Gebruiksaanwijzing /service van het product DW615 van de fabrikant DeWalt
Ga naar pagina of 88
® DW614 DW615.
Copyright D E WALT Dansk 1 Deutsch 7 English 14 Español 20 Français 26 Italiano 32 Nederlands 38 Norsk 44 Português 50 Suomi 56 Svenska 62 Türkçe 68 EÏÏËÓÈη 74.
A 2 3 4 5 7 6 8 9 10 11 1 12.
2 3 4 5 6 7 14 7 8 20 8 13 BC D.
16 4 17 15 11 10 11 18 19 E F G.
da - 1 1 DANSK HÅNDOVERFRÆSER DW614/DW615 Tillykke! Du har valgt et D E WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D E WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
2 da - 2 DANSK Sikkerhedsinstruktioner Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges.
da - 3 3 DANSK 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen til vægstikket Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle beskadigede sikringsanordninger og andre defekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af, om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre den planlagte funktion.
4 da - 4 DANSK Samling og justering Træk stikket ud af stikkontakten inden samling og justering. Sådan udskiftes et fræsejern (fig. B) • Tryk på og hold spindellåsen (7) inde. • Løsn spændpatronen (8) med 17 mm nøglen et par omdrejninger og indsæt et fræsejern.
da - 5 5 DANSK Sådan monteres styrebøsningen (fig. F) Sammen med skabeloner spiller styrebøsninger en vigtig rolle ved fræsning og formgivning. • Anbring styrebøsningen (18) på bundpladen (11) ved hjælp af skruerne (19) som vist på tegningen.
6 da - 6 DANSK Opslidt værktøj og miljøet Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved ikke at kaste den bort sammen med almindeligt affald. Aflever den til et opsamlingssted i din kommune eller til et D E WALT serviceværksted. D E WALT service Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret serviceværksted.
de - 1 7 DEUTSCH OBERFRÄSE DW614/DW615 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D E WALT entschieden, das die lange D E WALT-Tradition fort- setzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be- währte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzu- bieten.
DEUTSCH 8 de - 2 Direktor Produktentwicklung Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Deutschland Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten.
de - 3 9 DEUTSCH Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönli- che Sicherheit. Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlen.
10 de - 4 DEUTSCH Elektrische Sicherheit Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung kon- zipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspan- nung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeu- ges angegebenen Spannung entspricht. Ihr D E WALT-Elektrowerkzeug ist gemäß EN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiter ist aus diesem Grunde überflüssig.
de - 5 11 DEUTSCH • Stellen Sie die genaue Frästiefe mit Hilfe der Skala (2) ein oder legen Sie eine Tiefenschablone zwischen den Tiefenanschlag (3) und den Revolvertiefenanschlag (6). Der Einstellbereich wird mit Pfeilen (14) angezeigt. • Ziehen Sie die Feststellschraube für den Tiefenanschlag (5) an.
DEUTSCH 12 de - 6 Benutzung der Führungshülsen (Abb. F) • Befestigen Sie die Schablone mit Hilfe von Schraubzwingen am Werkstück. • Wählen Sie eine geeignete Führungshülse (18) und installieren Sie sie. • Ziehen Sie den Fräserdurchmesser vom Außendurchmesser der Führungshülse ab und teilen Sie das Ergebnis durch 2.
GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres D E WALT- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original-Kauf- beleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem D E WALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück.
14 en - 1 ENGLISH ROUTER DW614/DW615 Congratulations! You have chosen a D E WALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D E WALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users.
ENGLISH en - 2 15 Director Engineering and Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Germany Safety instructions When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
16 en - 3 ENGLISH 18 Maintain tools with care Keep the tools in good condition and clean for better and safer performance. Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Inspect the tool cords at regular intervals and, if damaged, have them repaired by an authorized D E WALT repair agent.
