Gebruiksaanwijzing /service van het product ESAM4400 van de fabrikant DeLonghi
Ga naar pagina of 79
De’Longhi America, Inc. Park 80 W est, Plaza One Saddle Brook, NJ 07663 #1-866-Latte-Best 1-866-528-8323 De’Longhi Canada, Inc. 6150 McLaughlin Road Mississauga, Ontario L5R 4E1 Canada #1-866-Latte-Best 1-866-528-8323 FIDUCIA IT ALIANA S.A DE C.V Pestalozzi #814 Col.
IMPORT ANT INSTRUCTIONS SA VE THESE INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI IMPORT ANT CONSERVEZ LES PRESENTES INSTRUCTIONS INSTRUCIONES IMPORT ANTES REP ASE Y GUARDE EST AS INSTRUCCIONES LEA CUIDADOSAMENTE ESTE.
.
1 2 4 3 6 9 8 10 11 7 5 K L A B C D E N F G I Q U V T S R P O H W M J.
34 567 8 91 01 1 1 2 13 14 15 16 2 1.
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28.
INDEX IMPORT ANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page. 7 1 DESCRIPTION (see page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page. 8 2 SAFETY W ARNINGS .
7 SHOR T CORD INSTRUCTIONS -A short power cord is provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. - Longer , detachable power supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
8 1 DESCRIPTION (SEE P AGE 3) A. Cup warmer tray B. Steam knob C. Steam spout D. Cappuccino frother E. W ater tank (removable) F. Cup tray G. Drip tray (removable) H. Ser vice door I. Coffee spout (adjustable in height) J. Control panel K. Bean container lid L.
9 3 INST ALLA TION • After removing the packaging, make sure the product is complete and undamaged. If in doubt, do not use the appliance and contact a qualified professional. • Packing elements (plastic bags, polystyrene etc) must not be left within reach of children as they may represent a hazard.
10 Move the cappuccino frother outwards (fig. 2) and place a cup underneath it. Tu rn the steam knob counterclockwise as far as it will go (fig. 3). After a few seconds, a little water runs out of the cappuccino frother . When the cup contains about 1 oz of water , turn the steam knob clockwise (fig.
11 NOTE 1: If the coffee is delivered a drop at a time or not at all, turn the grinding coarseness regulator (fig. 15) one click clockwise (see section 7). Tu rn one click at a time until the coffee is delivered adequately . The grinding coarseness regulator must only be turned when the cof fee mill is on.
12 NOTE 8: While the appliance is delivering coffee, never remove the water tank. If it is removed, the appliance will not be able to make the coffee. To reset the appliance, turn the steam knob counterclockwise as far as it will go and run off water from the cappuccino frother for a few seconds.
13 8 PREP ARING ESPRESSO/COFFEE USING GROUND COFFEE (INSTEAD OF BEANS) •P ress the button (fig. 16) to select the ground coffee function. This disables the cof fee mill function. The appliance displays READY PRE-GROUND • Lift the central lid, place one level measure of ground coffee in the funnel (see fig.
14 10 PREP ARING CAPPUCCINOS (USING STEAM) • Move the cappuccino frother outwards (fig. 2). • Place an empty container under the cappuccino frother .
15 11.1 Cleaning the coffee maker Clean the grounds container (as described in section 5, note 7) whenever it requires emptying. The water tank should also be cleaned regularly . The drip tray is fitted with a level indicator (red) showing the level of water it contains.
16 Check that the two red buttons have snapped out, other wise the door cannot be closed. CORRECT INCORRECT The two red buttons have snapped out CORRECTL Y The two red buttons have not snapped out NOT.
17 •P ress the button to set the auto-start time. (If you hold the button down, the time is changed rapidly). •P ress the button to confirm the value, •P ress once and the appliance displays the.
18 Hot water will run off from the cappuccino frother into the container below and the appliance displays: RINSING •W hen the water tank is empty , the appliance displays the message: RINSING COMPLETED TURN KNOB •T urn the steam knob clockwise as far as it will go (fig.
