Gebruiksaanwijzing /service van het product PMA-1500AE van de fabrikant Denon
Ga naar pagina of 90
PRE-MAIN AMPLIFIER PMA-1500AE OPERA TING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L ’USO INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING.
IMPORT ANT TO SAFETY W ARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PA R TS INSIDE.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERV A TIONS RELA TIVES A L ’UTILISA TION / NOTE SULL ’USO NOT AS SOBRE EL USO / AL VORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA •A void high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
CAUTION: • The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc. • No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus. • Please observe local regulations regarding battery disposal.
FRONT P ANEL FRONTPLA TTE P ANNEAU A V ANT P ANNELLO ANTERIORE P ANEL FRONT AL VOORP ANEEL FRAMSIDA REAR P ANEL RÜCKW AND P ANNEAU ARRIERE P ANNELLO POSTERIORE P ANEL TRASERO ACHTERP ANEEL BAKSIDA !1.
Getting Started Connecting the speakers ..........................................................7 Connecting other sources ........................................................8 Contents Getting Started Accessories ...............................
Cautions on installation Noise or disturbance of the picture may be generated if this unit or any other electronic equipment using microprocessors is used near a tuner or TV . If this happens, take the following steps: • Install this unit as far as possible from the tuner or TV .
ENGLISH Inserting the batteries Operating range of the remote control unit • Operate the remote control unit while pointing it towards the remote control sensor on the amplifier as shown in the diagram on the left. • The remote control unit can be used at distances up to about 8 meters in a straight line from the amplifier .
CD: Used to recording from the CD player . TUNER: Used to recording from the tuner . DVD/AUX: Used to recording component that connected to the DVD/AUX terminals. q POWER switch •W hen the POWER switch is turned ON, power is supplied to the unit. It takes a few seconds after the power is turned on for the unit to warm up.
ENGLISH !5 REC. (REC OUT) terminals • These are playing and recording output terminals for connection to tape decks. !6 PRE OUT terminals • Use these when adding a power amplifier , a subwoofer with built-in power amplifier , etc. • Connect these PRE OUT terminals to the input terminals on the additional power amplifier , subwoofer , etc.
• The RC-1022 remote control unit can control CD players, tape decks and tuners manufactured by DENON. • Note that operation may not be possible for some models.
ENGLISH • Speaker impedance • When using speaker systems A and B separately , speakers with an impedance of 4 to 16 Ω /ohms can be connected. •W hen biwiring with biwireable speaker system, speakers with an impedance of 4 to 16 Ω /ohms can be connected.
B HIGH LOW HIGH LOW DVD player (sound only) T uner CD player T ape deck or CD recorder T ape deck or MD recorder Tu rntable (for MC, MM) Ground wire ✽ Connect the ground wire, but disconnect it if humming or other noise is generated.
ENGLISH Operation • Make sure that all the connections are proper by referring to the rear panel. • Check the polarity (positive and negative) of connections, and the directivity of stereo separation (right cord to right channel terminal, and left cord to left channel terminal).
NOTE: • This amplifier has a full memory back-up system. When the power is turned on, INPUT SELECTOR knob are set to the last mode set before the power was turned off. 2 Monitoring the recording A recording in progress can be monitored if a tape deck with three individual heads for recording and playback is used.
1. Are all connections proper ? 2. Is the set being operated as described in the operating instructions ? 3. Are the speakers and input components being operated properly ? If the set does not seem to be operating properly , check the points listed below .
2 POWER AMPLIFIER SECTION Rated Output Power: Both channel driven (8 Ω /ohms Load) 70 W + 70 W 20 Hz to 20 kHz, T .H.D. 0.07 % (4 Ω /ohms Load) 140 W + 140 W DIN, 1 kHz, T .H.D. 0.7 % T otal Harmonic Distortion: 0.01 % (–3 dB at rated output, 8 Ω /ohms) (1 kHz) Input Sensitivity/Input Impedance: P.
DEUTSCH Erste Schritte Anschließen der Lautsprecher ................................................7 Anschluss anderer Quellen ......................................................8 Inhalt Erste Schritte Zubehör ...................................
DEUTSCH V orsichtsmassnahmen zur Installation T on- und Bildstörungen können auftreten, wenn dieses Gerät oder ein anderes Mikroprozessor anwendendes Elektrogerät in der Nähe eines T uners oder Fernsehgerätes betrieben wird.