ENGLISH en - 4 17 • Before replacing the top cover of the mains plug ensure that the cable restraint (3) is holding the outer sheath of the cable firmly and that the two leads are correctly fixed at the terminal screws. Never use a light socket. Never connect the live (L) or neutral (N) wires to the earth pin marked E or .
• Fit the guide bush (18) to the router base (11) using the screws (19) as shown. The screws (19) also hold the dust extraction channel. Never operate the router without this. Connecting a dust extractor (fig. A) Connect a dust extractor hose to the dust extraction channel (9).
GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D E WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced.
ESPAÑOL 20 es - 1 FRESADORA DW614/DW615 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta eléctrica D E WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D E WALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
ESPAÑOL es - 2 21 Instrucciones de seguridad Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad siguientes antes de utilizar este producto.
22 es - 3 ESPAÑOL 17 Cuide el cable de alimentación No lleve la herramienta por el cable, ni tire del cable para desenchufar la herramienta. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas. 18 Mantenga las herramientas asiduamente Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y más seguro.
ESPAÑOL es - 4 23 Sustitución de cable o enchufe Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe con conectores de cobre desprotegidos es peligroso si se conecta a una toma de corriente activa.
24 es - 5 ESPAÑOL Para instalar la fresadora en posición invertida, consulte el manual de instrucciones correspondiente la herramienta fija. Como accesorio puede suministrarse un elemento de ajuste fino de la profundidad (DE6956). Montaje de la guía rectilínea (fig.
Utilización manual de la fresadora También puede utilizar la fresadora sin ningún tipo de guía, por ejemplo, para realizar rótulos o ejecutar otros trabajos creativos. ¡Realice sólo cortes poco profundos! Utilice fresas con un diámetro máximo de 6 mm.
26 fr - 1 FRANÇAIS DEFONCEUSE DW614/DW615 Félicitations! Vous avez choisi un outil électrique D E WALT. Depuis de nombreuses années, D E WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
FRANÇAIS fr - 2 27 7 Porter des vêtements de travail appropriés Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle anti- dérapante.
28 fr - 3 FRANÇAIS 17 Préserver le câble d’alimentation Ne pas porter l’outil par le câble et ne pas tirer sur celui-ci pour débrancher la fiche de la prise.
FRANÇAIS fr - 4 29 Remplacement du cordon secteur ou de la fiche Après le remplacement du cordon secteur ou de la fiche, s’en débarrasser en songeant à la sécurité car il est dangereux de réutiliser un cordon secteur ou une fiche dont les conducteurs sont dénudés.
30 fr - 5 FRANÇAIS Pour le montage de la défonceuse en position inversée, suivre les indications de montage contenues dans le manuel d’instruction du dispositif stationnaire. Un dispositif de réglage fin (DE6956) est disponible en option. Montage du guide parallèle (fig.
GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D E WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses acces.
ITALIANO 32 it - 1 ELETTROFRESA TRICE DW614/DW615 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un Elettroutensile D E WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D E WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
it - 2 33 ITALIANO Direttore ricerca e sviluppo Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Germania Norme generali di sicurezza Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e ferimenti.
ITALIANO 34 it - 3 Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature diversi, o l’impiego del presente utensile per scopi diversi, da quelli raccomandati nel manuale d’uso possono comportare il rischio di infortuni. 17 Non abusare del cavo elettrico Non trascinare l’utensile né disinserire la spina strattonando il cavo di alimentazione.
it - 4 35 ITALIANO • Allentare completamente il dado (8) stringipinza. • Togliere la pinza (13) e sostituirla. • Serrare il dado stringipinza. DW615 - Regolazione elettronica (fig. A) La velocità è variabile e regolabile tra 8.000 e 24.000 giri/min tramite regolatore elettronico (12).
ITALIANO 36 it - 5 Regolazione della profondità con l’elettrofresatrice montata in posizione capovolta • Impostare la profondità di taglio prima di montare l’elettrofresatrice in posizione capovolta. Per il montaggio dell’elettrofresatrice in posizione capovolta consultare il manuale d’uso relativo all’attrezzo fisso.