19 MESSAGE MEANING WHA T TO DO FILL TANK • The water tank is empty or is positioned incorrectly . • The tank is dirty or encrusted with lime scale. • Fill the water tank as described in sec- tion 5, note 6 and insert it fully . • Rinse or descale the tank.
20 ADD PRE-GROUND COFFEE •W ith the ground coffee function selec- ted, ground coffee has not been poured into the funnel. • Add the ground coffee as described in section 8. FILL BEANs CONTAINER • The coffee beans have run out. • If the coffee grinder is ver y noisy , this means a small stone in the coffee beans has blocked the mill.
21 15 PROBLEMS THA T CAN BE RESOL VED BEFORE CALLING THE SERVICE CENTER If the appliance is not working, the causes of the malfunction can be identified and resolved by referring to section 14. If, on the other hand, no message is displayed, run the following checks before calling the ser vi- ce center .
22 PROBLEM CAUSE SOLUTION The coffee does not run out from the spouts, but from around the ser vice door . • The holes in the spouts are clogged with dr y coffee. • The mobile container inside the ser vice door is blocked and cannot swing. • Scrape the holes with a needle (see section 11.
23 This warranty applies to all products with De’Longhi or Kenwood brand names. LIMITED W ARRANTY What does the warranty cover? We warrant each appliance to be free from defects in material and workmanship.
T ABLE DES MA TIÈRES MESURES DE SECURITÉ IMPORT ANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 25 1 DESCRIPTION DE L ’APP AREIL (voir page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 26 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ .
25 CORDON SPECIAL (soulement pour etats unis) •L ’appareil est muni d’un cordon d’alimentation court (ou bien un cordon d’alimentation détachable) pour réduire les risques d’enchevêtrement et la possibilité de trébucher sur un cordon plus long.
26 DESCRIPTION DE L ’APP AREIL (VOIR P AGE 3) A. Appui chauffe-tasses B. Manette vapeur C. T ube vapeur D. Buse à cappuccino E. Réser voir d’eau (amovible) F. Plateau appui tasses G . Égouttoir (amovible) H. V olet de ser vice I. Sortie café (réglable en hauteur) J.
27 3 INST ALLA TION •A près avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il est intact. Si vous avez des doutes, ne l’utilisez pas et adressez-vous à un spécialiste. • Les emballages de cet appareil (sacs en plastique, polystyrène expansé, etc.
28 Poussez la buse à cappuccino vers l’extérieur (fig. 2) et posez une tasse dessous. T ournez complètement le bouton vapeur en sens inverse des aiguilles d’une montre (fig. 3). Au bout de quelques secondes, de l’eau sortira de la buse à cappuccino.
29 4. Au bout de quelques secondes, la machine affichera à nouveau le message indiquant qu’elle est prête et vous pourrez faire un autre café. 5. Pour arrêter la machine, appuyez sur la touche . Av ant de s’arrêter , la machine exécute automatiquement un rinçage : un peu d’eau chaude sor tira des buses et coulera dans l’égouttoir .
NOT A 8: V ous ne devez jamais extraire le réser voir d’eau pendant que le café coule car la machine ne par viendrait plus à faire de café. Pour redémarrer la machine, tournez la manette vapeur en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au bout et laissez sortir l’eau par la buse à cappuccino pendant quelques secondes.
31 8 PRÉP ARA TION DU CAFÉ EXPRESSO A VEC DU CAFÉ PRÉMOULU (À LA PLACE DES GRAINS) • Appuyez sur la touche (fig. 16) pour sélectionner la fonction café prémoulu (et commuter ainsi le fonctionnement du moulin à café).
10 PRÉP ARA TION DU CAPPUCCINO (A VEC LA V APEUR) • Poussez vers l’extérieur la buse à cappuccino (fig. 2) • Posez un pichet vide sous la buse à cappuccino. T ournez le robinet vapeur d’un demi-tour en sens inver- se des aiguilles d’une montre (fig.
33 11.1 Nettoyage de la machine - Nettoyez le tiroir à marc (voir chapitre 5, note 7) chaque fois qu'il doit être vidé. Il est recommandé de nettoyer fréquemment aussi le réser voir d’eau. L'égouttoir est doté d'un indicateur (rouge) de niveau d’eau.
