Gebruiksaanwijzing /service van het product DCN692 van de fabrikant DeWalt
Ga naar pagina of 44
DCN690, DCN692 20V Max* Cor dless Framing Nailer Cloueur pour charpente sans fil 20V max* Clavadora inalámbrica de 20 V max* INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISA TION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
English 2 A. T rigger B. T rigger lock-off C. Depth adjustment wheel D. Low battery & jam/stall indicator lights E. Stall release lever F . Contact trip G. Magazine H. Pusher latch I. Bump/sequential selector switch J. Rotating rafter/belt hook K.
English 3 IF YOU HA VE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY D E WAL T TOOL, CALL US TOLL FREE A T : 1-800-4-D E WAL T (1-800-433-9258) . WARNING: T o reduce the risk of injury , read the instruction manual. General Power T ool Safety W arnings WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
English 4 • Use caution while removing a jammed fastener . The mechanism may be under compression and the fastener may be forcefully discharged while attempting to free a jammed condition.
English 5 Important Safety Instructions for All Batter y Packs When ordering r eplacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs. The battery pack is not fully charged out of the carton.
English 6 The RBRC™ Seal The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corp oration) Seal on the nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries (or battery packs) indicate that the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end of their useful life have already been paid by D E WAL T .
English 7 6. For eign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when ther e is no battery pack in the cavity .
English 8 Installing and Removing the Batter y Pack (Fig. 3) NOTE: For best results, make sur e your battery FIG. 3 L N pack is fully charged. T o install the battery pack (L) into the tool handle, al.
English 9 Preparing the T ool NOTICE: NEVER spray or in any other way apply lubricants or cleaning solvents inside the tool. This can seriously affect the life and performance of the tool. NOTE: The battery pack is not fully charged out of the carton.
English 10 Stall Release (Fig. 12) If the nailer is used in harder wood wher e all available energy in the motor FIG. 12 E is used to drive a fastener , the tool may stall. The driver blade will not complete the drive cycle and the jam/stall indicator will flash.
English 11 Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D E WAL T, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. T o reduce the risk of injur y , only D E W AL T, recommended accessories should be used with this product.
English 12 T o assure pr oduct SAFETY and RELIABILITY , repairs, maintenance and adjustment should be performed by a D E W AL T factory service center , a D E WAL T authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
English 13 TROUBLESHOOTING GUIDE MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOL VED EASIL Y BY UTILIZING THE CHART BELOW . FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONT ACT A D E WAL T SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-D E WAL T.
English 14 SYMPTOM CAUSE FIX T ool operates but does not drive fasteners fully Depth adjust set too shallow Rotate depth adjust to a deeper setting. T ool not fi rmly applied to workpiece Apply adequate force to tool securing it tightly to workpiece See instruction manual.
15 Français Défi nitions: lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
Français 16 POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D E W AL T, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-D E WAL T (1-800-433-9258) . A VERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.
17 Français Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie. d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc- piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau.
Français 18 • Éviter tout contact avec la détente lors des réglages. • Ne pas enfoncer des clous à l’aveuglette dans les murs, les planchers et autres zones de travail. Des attaches enfoncées dans des fils électriques sous tension, de la plomberie ou d’autres types d’obstacles peuvent entraîner des blessures.
19 Français Consignes importantes de sécurité propres à tous les blocs- piles Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assur er d’inclure son numér o de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entr e chargeurs et blocs-piles.
Français 20 Fonctionnement du voyant x V oyants de charge Ce chargeur a été conçu pour détecter les problèmes pouvant survenir . Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu’il y a un problème. Dans cette éventualité, r éinsérez le bloc-piles dans le chargeur .
21 Français 3. Un bloc-piles froid se r echargera deux fois moins vite qu’un bloc-piles chaud. Le bloc-piles se rechargera à un rythme plus lent tout au cours du cycle de charge et ne r etournera pas à sa capacité maximale de charge même s’il venait à se réchauf fer .
Français 22 Sélection du mode A VERTISSEMENT : toujours porter une protection oculaire conforme à la norme [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] ainsi qu’une protection auditive conforme à la norme [ANSI S12.6 (S3.19)] lors de l’utilisation de l’outil.
23 Français Chaque cloueur D E W AL T est équipé d’un verrouillage de gâchette (B) qui FIG. 8 B lorsqu’il est poussé sur la droite, comme illustr é en figure 8, empêche l’outil de tirer un clou en verr ouillant la gâchette et en dérivant la puissance moteur .
Français 24 Désenrayage (Fig.12) Si la cloueuse est utilisée sur des bois durs où toute la puissance FIG. 12 E disponible du moteur est utilisée pour enfoncer un clou, l’outil pourra caler . La lame de l’enfonceur n’aura alors pas complété son cycle et le voyant grippage/enrayage clignotera.