Esecuzione a mano libera L’elettrofresatrice può essere utilizzata anche senza alcun tipo di guida per eseguire lavori p.es. di scrittura e decorazione. Eseguite solo fresature con profondità limitata! Utilizzate solo frese di diametro massimo 6 mm.
NEDERLANDS 38 nl - 1 BOVENFREES DW614/DW615 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een elektrische machine van D E WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D E WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
nl - 2 39 NEDERLANDS Veiligheidsinstructies Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoor- schriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees ook onderstaande instructies aandachtig door voordat u met de machine gaat werken.
NEDERLANDS 40 nl - 3 Controleer regelmatig het snoer en laat dit bij beschadigingen door een erkend D E Walt Service- center repareren. Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang het in geval van beschadiging. Houd de bedieningsorganen droog en vrij van olie en vet.
nl - 4 41 NEDERLANDS Monteren en instellen Haal vóór het monteren en instellen altijd de stekker uit het stopcontact. Plaatsen en verwijderen van een frees (fig. B) • Druk de spindelblokkering (7) in en houd deze ingedrukt. • Draai met de meegeleverde 17 mm steeksleutel de spantangmoer (8) enige slagen los en plaats een frees in de spantang.
NEDERLANDS 42 nl - 5 Instellen van de parallelaanslag (fig. E) • Teken een freeslijn op het werkstuk. • Druk de freesmotor naar beneden totdat de frees het werkstuk raakt. • Zet de blokkeerhendel (4) vast. • Plaats de bovenfrees op de freeslijn.
NEDERLANDS nl - 6 43 Onderhoud Uw D E WALT-machine is ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Een juiste behandeling en regelmatige reiniging van de machine garanderen een hoge levensduur. Smering Uw machine heeft geen extra smering nodig.
NORSK 44 no - 1 HÅNDOVERFRES DW614/DW615 Gratulerer! Du har valgt et D E WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D E WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere.
no - 2 45 NORSK Sikkerhetsforskrifter Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted slik at alle som skal bruke maskinen lett kan finne den.
NORSK 46 no - 3 19 Vær oppmerksom Se på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikke maskinen når du er trett. 20 Sjekk skadede deler før du setter støpselet i stikkontakten Før fortsatt bruk av maskinen skal eventuelle skadede deler eller deksler kontrolleres nøye for å bringe på det rene om de fungerer riktig og utfører det de skal.
no - 4 47 NORSK Montering og justering Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før montering og justering av verktøyet. Innsetting og fjerning av fresestål (fig. B) • Trykk inn spindellåsen (7) og hold den nede. • Bruk 17 mm nøkkelen til å løsne spennmutteren (8) litt og sett i en fres.
NORSK 48 no - 5 Justering av parallellanlegget (fig. E) • Tegn en frese-strek på materialet. • Senk håndoverfresvognen til fresen kommer i kontakt med arbeidsstykket. • Skru fast dybdebegrenseren (4). • Plasser håndoverfresen på frese-streken.
no - 6 49 NORSK Rengjøring Hold ventilasjonsspaltene åpne og rengjør elverktøyet regelmessig med en myk klut. Utslitt verktøy og miljøet Vern naturen. Kast ikke produktet sammen med annet avfall når det er utslitt. Lever det til kildesortering eller til et D E WALT-serviceverksted.
50 pt - 1 PORTUGUÊS TUPIA DW614/DW615 Parabéns! Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D E WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D E WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
PORTUGUÊS pt - 2 51 Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos. Leia as seguintes instruções de segurança antes de tentar utilizar este produto.
52 pt - 3 PORTUGUÊS substituição dos acessórios. Verifique regularmente os cabos da ferramenta e, no caso de estes estarem danificados, mande-os consertar a um Centro de Assistência Técnica D E WALT. Verifique periodicamente os cabos de extensão e substitua-os se estiverem danificados.
