Gebruiksaanwijzing /service van het product DW621 van de fabrikant DeWalt
Ga naar pagina of 98
® DW620 DW621.
Copyright D E WALT Dansk 1 Deutsch 8 English 16 Espa ñ ol 23 Fran ç ais 30 Italiano 37 Nederlands 44 Norsk 51 Portugu ê s5 8 Suomi 65 Svenska 71 Türkçe 78 EÏÏËÓÈη 85.
A 17 16 12 13 14 15 19 1 2 3 4 20 7 5 6 8 11 10 9 18.
2 3 30 3 21 23 17 24 16 22 12 13 14 15 12 13 16 8 18 25 6 9 10 4 5 7 20 4 7 8 15 20 B C D EF.
10 26 27 29 28 1 31 10 G H IJ.
da - 1 1 DANSK HÅNDOVERFRÆSER DW620/DW621 Tillykke! Du har valgt et D E WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D E WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
2 da - 2 DANSK Produktudviklingsdirektør Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Tyskland Sikkerhedsinstruktioner Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, har adgang til brugsanvisningen.
da - 3 3 DANSK 16 Fjern nøglerne Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra elværktøjet, inden det startes. 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren på afbryderen. Sørg for, at afbryderen er slået fra, når du sætter kontakten i stikket.
4 da - 4 DANSK El-sikkerhed Elmotoren er kun beregnet til én spænding. Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet. Dit D E WALT-værktøj er dobbeltisoleret i henhold til EN 50144; jordledning er derfor ikke påkrævet.
da - 5 5 DANSK • Anbring en dybdeskabelon mellem dybdeanslaget (13) og revolverdybdeanslaget (12) for at indstille fræsedybden. • Spænd om nødvendigt alle 3 skruer. Finjustering Når dybdeskabelonen ikke anvendes, eller hvis fræsedybden kræver justering, anvendes finjusteringen (17).
6 da - 6 DANSK • Vælg og monter en passende styrebøsning (26). • Træk fræsebitens diameter fra styrebøsningens ydre diameter og divider med to. Beregningen viser hvor meget større skabelonen skal være i forhold til den del, der skal forsænkes.
GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D E WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
8 de - 1 DEUTSCH OBERFRÄSE DW620/DW621 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D E WALT entschieden, das die lange D E WALT-Tradition fort- setzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be- währte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzu- bieten.
DEUTSCH de - 2 9 Direktor Produktentwicklung Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Deutschland Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten.
10 de - 3 DEUTSCH Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönli- che Sicherheit.
de - 4 11 DEUTSCH 17 Feinjustierung für Tiefenanschlag 18 Staubabsaugadapter 19 Elektronischer Drehzahlregelschalter (DW621) 20 Endfixierung Elektrische Sicherheit Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung kon- zipiert.
12 de - 5 DEUTSCH Schnelljustierung mit Hilfe der Skala und des Nullstellungsrings • Lösen Sie die Feststellschraube für Tiefenan- schlag (14). • Lösen Sie die Taucharretierung (15), indem Sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. • Senken Sie die Oberfräse bis der Fräser das Werkstück berührt.
DEUTSCH de - 6 13 Der Absauganschluß ist schwenkbar und zum An- schluß an alle handelsüblichen Staubsauger geeignet. Der Innendurchmesser des Anschlusses beträgt 35 mm. Die Späne werden im Fräskorb abgesaugt und durch die Säule in die externe Sauganlage be- fördert.
Reinigung der Staubabsaugungssäule (Abb. J) • Entfernen Sie den Verschlußstopfen oder den Adapter. • Entfernen Sie die vier Schrauben (31) unten im Frästisch (10). • Reinigen Sie die Staubabsaugungssäule. • Bauen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs- rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
16 en - 1 ENGLISH ROUTER DW620/DW621 Congratulations! You have chosen a D E WALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D E WALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users.
ENGLISH en - 2 17 Director Engineering and Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Germany Safety instructions When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
18 en - 3 ENGLISH Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Inspect the tool cords at regular intervals and, if damaged, have them repaired by an authorized D E WALT repair agent. Inspect the extension cords periodically and replace them if damaged.
