Gebruiksaanwijzing /service van het product DCH3030 van de fabrikant DeLonghi
Ga naar pagina of 36
CERAMIC FAN HEATER RADIATEUR SOUFFLANT CÉRAMIQUE KERAMIKHEIZER TERMOVENTILATORE CERAMICO KERAMISCHE VENTILATORKACHEL TERMOVENTILADOR CERÁMICO TERMOVENTILADOR CERÂMICO ΚΕΡΑΜΙΚΟ ΑΕΡΟΘΕ.
2 A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should be cut off from the mains lead, and an appropriate plug fitted, as below.
3 A D E G H F B C Fig. 1 Abb.1 Εικ . 1 Рис . 1 1. ábra Obr. 1 Rys. 1 Kuva 1.
DESCRIPTION A Mode selector B Swing button (certain models only) C Tip over switch D Base E Thermostat F Indicator light G Filter protection grille H Filter ELECTRICAL CONNECTIONS - Before plugging in.
5 - During the season when the appliance is in use, clean the air intake and outlet grilles regularly using a vacuum cleaner. - Remove the rear grille occasionally by pulling it outwards (fig. 1). Remove the dust filter which retains impurities in the air drawn in from the room, blow on it lightly then replace in the appliance.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL A Sélecteur fonctions B Bouton oscillation (seulement sur certains modèles) C Interrupteur anti-renversement D Base E Thermostat F Lampe témoin G Grille protection filtr.
7 - Nettoyez régulièrement, à l’aspirateur, les grilles d’entrée et de sortie de l’air pendant la saison où l’appareil est utilisé. - De temps à autre, retirez la grille arrière en la tirant vers l’extérieur (fig.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES A Funktionswahlschalter B Taste „Schwenken“ (nur einige Modelle) C Schalter mit Kippsicherung D Sockel E Thermostat F Kontrolllampe G Filter-Schutzgitter H Filter ELEKTRI.
- Entfernen Sie ab und an das hintere Gitter, indem Sie es einfach nach außen ziehen (Abb. 1). Entfernen Sie den Staubfilter, der die Unreinheiten der aus dem Raum angesaugten Luft auffängt und blasen Sie leicht über ihn. Danach den Filter wieder im Gerät einsetzen.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO A Selettore funzioni B Pulsante oscillazione (solo alcuni modelli ) C Interruttore antiribaltamento D Base E Termostato F Lampada spia G Griglia protezione filtro H Filt.
- Di tanto in tanto, rimuovere la griglia posteriore tirandola verso l’esterno (fig. 1). Togliere il filtro antipolvere che trattiene le impurità dell’aria aspirata dall’ambiente, soffiarlo leg- germente quindi riposizionarlo nell’apparecchio.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT A Functieschakelaar B Knop voor bewegen van draaivoet (alleen bij sommige modellen) C Veiligheidsschakelaar i.g.v. kantelen D Onderstuk E Thermostaat F Controlelampje G B.
13 het stoffilter dat de onreinheden tegenhoudt die uit de lucht worden opgezogen, blaas het voorzichtig uit en plaats het weer in het apparaat. - Gebruik nooit oplosmiddelen of schuurmiddelen voor de reiniging van het apparaat.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO A Selector de funciones B Botón de oscilación (solamente en algunos modelos) C Interruptor antivuelco D Base E Termostato F Piloto luminoso G Rejilla de protección filtro H.
15 - Limpie regularmente las rejillas de entrada y salida del aire durante la temporada de utilización del aparato con un aspirador. - De vez en cuando quite la rejilla trasera, para ello tire de ésta hacia fuera (fig.
DESCRIÇÃO DO APARELHO A Selector de funções B Botão de oscilação (apenas em alguns modelos) C Interruptor anti-viragem D Base E Termóstato F Luz piloto G Grelha de protecção do filtro H Filt.
- De vez em quando, retire a grelha traseira puxando-a para fora (fig. 1). Retire o filtro anti- pó que retém as impurezas do ar aspirado do ambiente, sopre ligeiramente e, de seguida, coloque-o novamente no aparelho. - Nunca utilize pós abrasivos ou solventes para a limpeza do aparelho.
18 GR ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ A Επιλογέας λειτουργιών B Πλήκτρο παλινδρομικής κίνησης (μόνο σε ορισμένα μοντέλα) .
19 - Περιοδικά, αφαιρείτε την πίσω γρίλια τραβώντας την προς τα έξω (εικ. 1). Αφαι- ρέστε το φίλτρο σκόνης που παρα.