DEUTSCH Einlegen der Batterien Betriebsbereich der Fernbedienung • Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor des V erstärkers (wie in der linken Abbildung gezeigt) und drücken Sie dann auf die entsprechende(n) Bedienungstaste(n).
DEUTSCH T APE-1 1 2: (COPY) Wählen Sie diese Position, wenn Sie Bandkopien mit zwei Cassettendecks erstellen. Das Eingangssignal des an die T APE-1/CD-R-Eingangsbuchsen angeschlossenen Decks wird zu den T APE-2/MD REC Buchsen geleitet. PHONO: Einstellung bei Aufnahme von dem Plattenspieler .
DEUTSCH HINWEIS: Selbst wenn Kopfhörer verwendet werden, werden die Signale von den V orausgangs-Anschlüssen (PRE OUT) ausgegeben. Bei der Auswahl des P . DIRECT wird kein Signal ausgegeben. HINWEIS: Die PHONO-Eingangsklemmen sind mit einem kurzen Stiftstecker ausgestattet.
DEUTSCH VORSICHT : Bestimmte Funktionen des PMA-1500AE können auch mit Fernbedienungen gesteuert werden, die mit anderen V or- Endverstärkern von DENON geliefert werden.
DEUTSCH • Lautsprecherimpedanz • Bei getrennter Benutzung der Lautsprechersysteme A und B, können Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 bis 16 Ω /Ohm angeschlossen werden. • Bei der Doppelverdrahtung mit einem doppelt- verdrahtbarem Lautsprechersystem, können Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 bis 16 Ω /Ohm angeschlossen werden.
DEUTSCH B DVD-Spieler (nur T on) T uner CD-Spieler Cassetten-Deck oder CD-Rekorder Cassetten-Deck oder MD-Rekorder Plattenspieler (für MC, MM) Erdungskabel ✽ Schließen Sie die Erdungsleitung an. T rennen Sie sie jedoch wieder ab, wenn Brummen oder andere Geräusche auftreten.
DEUTSCH Betrieb •V ergewissern Sie sich durch einen V ergleich mit der Rückseite, daß alle Anschlüsse korrekt durchgeführt wurden. • Überprüfen Sie die Polarität (positiv und negativ) der Anschlüsse und die Richtwirkung der Stereotrennung (rechtes Kabel zur Rechtskanalklemme und linkes Kabel zur Linkskanalklemme).
DEUTSCH HINWEIS: • Dieser V erstärker ist mit einem Speicher - Sicherungssystem ausgerüstet. Wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird, wird der INPUT SELECTOR -Knopf auf den letzten Modus gestellt, der eingestellt war , bevor das Gerät ausgeschaltet wurde.
DEUTSCH 1. Sind alle Anschlüsse ordnungsgemäß ausgeführt worden ? 2. Wird die Anlage gemäß der Bedienungsanleitung betrieben ? 3. Werden die Lautsprecher und Eingangskomponenten ordnungsgemäß betrieben ? W enn die Anlage nicht ordnungsgemäß zu arbeiten scheint, überprüfen Sie zunächst die nachfolgend aufgeführten Punkte.
DEUTSCH 2 LEISTUNGSENDS VERSTÄRKER Nenn-Ausgangsleistung: Beide Kanäle betroebem (an 8 Ω /Ohm) 70 W + 70 W 20 Hz bis 20 kHz, T .H.D. 0,07 % (an 4 Ω /Ohm) 140 W + 140 W DIN, 1 kHz, T .H.D. 0,7 % Gesamtklirrfaktor: 0,01 % (–3 dB bei Nennausgang, 8 Ω /Ohm) (1 kHz) Eingangsempfindlichkeit / Eingangsimpedanz: P.
FRANCAIS Introduction Connexion des enceintes ..........................................................7 Brancher d’autres sources ........................................................8 Contenu Introduction Accessoires ..........................
FRANCAIS Precautions d’installation L ’utilisation de cet amplificateur ou de tout autre appareil électronique à microprocesseurs près d’un tuner ou d’un téléviseur peut produire des parasites dans le son ou l’image.
FRANCAIS Insertion des piles Portée de fonctionnement de la télécommande • Utiliser l’unité d télécommande en la pointant vers le détecteur de télécommande sur l’amplificateur comme indiqué sur le schéma à gauche.