ENGLISH en - 4 19 • The cable wire colours, or a letter, will be marked at the connection points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2) and Blue is for Neutral (N) (4).
20 en - 5 ENGLISH Adjusting the depth of cut (fig. D) Your router is equipped with a high precision depth adjustment system including a zero reset ring for both the quick adjuster and the fine adjuster. Quick adjustment using the graduation with zero reset ring • Loosen the depth stop locking bolt (14).
Prior to operation: • Check that the cutter is correctly installed in the collet. • Select the optimal speed using the electronic speed control dial (DW621). • Set the cutting depth. • Connect a dust extractor. • Make sure the plunge limiter is always locked before switching on.
GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D E WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced.
ESPAÑOL es - 1 23 FRESADORAS DW620/DW621 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta eléctrica D E WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D E WALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
ESPAÑOL 24 es - 2 Director Engineering and Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Alemania Instrucciones de seguridad Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio.
es - 3 25 ESPAÑOL La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al ser utilizada de acuerdo con sus características técnicas. ¡ ATENCION! El uso de accesorios o acoplamientos, o el uso de la herramienta misma distintos de los recomendados en este manual de instrucciones, puede dar lugar a lesiones de personas.
ESPAÑOL 26 es - 4 18 Adaptador para la extracción de polvo 19 Ruedecilla de control de velocidad (DW621) 20 Inmovilizador del extremo Seguridad eléctrica El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características.
es - 5 27 ESPAÑOL • Ajuste la profundidad de corte utilizando el elemento de ajuste rápido (16) y la correspondiente escala graduada. Las flechas (23) indican la profundidad de corte. • Apriete el tornillo de fijación del tope de profundidad (14).
ESPAÑOL 28 es - 6 • Desplace siempre la fresadora de la forma indicada en la fig. H (bordes exteriores/bordes interiores). Antes de trabajar: • Compruebe si la fresa está instalada en la pinza de forma correcta. • Seleccione la velocidad óptima utilizando la ruedecilla de control electrónico de velocidad (DW621).
• Vuelva a montar las piezas invirtiendo el orden de las operaciones realizadas. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad utilizando un paño suave.
30 fr - 1 FRANÇAIS DEFONCEUSE DW620/DW621 Félicitations! Vous avez choisi un outil électrique D E WALT. Depuis de nombreuses années, D E WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
FRANÇAIS fr - 2 31 Directeur de développement produits Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Allemagne Instructions de sécurité Afin de réduire le risque de déc.
32 fr - 3 FRANÇAIS 17 Préserver le câble d’alimentation Ne pas porter l’outil par le câble et ne pas tirer sur celui-ci pour débrancher la fiche de la prise.
FRANÇAIS fr - 4 33 CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II (Isolation double) - outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI.
34 fr - 5 FRANÇAIS Triple réglage au moyen de la butée revolver La butée revolver (12) permet de régler 3 profondeurs de coupe différentes. Ceci est particulièrement utile pour les coupes profondes, exécutées en plusieurs passages.
fr - 6 35 FRANÇAIS Mise en marche et arrêt (fig. I) L’interrupteur marche/arrêt à blocage (1) se situe dans la poignée droite. L’outil est normalement bloqué dans la position arrêt. • Marche: enfoncer le bouton (28) et le maintenir dans cette position pour débloquer l’outil et puis enfoncer le bouton (29).
GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D E WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses acces.
ITALIANO it - 1 37 ELETTROFRESA TRICE DW620/DW621 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un Elettroutensile D E WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D E WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
38 it - 2 ITALIANO Direttore ricerca e sviluppo Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Germania Norme generali di sicurezza Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e ferimenti.
ITALIANO it - 3 39 Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature diversi, o l’impiego del presente utensile per scopi diversi, da quelli raccomandati nel manuale d’uso possono comportare il rischio di infortuni. 17 Non abusare del cavo elettrico Non trascinare l’utensile né disinserire la spina strattonando il cavo di alimentazione.
40 it - 4 ITALIANO Il Vostro utensile D E WALT è fornito di doppio isolamento, in ottemperanza alla norma EN 50144, perciò non è richiesta la messa a terra. CH Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto.