34 Assurez-vous que les deux touches rouges sont ressorties, autrement, le volet ne pourra pas se fer mer . OUI NON Les deux touches rouges sont ressorties CORRECTEMENT Les deux touches rouges ne sont.
35 • Appuyez sur la touche pour programmer l’heure de mise en marche automatique. (Si vous maintenez la pression, l’heure sera modifiée rapidement).
36 • retirez le réser voir d’eau, rincez-le et remplissez-le d’eau claire. • Remettez le réser voir à sa place. •V idez le récipient (sous la buse à cappuccino) plein de liquide et remettez-le sous la buse. •T ournez la manette vapeur d’un demi-tour en sens inverse des aiguilles d’une montre (fig.
37 •A ppuyez sur la touche puis, à plusieurs reprises sur la touche jusqu’à ce que la machi- ne affiche le message : DURETÉ EAU 4 • Appuyez sur le nombre de fois correspondant au nombre de ca.
38 INTRODUIRE LA MOUTURE • La fonction a été sélectionnée mais la mouture n’a pas été versée dans l’en- tonnoir . •V ersez le café prémoulu comme l’in- dique le par . 8. REMPLIR LE RÉSERVOIR DE GRAINS • Il n’y a plus de café en grains.
39 15 PROBLÈMES SOLUBLES A V ANT D’APPELER L ’ASSIST ANCE TECHNIQUE Si la machine ne fonctionne pas, vous pouvez facilement identifier la cause en consultant le chap. 14. Si, en revanche, la machine n’affiche aucun message, contrôlez les points suivants avant d’appeler l’assistance technique.
40 Au lieu de sortir par les buses, le café coule le long du volet de ser vice. • Les trous de la buse sont bouchés par du café séché. • Le tiroir mobile dans le volet de ser vice est coincé et ne peut pas osciller . • Raclez les trous avec une épingle (voir chap.
41 Cette garantie s’applique à tous les appareils ménagers de marques De’Longhi ou Kenwood. Garantie limitée Qu’est-ce qui est couvert par la garantie? Nous garantissons que chaque appareil est exempt de vices de matériaux et de fabrication.
ÍNDICE ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 43 1 DESCRIPCIÓN DEL AP ARA TO (véase la pág. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 44 2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD .
43 INSTRUCCIONES P ARA EL CABLE COR TO (sólo para Estados Unidos) - Se suministra un cable de alimentación corto para reducir los riesgos consecuentes de un enganche o tropezadura con un cable largo.
44 1 DESCRIPCIÓN DEL AP ARA TO (VÉASE LA PÁG. 3) A. Superficie calientatazas B. Mando de vapor C. T ubo de vapor D. Emulsionador E. Depósito de agua (extraíble) F. Bandeja apoyatazas G. Bandeja recogegotas (extraíble) H. Portezuela de ser vicio I.
45 3 INST ALACIÓN •T ras haber desembalado la cafetera, asegúrese de la integridad del aparato. Si tuviera dudas, no utili- ce el aparato y póngase en contacto con personal cualificado. • Los elementos que componen el embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.
46 Desplace el emulsionador hacia afuera (fig.2) y coloque una taza debajo. Gire el mando de vapor en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta el tope (fig.
47 NOT A 1: si el café gotea o no sale , gire el regulador de molienda (fig. 15) una posición en el sentido de las agujas del reloj (véase el cap. 7).
48 NOT A 8: mientras la cafetera está haciendo café, no quite nunca el depósito de agua . Efectivamente, si se extrajera, la cafetera después no podría hacer el café.
49 8 PREP ARACIÓN DEL CAFÉ EXPRESO CON EL CAFÉ PREMOLIDO (EN LUGAR DE LOS GRANOS) •P resione el botón (fig. 16) para seleccionar la función café premolido (así se inhabilita el funcio- namiento del molinillo de café).
50 10 PREP ARACIÓN DEL CAPUCHINO (UTILIZANDO V APOR) • Desplace hacia afuera el emulsionador (fig. 2). • Sitúe un recipiente vacío bajo el emulsionador . Gire el mando de vapor media vuelta en el sentido con- trario de las agujas del reloj hasta el tope (fig.