FRANCAIS PHONO: Utilisé pour enregistrer à partir d’une platine tourne- disque. CD: Utilisé pour enregistrer à partir d’un lecteur de disque compact. TUNER: Utilisé pour enregistrer à partir d’un syntoniseur . DVD/AUX: Utilisé pour enregistrer à partir d’un appareil connecté aux bornes DVD/AUX.
FRANCAIS REMARQUE: Les signaux sont produits à partir des bornes de pré- sortie (PRE OUT) même lorsqu’on utilise un casque. Aucun signal n’est produit lorsqu’on sélectionne une borne P . DIRECT . REMARQUE: Les bornes d’entrée PHONO sont équipées d’une fiche à broche courte.
FRANCAIS A TTENTION: Certaines fonctions du PMA-1500AE peuvent aussi être contrôlées avec les télécommandes fournies avec d’autres préamplificateurs principaux.
FRANCAIS • Impédance d’enceinte • Lors de l’utilisation d’un système d’enceinte A et B séparément, les enceintes d’une impédance de 4 à 16 Ω /ohms peuvent être connectées. • Lors du bi-câblage avec un système d’enceintes à bi- câblage, des enceintes ayant une impédance de 4 à 16 Ω /ohms peuvent être connectées.
FRANCAIS B Lecteur DVD (son uniquement) T uner Lecteur CD Platine cassette ou enregistreur de CD Platine cassette ou MD T ourne-Disque (pour MC, MM) Fil de Masse ✽ Connecter la prise de terre mais la déconnecter si cela provoque un bourdonnement ou un autre bruit.
FRANCAIS Fonctionnement • S’assurer que toutes les connexions sont correctes en se reportant au panneau arrière. • Vérifier la polarité (positive et négative) des connexions et la directivité de la séparation stéréo (cordon de droite à la borne de canal droit et cordon gauche à la borne de canal gauche).
FRANCAIS REMARQUE: • Cet amplificateur a un système de soutien total de la mémoire. Lorsque l’appareil est allumé, le bouton INPUT SELECTOR est réglé sur le dernier mode sélectionné avant la mise hors tension.
FRANCAIS 1. T outes les connexions sont-elles correctes ? 2. L ’appareil est-il utilisé correctement comme décrit dans le mode d’emploi ? 3. Les enceintes et les appareils connectés sont-ils utilisés correctemen ? Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points indiqués sur le tableau ci-dessus.
FRANCAIS 2 PA R TIE AMPLIFICA TEUR DEPUISSANCE Puissance nominale: Entraînement deux canaux (charge 8 Ω /ohms) 70 W + 70 W 20 Hz à 20 kHz, D.H.T . 0,07% (charge 4 Ω /ohms) 140 W + 140 W DIN, 1 kHz, D.
IT ALIANO Guida introduttiva Collegamento degli altoparlanti .............................................7 Collegamento di altre fonti ......................................................8 Indice Guida introduttiva Accessori .......................
IT ALIANO Precauzioni sull’installazione Se usate quest’apparecchio o un altro componente elettronico dotato di microprocessori nella vicinanza di un sintonizzatore o di un televisore, si può generare del rumore o delle interferenze nell’immagine.
IT ALIANO Installazione delle batterie Portata operativa del telecomando • Usate il telecomando puntandolo verso il sensore a distanza del amplificatore secondo l’illustrazione qui destra. • Il telecomando può essere usato ad una distanza di massimo 8 metri davanti all’amplificatore.
IT ALIANO PHONO: Usate questa posizione per effettuare una registrazione dal giradischi. CD: Usate questa posizione per effettuare una registrazione dal lettore CD.
IT ALIANO NOT A: I segnali sono emessi dai terminali di pre-uscita (PRE OUT) anche quando utilizzate le cuffie. Alcun segnale viene emesso quando selezionate un terminale della P . DIRECT . NOT A: I terminali di entrata PHONO sono stati dotati di spinotti di messa a corto circuito.
IT ALIANO A VVERTIMENTO: Alcune delle funzioni del PMA-1500AE possono essere anche controllate con il telecomando a distanza compreso in altri amplificatori DENON pre-main.