PORTUGUÊS pt - 4 53 Se fôr necessário um fio de extensão, use um cabo especial, conveniente para a corrente desta ferramenta (Veja os dados técnicos). A dimensão mínima do condutor é 1,5 mm 2 . No caso de se usar uma bobina, desenrole o cabo todo.
54 pt - 5 PORTUGUÊS • Trace uma linha de corte no material. • Abaixe o suporte da tupia até que a fresa esteja em contacto com a peça de trabalho. • Aperte o manípulo limitador de corte (4). • Posicione a tupia sobre a linha de corte. • Deslize a guia paralela (16) contra a peça de trabalho e aperte os manípulos de bloqueio (17).
Lubrificação A sua Ferramenta Eléctrica não precisa de lubrificação suplementar. Limpeza Conserve livres as aberturas de ventilação e limpe regularmente o corpo da máquina utilizando um pano macio.
SUOMI 56 fi - 1 KÄSIYLÄJYRSIN DW614/DW615 Onneksi olkoon! Olet valinnut D E WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D E WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
fi - 2 57 SUOMI Turvallisuusohjeet Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla.
SUOMI 58 fi - 3 Näin varmistat, että kone toimii sille asetettujen vaatimusten mukaisesti. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja että kaikki osat ovat kunnossa ja oikein asennetut. Tarkista myös, että kaikki muut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat tekijät ovat kunnossa.
fi - 4 59 SUOMI Älä koskaan kiristä istukan mutteria, jollei jyrsinterä ole istukassa. Kiristysholkin vaihto (kuva C) Käsiyläjyrsin toimetetaan 8 mm (GB: 1/4") kiristysholkki vakioasennuksena. Saatavilla on myös kaksi muuta mittatarkkaa kiristyshylsyä käytettäväksi erilaisten terien kanssa.
Ohjausterillä jyrsiminen (kuva B) Milloin reunaohjainta tai ohjainhelaa ei voida käyttää, voidaan käyttää ohjaintapilla varustettuja teriä (20) muotoiltujen reunojen jyrsintään. Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivista lisätarvikkeista.
TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D E WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D E WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä.
62 sv - 1 SVENSKA HANDÖVERFRÄS DW614/DW615 Vi gratulerar! Du har valt ett D E WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D E WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
SVENSKA sv - 2 63 Säkerhetsinstruktioner Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för att läsa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen lättillgängligt, så att alla som använder maskinen har tillgång till bruksanvisningen.
64 sv - 3 SVENSKA 20 Kontrollera elverktyget för skador innan Du ansluter sladden till vägguttaget Innan fortsatt användning av elverktyget skall eventuellt skadade skyddsanordningar och andra defekta delar kontrolleras noggrant för att fastställa om det kommer att fungera riktigt och utföra den avsedda funktionen.
SVENSKA sv - 4 65 Montering och inställning Koppla alltid ur verktyget innan Du börjar med montering och inställning. Isättning och avlägsnande av en fräs (fig. B) • Tryck och håll in spindellåset (7). • Lossa med nyckeln 17 mm spänntångsmuttern (8) några varv och sätt i en fräs.
66 sv - 5 SVENSKA • Montera styrhylsan (18) på fräsfoten (11) med skruvarna (19) enligt bilden. Skruvarna (19) håller även fast dammutsugskanalen. Använd aldrig handöverfräsen utan denna. Anslutning av dammsugare (fig. A) Koppla en dammsugarslang till dammutsugskanalen (9).
D E WALT service Skulle fel uppstå på maskinen, lämna då alltid in den till en auktoriserad serviceverkstad. Se aktuell prislista/katalog för vidare information elle kontakta D E WALT. På grund av forskning och utveckling kan ovanstående specifikationer ändras vilket inte meddelas separat.
TÜRKÇE 68 tr - 1 FREZE D W614/D W615 Tebrikler! Bir D E WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede yÝllarÝn deneyimi D E WALT’Ý profesyonel kullanÝcÝlar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir.