ITALIANO it - 5 41 La gamma di regolazioni è indicata con frecce (23). • Stringete il dado di bloccaggio del fermo di profondità (14). Tripla regolazione della profondità mediante arresto a revolver L’arresto di profondità a revolver (12) può essere utilizzato per impostare 3 differenti profondità.
42 it - 6 ITALIANO • Regolare la profondità di taglio. • Collegare un aspiratore esterno. • Verificare che il limitatore del movimento a tuffo sia sempre bloccato prima di accendere l’utensile. Accensione/spegnimento (fig. I) L’interruttore di bloccaggio/sbloccaggio (1) si trova sulla maniglia del lato destro.
Utensili inutilizzabili e tutela ambientale Per garantire l’eliminazione degli utensili non più utilizzabili nel rispetto dell’ambiente, si consiglia di portare il vostro vecchio utensile presso una delle Filiali dirette di Assistenza D E WALT, che disporranno della loro eliminazione nel rispetto dell’ambiente.
NEDERLANDS 44 nl - 1 BOVENFREES DW620/DW621 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een elektrische machine van D E WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D E WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
nl - 2 45 NEDERLANDS Director Engineering and Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Duitsland Veiligheidsinstructies Neem bij het gebruik van elek.
NEDERLANDS 46 nl - 3 Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend voor het beoogde doel. 17 Gebruik het snoer niet verkeerd Draag de machine nooit aan het snoer.
nl - 4 47 NEDERLANDS Elektrische veiligheid De elektrische motor is ontwikkeld voor een bepaalde netspanning. Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. Uw D E WALT-machine is dubbel geïsoleerd overeenkomstig EN 50144; een aarddraad is dan ook niet nodig.
NEDERLANDS 48 nl - 5 Drievoudige diepte-instelling met behulp van de revolverdiepteaanslag Met de revolverdiepteaanslag (12) kunt u 3 verschillende diepten instellen. Dat is met name handig bij het frezen van diepe groeven, waarbij stapsgewijs gewerkt wordt.
NEDERLANDS nl - 6 49 In- en uitschakelen (fig. I) De aan/uit-schakelaar met blokkeerfunctie (1) bevindt zich in de rechter handgreep. De machine is normaal in uitgeschakelde toestand vergendeld. • Inschakelen: druk de knop (28) in en houd hem ingedrukt om de machine te ontgrendelen.
NEDERLANDS 50 nl - 7 GARANTIE • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • Indien uw D E WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar D E WALT, samen met uw aankoopbewijs en uw rekeningnummer.
NORSK no - 1 51 HÅNDOVERFRES DW620/DW621 Gratulerer! Du har valgt et D E WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D E WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere.
52 no - 2 NORSK Director Engineering and Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Tyskland Sikkerhetsforskrifter Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke maskinen.
NORSK no - 3 53 16 Fjern nøkler Gjør det til vane å sjekke om nøkler og justeringsverktøy er fjernet før maskinen startes. 17 Unngå at verktøyet blir slått på utilsiktet Bær ikke maskinen med fingeren på strømbryteren når den er tilkoblet strømnettet.
54 no - 4 NORSK Elektrisk sikkerhet Den elektriske motoren er kun konstruert for én spenning. Kontroller alltid at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet. Ditt D E WALT verktøy er dobbeltisolert i samsvar med EN 50144. Jordet ledning er derfor ikke nødvendig.
NORSK no - 5 55 • Fest om nødvendig alle tre skruene. Fininnstilling Når dybdesjablon ikke brukes, eller hvis fresedybden må justeres på nytt, bør finjustereren (17) benyttes. • Juster fresedybden som beskrevet ovenfor. • Sett finjustereren på null ved hjelp av ringen (24).
56 no - 6 NORSK • Trekk diameteren på fresen fra føringshylsens ytterdiameter og del på 2. Da vet man hvor mye større sjablonen må være enn den delen som skal forsenkes.
GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D E WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D E WALT forhandler eller til et D E WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake.