IT ALIANO • Impedenza degli altoparlanti • Quando usate i sistemi degli altoparlanti A e B separatamente, è possibile collegare altoparlanti con un’impedenza da 4 a 16 Ω /ohm. • Per quanto riguarda il doppio collegamento di sistemi di altoparlanti a doppi fili, è possibile collegare altoparlanti con un’impedenza da 4 a 16 Ω /ohm.
IT ALIANO B Lettore DVD (solo suono) Sintonizzatore Lettore CD Piastra del registratore o registratore CD Piastra del registratore o registratore MD Giradischi (per MC, MM) Filo di messa a terra ✽ Collegate il filo di massa, però scollegatelo se si producono dei ronzii o degli altri rumori.
IT ALIANO Funzionamento • Assicuratevi che i collegamenti sono stati effettuati nel modo corretto facendo riferimento al pannello posteriore. • Controllate le polarità (positiva e negativa) dei collegamenti e la separazione stereo (il cavo destro al terminale del canale destro, ed il cavo sinistro al terminale del canale sinistro).
IT ALIANO NOT A: • Questo amplificatore è stato dotato di un sistema completo di sostegno della memoria. All’accensione della corrente, il controllo INPUT SELECTOR è collocato nella posizione dell’ultima modalità impostata prima dello spegnimento della corrente.
IT ALIANO 1. I collegamenti sono giusti ? 2. L ’unità viene usata in conformità con le istruzioni ? 3. Gli altoparlanti ed i componenti di entrata vengono usati correttamente ? Se l’unità sembra non funzionare correttamente, controllare i punti qui sotto.
IT ALIANO 2 SEZIONE DELL ’AMPLIFICA TORE DI POTENZA Potenza di uscita nominale: Portada di ambedue i canali (8 Ω /ohms carico) 70 w + 70 w 20 Hz a 20 kHz, D.
ESP AÑOL Primeros pasos Conexión de los altavoces ........................................................7 Conectando otras fuentes ........................................................8 Contenidos Primeros pasos Accesorios .....................
ESP AÑOL Precauciones en la instalación Se pueden producir ruidos o la imagen se puede distorsionar si este equipo, o cualquier otro equipo electrónico que utilice microprocesadores, está situado cerca de un sintonizador o de una televisión.
ESP AÑOL Colocación de las pilas Ámbito de actuación del unidad de control remoto • Para operar la unidad de control remoto, apúntela hacia el sensor de control remoto del amplificador , como se muestra en el diagrama de la izquierda.
ESP AÑOL T APE-1 1 2: (COPY) Seleccione esta posición para hacer copias de cintas usando dos magnetófonos de cassettes. La señal de entrada del magnetófono conectado a los terminales de entrada T APE-1/CD-R es alimentada a los terminales T APE-2/MD REC.
ESP AÑOL NOT A: Las señales son emitidas desde los terminales PRE OUT aún cuando se utilicen auriculares. No se emitirá ninguna señal cuando se seleccione el terminal P . DIRECT . NOT A: Los terminales de entrada PHONO (giradiscos) vienen equipados con una clavija cortocircuitadora.
ESP AÑOL PRECAUCION: Algunas de las funciones de la PMA-1500AE pueden ser también controladas con las unidades del control remoto incluidas con otros amplificadores pre- principales.
ESP AÑOL • Impedancia de los altavoces • Al usar los sistemas de altavoces A y B por separado, usted podrá conectar altavoces con una impedancia de 4 a 16 Ω /ohmios. • Al usar cableado doble con un sistema de altavoces que lo permita, usted podrá conectar altavoces con una impedancia de 4 a 16 Ω /ohmios.
ESP AÑOL B Reproductor DVD (sólo sonido) Sintonizador Reproductor CD Magnetófono de cassettes o grabador CD Magnetófono de cassettes o grabador MD Reproductor de discos (Para MC, MM) Conexión a masa ✽ Conecte el cable de tierra, pero desconéctelo si se produce zumbido o algún otro ruido.
ESP AÑOL Operacion • Asegúrese de que todas las conexiones sean correctas, siguiendo las indicaciones del panel trasero. • Revise la polaridad (positiva y negativa) de las conexiones, y la directividad de la separación estereofónica (cable derecho a terminal de canal derecho, y cable izquierdo a terminal de canal izquierdo).