51 Soporte Per no Grupo de infusión Empuje hasta el tope con fuer- za sobre PUSH hasta oír el clic de enganche. Después de oír el clic de enganche, controle que los botones rojos hayan salido hacia afuera. T ubo inferior del grupo de infusión. El perno debe entrar en el tubo inferior del grupo de infusión.
52 Controle que los botones rojos hayan salido hacia afuera, porque en caso contrario la portezuela no se cie- rra. CORRECTO INCORRECTO Los dos botones rojos han salido CORRECT AMENTE hacia afuera.
53 •P resione el botón para programar la hora de encendido automático (Si mantiene presionado el botón , la hora cambia rápidamente). •P resione el botón para validar el dato; •P resione un.
54 ENJUAGUE • Cuando la cafetera haya vaciado el depósito de agua, aparecerá el mensaje: ENJUAGUE COMPLETO GIRAR MANDO • Gire el mando de vapor en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope (fig. 4) y llene de nuevo el depósito de agua con agua limpia.
55 MENSAJE SIGNIFICADO QUÉ HACER LLENAR DEPÓSITO • El depósito de agua está vacío o mal colocado. • El depósito está sucio o incrustado con cal. • Llene el depósito con agua siguiendo las indicaciones del cap. 5 nota 6 y encájelo del todo.
56 ECHAR CAFÉ PREMOLIDO • Con la función seleccionada, no se ha podido verter el café molido en el embudo. • Eche el café premolido tal como descri- to en el pár .
57 15 PROBLEMAS QUE PUEDEN RESOL VERSE ANTES DE LLAMAR A LA ASISTENCIA TÉCNICA Si la cafetera no funciona, se puede localizar fácilmente la causa y resolverla consultando el cap. 14. Pero si en la cafetera no aparece ningún mensaje, efectúe los siguientes controles antes de contactar a la asis- tencia técnica.
58 El café no sale por las boquillas del grupo de ero- gación sino que sale por la portezuela de ser vicio. • Los orificios del grupo de erogación están obstruidos con café seco. • El cajón móvil en el interior de la por- tezuela de ser vicio está bloqueado y no puede oscilar .
59 Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood. Garantía limitada (para los Estados Unidos solamente) Alcance de la garantía Cada artefacto tiene garantía por defectos de materiales y de fabricación.
60 Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood. GARANTIA (para Mexico solamente) CAFETERA ELECTRICA MODELO ESAM4400 Garantizamos todo producto DE´LONGHI por defectos de fabricación, material y mano de obra.
INDICE A VVERTENZE IMPORT ANTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 62 1 DESCRIZIONE DELL ’APP ARECCHIO (vedere pag. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 63 2 A VVERTENZE DI SICUREZZA .
62 CA VO DI ALIMENT AZIONE COR TO (solo per Stati Uniti) •L ’apparecchio è dotato di un cavo di alimetazione cor to per ridurre le possibilità di attorcigliamento del cavo ed evitare di inciampare su cavi troppo lunghi.
63 1 DESCRIZIONE DELL ’APP ARECCHIO (VEDERE P AG. 3) A. Ripiano scaldatazze B. Manopola vapore C. T ubo vapore D. Cappuccinatore E. Serbatoio dell'acqua (estraibile) F. V assoio poggia tazze G. V aschetta raccogli gocce (estraibile) H. Spor tello di ser vizio I.
64 3 INST ALLAZIONE • Dopo aver tolto l’imballo, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. • Gli elementi dell’imballo (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.
65 Spostare il cappuccinatore verso l’esterno (fig. 2) e posizionar vi sotto una tazza. Ruotare la manopola vapore in senso antiorario fino a fine corsa (fig. 3). Dopo pochi secondi, un po’ di acqua fuoriesce dal cappuccinatore. Quando la tazza si è riempita di circa 30cc di acqua, ruotare la manopola vapore in senso orario (fig.