25 Français INSTRUCTION DE NETTOY AGE DU CHARGEUR A VERTISSEMENT : risque de choc. Débrancher le chargeur de la prise de courant C.A. avant de le nettoyer . La saleté et la graisse peuvent être enlevées de la surface extérieure du chargeur au moyen d’un chiffon ou d’une brosse douce non métallique.
Français 26 A VERTISSEMENT : LE CONTENU DE LA BURETTE DE LOCTITE MD PEUT IRRITER LES YEUX, LA PEAU ET LE SYSTÈME RESPIRA TOIRE. UTILISER LE CONTENU DANS SON ENTIER APRÈS OUVERTURE. Ne pas respirer les émanations. Protéger soigneusement les yeux, la peau et les vêtements de tout contact.
27 Français GUIDE DE DÉP ANNAGE DE NOMBREUX PROBLÈMES COURANTS PEUVENT ÊTRE RÉSOLUS F ACILEMENT À L ’AIDE DU T ABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS SÉRIEUX OU PERSIST ANTS, VEUILLEZ CONT ACTER UN CENTRE DE RÉP ARA TION D E WAL T OU APPELER LE 1-(800)-4-D E WAL T .
Français 28 SYMPTÔME CAUSE SOLUTION La lame de l’enfonceur reste continuellement bloquée en position inférieure Clou enrayé et lame de l’enfonceur bloquée en position inférieur e Activer le.
29 Español Defi niciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves .
30 Español SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENT ARIO SOBRE ÉST A U OTRA HERRAMIENT A D E W AL T, LLÁMENOS AL NÚMERO GRA TUITO: 1-800-4-D E W AL T (1-800-433-9258) .
31 Español b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones.
32 Español • Utilice el disparador de acción secuencial. • Cuando la clavadora se active por tope, mantenga siempre la herramienta en control. La colocación inadecuada de la herramienta puede ocasionar una descarga del clavo dirigida erróneamente.
33 Español ................ Construcción de Clase II ................. terminal de conexión a .................... (doble aislamiento) ..................... tierra …/min ......... por minuto .................. símbolo de advertencia de IPM .....
34 Español Procedimiento de carga (Fig. 2) 1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de L FIG. 2 insertar la unidad de batería. 2. Inserte la unidad de batería (L) en el cargador , como se muestra en la Figura 2, comprobando que quede bien colocado dentr o del mismo.
35 Español LÍNEA DE ALIMENT ACIÓN CON PROBLEMAS Algunos cargadores tienen un indicador de Línea de alimentación con pr oblemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de alimentación .
36 Español UNIDADES DE BA TERÍA CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 4) Algunas unidades de batería D E W AL T incluyen un indicador de carga que O FIG. 4 consiste de tres luces LED ver des que indican el nivel de carga que queda en la unidad de batería. Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el botón del indicador (O).
37 Español 1. Lea la sección Advertencias de seguridad de la clavadora de este manual. 2. W ear eye and ear protection. 3. Remove battery from tool. 4. Ensure magazine is empty of all fastners. 5. Check for smooth and proper operation of contact trip and pusher assemblies.
38 Español + / or o cualquier otra combinación. ERROR Reajuste la herramienta retirando y volviendo a insertar la batería o activando y desactivando el botón de bloqueo del gatillo. Si persiste el código de error , lleve la herramienta a un centro de servicio D E WAL T autorizado.
39 Español Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
40 Español ADVERTENCIA: Compruebe siempre la herramienta disparando clavos cortos en madera blanda, para asegurarse de que esté funcionando adecuadamente. Si la herramienta no funciona bien, contacte con un centro de servicio D E WAL T reconocido inmediatamente.
41 Español Garantía limitada por tres años D E W AL T reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tr es años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
42 Español GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MUCHOS PROBLEMAS COMUNES PUEDEN RESOL VERSE F ÁCILMENTE UTILIZANDO LA SIGUIENTE T ABLA. P ARA PROBLEMAS MÁS GRAVES O PERSISTENTES, CONT ACTE CON UN CENTRO DE SERVICIO D E WAL T O LLAME AL 1-(800)-4-D E WAL T.
43 Español SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN La hoja de la guía sigue atascándose en la posición inferior Un clavo atascado y la hoja de la guía atascada en la posición inferior Use la palanca de liberación de parada, despeje los clavos atascados y vuelva a poner la hoja de la guía en su posición manualmente si es necesario.
D E W AL T Industrial T ool Co., 701 East Joppa Road, Baltimor e, MD 21286 (NOV13) Part No. N329480 DCN690, DCN692 Copyright © 2012, 2013 D E WAL T The following are trademarks for one or mor e D E W.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat DeWalt DCN692 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen DeWalt DCN692 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens DeWalt DCN692 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding DeWalt DCN692 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over DeWalt DCN692 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van DeWalt DCN692 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de DeWalt DCN692 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met DeWalt DCN692 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.