ESP AÑOL NOT A: •E ste amplificador está equipado con un sistema de protección total de la memoria. Cuando se activa la alimentación, el botón INPUT SELECTOR se ajusta al último modo ajustado antes de que se desactivara la alimentación.
ESP AÑOL 1. ¿ Han sido correctamente efectuadas todas las conexiones ? 2. ¿ Se está usando el equipo de acuerdo con lo descrito en el manual de instrucciones ? 3.
ESP AÑOL 2 SECCIÓN AMPLIFICADORA DE PODER Potencia nominal: Ambos canales exitados (Carga 8 Ω /ohmios) 70 W +70 W 20 Hz a 20 kHz, D.A.T . 0,07% (Carga 4 Ω /ohmios) 140 W + 140 W DIN 1 kHz, D.A.T . 0,7% Distorsión armónica total: 0,01 % (–3 dB a una salida nominal 8 Ω /ohmios) (1 kHz) Sensibilidad de entrada/ Impedancia de entrada: P.
NEDERLANDS Aan de slag Aansluiten van de luidsprekers ...............................................7 Aansluiten van andere bronnen .............................................8 Inhoud Aan de slag Accessoires ........................................
NEDERLANDS V oorzorgsmaatregelen bij de installatie Het gebruik van dit toestel of een ander elektronisch apparaat met ingebouwde microprocessor in de nabijheid van een tuner of een TV kan leiden tot storingen van klank of beeld.
NEDERLANDS Inleggen van batterijen Bedieningsbereik van de afstandsbediening • Gebruik de afstandsbediening door deze op de ontvanger voor de afstandsbediening op de versterker te richten (zie links op het schema). • De afstandsbediening kan worden gebruikt op afstanden van maximaal 8 meter in een rechte lijn tot de versterker .
NEDERLANDS T APE-1 1 2: (COPY) Gebruik deze stand voor het kopiëren van tapes met twee cassettedecks. Het ingangssignaal van het deck aangesloten op de T APE-1/CD-R-ingangsklemmen wordt naar de T APE-2/MD REC-klemmen (opname-uitgang) gestuurd. PHONO: Dient om op te nemen van de platenspeler .
NEDERLANDS OPMERKING: Ook wanneer een hoofdtelefoon wordt gebruikt, worden signalen uitgevoerd via de voorversterkeruitgangsaansluitingen (PRE OUT). Er wordt geen signaal uitgevoerd wanneer de P . DIRECT wordt geselecteerd. OPMERKING: De PHONO-ingangsklemmen zijn voorzien van een korte penstekker .
NEDERLANDS W AARSCHUWING: Sommige functies van de PMA-1500AE kunnen tevens worden bediend met de afstandsbediening van enkele andere voor -/hoofdversterkers van DENON.
NEDERLANDS • Luidsprekerimpedantie •W anneer luidsprekersystemen A en B afzonderlijk worden gebruikt, kunnen luidsprekers met een impedantie van 4 tot 16 Ω /ohm worden aangesloten. •I n geval van een luidsprekersysteem met dubbele bedrading, kunnen luidsprekers met een impedantie van 4 tot 16 Ω /ohm worden aangesloten.
NEDERLANDS B DVD-speler (alleen geluid) T uner Kompakt diskspeler Cassettedeck of CD-recorder Cassettedeck of MD-recorder Platenspeler (V oor MC, MM) Aarddraad ✽ Sluit het aardingssnoer aan, maar koppel het los als bromruis of een ander soort ruis wordt opgewekt.
NEDERLANDS Bediening • Kontroleer of alle aansluitingen goed tot stand zijn gebracht door het achterpaneel te bekijken. • Kontroleer de polariteit (positieve en negatieve) van de aansluitingen en de gevoeligheid van de stereoscheiding (rechtersnoer op rechterkanaalaansluitpunt, en linkersnoer op linkerkanaalaansluitpunt).
NEDERLANDS OPMERKING: • Deze versterker heeft een full memory back-up systeem. Bij het inschakelen van de spanning wordt de INPUT SELECTOR -knop ingesteld op de laatste modus die vóór het uitschakelen van de spanning werd geselecteerd.
NEDERLANDS 1. Zijn alle aansluitingen correct ? 2. Wordt het toestel gebruikt volgens de bedieningsinstructies ? 3. Worden de luidsprekers en de ingangselementen juist bediend ? Als het toestel niet lijkt te werken zoals het hoort, controleer dan onderstaande punten.