TÜRKÇE tr - 2 69 Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Almanya Güvenlik talimatlarÝ Elektrikli aletleri kullanÝrken daima, yangin, elektrik çarpmasÝ ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek güvenlik kurallarÝna uyun.
TÜRKÇE 70 tr - 3 Alet, imalat amacÝna uygun olan işi daha iyi ve güvenli yapacaktÝr. Dikkat! Bu kullanÝm kÝlavuzunda tavsiye edilenlerin dÝşÝnda aksesuar ve parçalarÝn kullanÝmÝ yaralanma riski doğurabilir. 17 Kabloyu dikkatli kullanÝn Asla aleti kablosundan tutarak taşÝmayÝn veya fişi çekmek için kabloya asÝlmayÝn.
TÜRKÇE tr - 4 71 Kablo ya da Fişin değiştirilmesi Kablo ya da fişi değiştirirken, çÝplak bakÝr tellerin arz ettiği tehlikeye dikkat ediniz. Uzatma kablosu Uzatma kablosu kullanmadan önce, gevşek ve çÝplak iletken, kötü bağlantÝ, hasarlÝ yalÝtÝm kontrolü yapÝn.
TÜRKÇE 72 tr - 5 Frezeyi ters pozisyonda montaj etmek için sabit makine üzerindeki ilgili talimatname kÝlavuzuna bakÝn. Hassas bir derinlik ayarlayÝcÝsÝ (DE6956) bir aksesuar olarak mevcuttur. Paralel parmaklÝğÝ uydurma (şekil A & E) • KÝlavuz kollarÝnÝ (15) freze tabanÝna (11) göre uydurun.
TÜRKÇE tr - 6 73 Serbest el frezeleme Frezeniz ayrÝca herhangi bir türde kÝlavuz kullanÝlmaksÝzÝn, örneğin tabela veya yaratÝcÝ çalÝşma için de kullanÝlabilir. Sadece derin olmayan kesimler yapÝn! Azami çapÝ 6 mm olan kesiciler kullanÝn.
74 el - 1 ∂§§∏¡π∫∞ ƒ√À∆Eƒ DW614/DW615 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D E WALT.
el - 2 75 ∂§§∏¡π∫∞ ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, °ÂÚÌ·ÓÈ· √‰ËÁ›Â˜.
76 el - 3 ∂§§∏¡π∫∞ 16 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.
el - 4 77 ∂§§∏¡π∫∞ 6 ∞Ó·ÛÙÔϤ·˜ ‚¿ıÔ˘˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋˜ ÎÔ‹˜ 7 ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ¿ÍÔÓ· 8 ¶ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘ 9 ∞·Á.
78 el - 5 ∂§§∏¡π∫∞ • ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ·ÎÚÈ‚¤˜ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙËÓ ‰È·‚¿ıÌÈÛË (2) ‹ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÚfiÙ˘Ô ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ ·Ó·ÛÙÔϤ· ‚¿ıÔ˘˜ (3) Î·È ÙÔ˘ ‰Â›¯ÓÂÙ·È ·fi Ù· ‚¤ÏË (14).
∂§§∏¡π∫∞ el - 6 79 ÃÚ‹ÛË Ô‰ËÁÒÓ ‰·ÎÙ˘Ï›ˆÓ (ÂÈÎ. F) • ™ÙÂÚÒÛÙ ÙËÓ Î·Ï›ÌÚ· ÛÙÔ ÚÔ˜ ηÙÂÚÁ·Û›· ÙÂÌ¿¯ÈÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ Ù¤ÚÌ·ÙÔ˜.
E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi .
.
.
Belgique et Luxembourg D E WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark D E WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat DeWalt DW615 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen DeWalt DW615 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens DeWalt DW615 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding DeWalt DW615 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over DeWalt DW615 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van DeWalt DW615 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de DeWalt DW615 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met DeWalt DW615 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.