20 RUS ОПИСАНИЕ ПРИБОРА A Переключатель режимов работы В Кнопка поворота (только определенные модели) С Переклю.
21 нажать на кнопку поворота В . Модели с моторизованной подставкой оснащены устройством для защиты от опрокидывания, которое выключает прибор в случае его падения.
22 HU A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA A Funkcióválasztó gomb B Oszcilláció nyomógomb (csak néhány modellnél) C Felborulás elleni kapcsoló D Talp E Termosztát F Ellenőrző lámpa G Szűrő védőr.
KARBANTARTÁS - Mielőtt bármilyen tisztítási műveletbe kezdene, mindig húzza ki a villásdugót a hálózati csatlakozóaljzatból. - Fűtési idényben egy porszívó segítségével rendszeresen tisztítsa a levegőbeve- zető és -kivezető rácsokat.
24 CZ POPIS SPOT Ř EBI Č E A Volič funkcí B Tlačítko oscilace (pouze u některých modelů) C Bezpečnostní pojistka proti převrácení D Základna E Termostat F Kontrolka G Ochranná mřížk.
25 ze zásuvky elektrického proudu. - Po dobu provozní sezóny je třeba pomocí vysavače pravidelně čistit vstupní a výstupní mřížky. - Občas vytáhněte mřížku směrem ven (obr.
26 PL OPIS URZ Ą DZENIA A Przeł ą cznik funkcji B Przycisk rotacji (tylko w niektórych modelach) C Wył ą cznik w przypadku wywrócenia D Podstawa E Termostat F Lampka kontrolna G Kratka ochronna.
27 - Od czasu do czasu nale ( y wyjmowa ć tyln ą kratk ę poci ą gaj ą c j ą na zewn ą trz (rys. 1). Wyj ąć filtr przeciwpyłowy zatrzymuj ą cy zanieczyszczenia z powietrza pobieranego z pomieszczenia, lekko go przedmucha ć i wło ( y ć z powrotem do urz ą dzenia.
28 NO BESKRIVELSE AV APPARATET A Funksjonsvelger B Svingetast (kun enkelte modeller) C Sikkerhetsbryter mot velting D Base E Termostat F Varsellampe G Rist som beskytter filteret H Filtrer TILKOPLING .
29 av apparatet dersom det faller over. For å starte opp apparatet igjen, er det nok å sette det opp igjen i loddrett posisjon. VEDLIKEHOLD - Trekk ut støpslet fra stikkontakten før hver rengjøringsoperasjon og vedlikeholdsinngrep.
BESKRIVNING AV APPARATEN A Funktionsväljare B Oscillationsknapp (endast på vissa modeller) C Tippskydd D Underrede E Termostat F Kontrollampa G Skyddsgaller för filtret H Filter ELEKTRISKA ANSLUTNI.
UNDERHÅLL - Dra alltid ut stickproppen ur eluttaget innan du utför någon form av rengöring. - Dammsug luftintagen och -utsläppen med jämna mellanrum under den säsong då appa- raten används. - Ta loss det bakre gallret då och då genom att dra det utåt (fig.
BESKRIVELSE AF APPARATET A Funktionsvælger B Vippeknap (kun på nogle modeller) C Væltesikring D Basis E Termostat F Kontrollampe G Filterbeskyttelsesrist H Filter TILSLUTNING TIL EL-NETTET - Inden .
regelmæssigt ved hjælp af en støvsuger. - Ind imellem fjernes bagristen ved at trække den i udadgående retning (fig. 1). Fjern støvfiltret, der tilbageholder urenheder i den opsugne luft, blæs det, og sæt det så på plads igen. - Brug aldrig slibe- eller opløsningsmidler til rengøring af apparatet.
34 FI LAITTEEN KUVAUS A Toiminnon valitsin B Alustan kiertopainike (ei kaikissa malleissa) C Kumoonkaatumisen turvalaite D Alusta E Termostaatti F Merkkivalo G Suodattimen suojaritilä H Suodatin SÄH.
- Puhdista ilman syöttö- ja poistoritilät säännöllisesti pölynimurilla laitteen käyttökauden aikana. - Irrota laitteen takana oleva ritilä aina säännöllisin väliajoin vetämällä sitä ulospäin (kuva 1).
1141004IDL/ 04.08.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat DeLonghi DCH3030 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen DeLonghi DCH3030 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens DeLonghi DCH3030 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding DeLonghi DCH3030 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over DeLonghi DCH3030 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van DeLonghi DCH3030 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de DeLonghi DCH3030 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met DeLonghi DCH3030 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.