucciones de la sección “Limpieza de la cafetera” de este manual de instrucciones.
5. Después de desechar el café molido, el filtro permanente se puede lavar con agua antes de dejarlo secar . 6. No limpiar el interior del depósito de agua con un paño, ya que las pelusas que deje podrían taponar el circuito de agua de la cafetera.
Quando si maneggiano elettrodomestici si dovrebbero sempre osservare alcune semplici norme precauzionali di sicurezza per ridurre i rischi di incendio, di scosse elettriche e/o di danni alle persone. IMPORT ANTI MISURE DI SICUREZZA 1. Leggere attentamente tutte le istruzioni.
23. La caraffa è progettata per essere usata solamente con questa macchina. 24. A TTENZIONE: per ridurre il rischio di incendio o di scosse elettriche, non scoperchiate la base. All’interno non vi sono parti che l’utente possa riparare. Eventuali riparazioni devono essere eseguite da personale tecnico autorizzato.
PRIMA DELL ’USO (cont.) NOT A: si raccomanda di far funzionare la macchina una o due volte con la sola acqua prima di fare il caffè per togliere eventuali residui di polvere che si fossero depositati all’interno dell’unità e che potrebbero pregiudicare il sapore del primo caffè.
CARA TTERISTICHE DELLA MACCHINA DA CAFFÈ (cont.) Illustrazione 2: Serie DC55TC Coperchio del serbatoio dell’acqua Contenitore del filtro Coperchio della caraffa T ermo Caraffa Piastra riscaldante Indicatore del livello dell’acqua Timer digitale e controllo elettronico CARA TTERISTICHE: 1.
4. CARAFF A SIGILLA T A. Il sigillo del coperchio e dell’orlo della caraf fa serve per tenere il caffè a temperatura naturale e conservarne il sapore, evitando un’eccessiva evaporazione.
CARA TTERISTICHE DELLA MACCHINA DA CAFFÈ (cont.) 1. OROLOGIO / VISUALIZZA T ORE DIGIT ALE DEL TIMER. Visualizza la disposizione dell’orologio e del timer . Per quanto riguarda la programmazione dell’ora, vedere la parte intitolata “Predisposizione dell’orologio” in questo manuale.
Pulsante ORE Pulsante MINUTI Pulsante PROG Spia AROMA Spia ACCESO/SPENTO Spia del TIMER Pulsante ACCESO/ SPENTO / TIMER Pulsante AROMA Visualizzatore digitale del timer e dell’orologio Illustrazione 4: Serie DC55TC 1.
PREP ARAZIONE DELLA MACCHINA PER F ARE IL CAFFÈ 1. Posizionare la macchina su una superficie piana e liscia, lontana dai bordi. 2. Inserire la spina in una presa a 120V/60HZ. 3. Il coperchio della caraffa deve essere sistemato correttamente durante il ciclo di preparazione del caffè.
9. Chiudere la porta del cestello facendola scattare in posizione. A TTENZIONE: non far funzionare la macchina se la porta non è chiusa a dovere. Se non si chiude del tutto, assicurarsi che il cestello del filtro sia al suo posto nell’apposito ricettacolo, e far scattare la porta in posizione di chiuso.
16. Per spegnere la macchina quando la caraffa è vuota o la macchina non è in uso, premere il pulsante ACCESO-SPENTO / TIMER (per i modelli della serie DC55TC) o il pulsante ACCESO-SPENTO (per i modelli della serie DC54TC).
PULIZIA DELLA MACCHINA DEL CAFFÈ 1. PRUDENZA: assicuratevi di aver staccato la spina della corrente prima di procedere alla pulizia. Per evitare scosse elettriche, non immergere né il filo, né la spina o la macchina in acqua o in altri liquidi. 2. Pulire la parte esterna della macchina con un morbido panno inumidito.
•• Limited Warranty •• WHA T DOES THE W ARRANTY COVER? We warrant each appliance to be free from defects in material and workmanship. Our obligation under this warranty is limited to replaceme.
•• •• •• •• •• Garantie limitée •• •• •• •• •• QU’EST-CE QUE CETTE GARANTIE COUVRE? Nous garantissons que chaque appareil sera exempt de tout vice de matériau ou de main- d’œuvre.
•• •• •• •• •• Garantía limitada •• •• •• •• •• COBERTURA DE LA GARANTÍA La cafetera está garantizada por defectos de materiales y de fabricación.
© DeLonghi 2002 ·· Garanzia limitata ·· LIMITI DELLA GARANZIA La Ditta garantisce ogni elettrodomestico privo di difetti per quanto riguarda sia il materiale sia la lavorazione.
DeLonghi America, Inc. Park 80 West, Plaza One Saddle Brook, NJ 07663 1-800-322-3848 DeLonghi Canada, Inc. 1040 Ronsa Court Mississauga, Ontario L4W 3Y4 Canada 1-888-335-6644 www .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat DeLonghi DC54TC (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen DeLonghi DC54TC heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens DeLonghi DC54TC vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding DeLonghi DC54TC leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over DeLonghi DC54TC krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van DeLonghi DC54TC bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de DeLonghi DC54TC kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met DeLonghi DC54TC . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.