66 (Prima di spegnersi, la macchina esegue automaticamente un risciacquo: un po’ di acqua calda fuorie- sce dai beccucci ed è raccolta nella vaschetta raccogligocce sottostante. Attenzione a non scottarsi) . NOT A 1: Se il caf fè fuoriesce a gocce oppure non esce del tutto , è necessario ruotare la manopola di rego- lazione macinatura (fig.
67 NOT A 8: mentre la macchina sta erogando caf fè, non si deve mai estrarre il serbatoio dell’acqua. Infatti se questo venisse estratto, la macchina poi non riesce più a fare il caffè.
68 8 PREP ARAZIONE DEL CAFFÈ ESPRESSO CON IL CAFFÈ PRE-MACINA TO (AL POSTO DEI CHICCHI) •P remere il tasto (fig. 16) per selezionare la funzione caffè pre-macinato (così facendo si esclude il funzionamento del macinacaffè).
69 10 PREP ARAZIONE DEL CAPPUCCINO (UTILIZZANDO IL V APORE) • Spostare all’esterno il cappuccinatore (fig. 2). • Posizionare un contenitore vuoto sotto il cappuccinatore. Ruotare la manopola vapore di mezzo giro in senso antiorario fino a fine corsa (fig.
70 11.1 Pulizia della macchina Eseguire la pulizia del contenitore dei fondi (descritta nel capitolo 5 nota 7) ogni volta che deve essere svuo- tato. Si raccomanda di pulire frequentemente anche il serbatoio dell'acqua. La vaschetta raccogli gocce è provvista di un indicatore (di colore rosso) di livello dell'acqua contenutavi.
71 Assicurarsi che i due tasti di color rosso siano scattati verso l'esterno, altrimenti poi la por ta non si chiude. CORRETTO ERRA TO I due tasti rossi sono scattati CORRETT AMENTE verso l’est.
72 •P remere il tasto per impostare l’ora di accensione automatica. (Se si tiene premuto il tasto , l’ora è modificata velocemente). •P remere il tasto per confermare il dato; •P remere una.
73 • Ruotare la manopola vapore in senso antiorario (fig. 3) di mezzo giro. Dal cappuccinatore esce acqua calda che riempie il contenitore sottostante ed la macchina visualizza il messaggio: risciac.
74 MESSAGGIO SIGNIFICA TO COSA F ARE RIEMPIRE SERBATOIO • Il serbatoio dell'acqua è vuoto oppure è male inserito. • Il serbatoio è sporco oppure incrostato di calcare. • Riempire il serbatoio dell'acqua come descritto nel cap. 5 nota 6 e inserirlo a fondo.
75 INTRODURRE CAFFÈ pre-MACINATO • Con la funzione selezionata, non è stata versato il caffè pre-macinato nell'imbu- to • Introdurre il caffè pre-macinato come descritto nel par . 8. RIEMPIRE CONTENITORE CHICCHI •I chicchi di caf fè sono finiti.
76 15 PROBLEMI RISOL VIBILI PRIMA DI CHIAMARE L'ASSISTENZA TECNICA Se la macchina non funziona, si può facilmente individuare e risolvere la causa della mal-funzione control- lando il cap. 14. Se, invece la macchina non visualizza nessun messaggio, fare le seguenti verifiche prima di chiamare l'assistenza tecnica.
77 PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Il caffè non esce dai bec- cucci dell’erogatore, ma lungo lo sportello di ser- vizio. •I fori dell’erogatore sono otturati di caffè secco. • Il cassettino mobile all’interno dello sportello di ser vizio si è bloccato e non può oscillare.
78 Questa garanzia e’applicabile a tutti i piccoli elettrodomestici a marchio Kenwood o De’Longhi. Garanzia limitata Coper tura della garanzia De’Longhi garantisce che ciascun prodotto è esente da difetti di materiale e di fabbricazione.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat DeLonghi ESAM4400 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen DeLonghi ESAM4400 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens DeLonghi ESAM4400 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding DeLonghi ESAM4400 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over DeLonghi ESAM4400 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van DeLonghi ESAM4400 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de DeLonghi ESAM4400 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met DeLonghi ESAM4400 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.