NEDERLANDS 2 VERMOGENSVERSTERKERGEDEEL TE Nominaal uitgangsvermogen: Beide kanalen aangedreven (8 Ω /ohm belasting) 70 W + 70 W 20 Hz t/m 20 kHz, T .
SVENSKA Komma igång Högtalaranslutning .....................................................................7 Ansluta andra källor ...................................................................8 Innehåll Komma igång T illbehor ..............
SVENSKA Vi ktiga punkter vid installationen Om denna eller annan elektronisk utrustning som innehåller mikroprocessorer står påslagen alltför nära en tuner eller TV kan det uppstå brus i ljudet eller bilden. Gör så här om detta händer: • Flytta apparaten så långt som möjligt från tunern eller TV’n.
SVENSKA Iläggning av batterier Fjärrkontrollens arbetsområde • Rikta fjärrkontrollen mot förstärkarens fjärrkontrollsensor som på bilden till vänster och tryck på aktuella tangenter . • Fjärrkontrollen kan användas på ett avstånd av cirka 8 meter rakt framifrån förstärkaren.
SVENSKA TUNER: V id inspelning från tunern. DVD/AUX: V id inspelning från en systemkomponent ansluten till DVD/AUX-ingångarna. i INPUT SELECTOR-ratten • Används för att välja programkälla. När du väljer knappen för önskad programkälla lyser dess indikator .
SVENSKA OBSERVERA: Signaler sänds även från förutgångarna (PRE OUT) när du använder högtalare. Ingen signal sänds när P . DIRECT väljs. OBSERVERA: PHONO-ingångarna har försetts med en kortslutningsbrygga. T a loss bryggan vid anslutning av en skivspelare.
SVENSKA V ARNING: V issa funktioner på PMA-1500AE kan också styras via fjärrkontrollen som medföljer andra DENON förförstärkare. Fjärrkontroll OBSERVERA: Med DENON portabla CD-spelare och viss.
SVENSKA • Högtalarimpedans • Om högtalarsystemen A och B endast används separat, kan högtalare med 4 till 16 Ω /ohm impedans anslutas. •V id dubbelkoppling av ett dubbelt högtalarsystem, kan högtalare med 4 till 16 Ω /ohm impedans anslutas.
SVENSKA B DVD-Spelare (endast ljud) T uner CD-Spelare Kassettdäck eller CD-inspelare Kassettdäck eller MD-inspelare Skivspelare (För MC, MM) Jordkabel ✽ Anslut jordledningen, men ta bort den om den orsakar nätbrum ellerandra störningar .
SVENSKA Manövrering • Kontrollera att alla anslutningar på bakpanelen är rätt gjorda. • Kontrollera polariteten (plus och minus) hos alla anslutningar och stereoseparationen (höger kabel till höger kanalpol och vänster kabel till vänster kanalpol).
SVENSKA OBSERVERA: • Förstärkaren är försedd med fullt minnesskydd. När strömmen slås på ställs INPUT SELECTOR -ratten i det läge den befann sig i när strömmen stängdes av .
SVENSKA 1. Har alla anslutningar gjorts rätt? 2. Används apparaten enligt bruksanvisningens anvisningar? 3. Används högtalare och andra musikkällor korrekt? Om det verkar vara fel på apparaten bör du kontrollera följande kontrollpunkter nedan.
SVENSKA 2 EFFEKTFÖRSTÄR-KARDEL Nominell uteffekt: Båda kanaler drivna (8 Ω /ohm belastn.) 70 W + 70 W 20 Hz ~ 20 kHz, T .H.D. 0,07% (4 Ω /ohm belastn.) 140 W + 140 W DIN, 1 kHz, T .H.D. 0,7% T otal harmonisk distorsion: 0,01% (–3 dB vid märkuteffekt, 8 Ω /ohm) (1 kHz) Ingångskänslighet/ingångsimpedans: P.
Denon Brand Company , D&M Holdings Inc. Printed in Japan 00D 511 4374 009 TOKYO, JAP AN www .denon.com.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Denon PMA-1500AE (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Denon PMA-1500AE heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Denon PMA-1500AE vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Denon PMA-1500AE leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Denon PMA-1500AE krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Denon PMA-1500AE bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Denon PMA-1500AE kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Denon PMA-1500AE . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.