58 pt - 1 PORTUGUÊS TUPIA DW620/DW621 Parabéns! Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D E WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D E WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
PORTUGUÊS pt - 2 59 Director Engineering and Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Alemanha Instruções de segurança Quando usar Ferramentas El.
60 pt - 3 PORTUGUÊS AVISO O uso de qualquer acessório ou o uso da própria ferramenta, além do que é recomendado neste manual de instruções pode dar origem a risco de ferimento. 17 Não force o cabo eléctrico Nunca transporte a ferramenta pelo cabo e não puxe pelo cabo para tirar a ficha da tomada.
PORTUGUÊS pt - 4 61 18 Adaptador da extracção de poeiras 19 Controlo electrónico de velocidade (DW621) 20 Manípulo de bloqueio Segurança eléctrica O motor eléctrico foi concebido para uma única tensão. Verifique sempre se a tensão da rede corresponde à voltagem indicada na placa de identificação.
62 pt - 5 PORTUGUÊS • Regule a profundidade de corte usando o regulador rápido (16) e a graduação correspondente. A escala de regulação é indicada pelas setas (23).
pt - 6 63 PORTUGUÊS Antes da operação: • Verifique que a fresa está correctamente instalada na pinça. • Seleccione a velocidade ótima por meio do controlo electrónico de velocidade (DW621). • Regule a profundidade do corte. • Conecte um extractor de poeiras.
64 pt - 7 PORTUGUÊS Limpeza Conserve livres as aberturas de ventilação e limpe regularmente o corpo da máquina utilizando um pano macio. Ferramentas indesejadas e o ambiente Leve a sua ferramenta velha a um Centro de Assistência Técnica D E WALT onde ela será eliminada de um modo seguro para o ambiente.
SUOMI fi - 1 65 JYRSIN DW620/DW621 Onneksi olkoon! Olet valinnut D E WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D E WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
66 fi - 2 SUOMI Director Engineering and Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Saksa Turvallisuusohjeet Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla.
SUOMI fi - 3 67 Tarkista, että virtakytkin on pois päältä kun laitat pistokkeen pistorasiaan. 18 Jatkojohdot ulkokäytössä Ulkona työskenneltäessä tulee aina käyttää ulkokäyttöön valmistettuja ja siten merkittyjä jatkojohtoja. 19 Ole tarkkaavainen Keskity työhösi.
68 fi - 4 SUOMI Kaapelin tai pistotulpan vaihto Kun vaihdat kaapelin tai pistotulpan, hävitä se turvallisesti. Pistoke, jossa on paljaita johtimia, on vaarallinen kiinnitettynä jännitteiseen pistorasiaan.
SUOMI fi - 5 69 Noudata ylösalaisen jyrsimen kiinnitysohjeita. Katso kyseisestä kiinteän työkalun käyttöohjeesta. Ohjausviivaimen kiinnitys (kuva A & E) • Kiinnitä ohjaustangot (5) jyrsimen pohjalevyyn (10). • Kiinnitä lukituspultit (9).
Ohjausterillä jyrsiminen (kuva B) Milloin ohjausviivainta tai ohjainhelaa ei voida käyttää, voidaan käyttää ohjausteriä (30) muotoiltujen reunojen jyrsintään.
sv - 1 71 SVENSKA HANDÖVERFRÄS DW620/DW621 Vi gratulerar! Du har valt ett D E WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D E WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
SVENSKA 72 sv - 2 Director Engineering and Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Tyskland Säkerhetsinstruktioner Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för att läsa igenom bruksanvisningen.
sv - 3 73 SVENSKA 17 Undvik oavsiktlig inkoppling Bär inte anslutna elverktyg med fingret på strömbrytaren. Se till att strömbrytaren är frånslagen när Du ansluter stickkontakten till uttaget. 18 Förlängningssladdar utomhus Utomhus skall förlängningssladdar endast användas som är tillåtna för utomhusbruk och märkta för detta.
SVENSKA 74 sv - 4 Elektrisk säkerhet Den elektriska motorn är endast avsedd för en spänning. Kontrollera alltid att spänningen på nätet motsvarar den spänning som finns angiven på märkplåten. Ditt elverktyg är dubbelisolerat motsvarande EN 50144; jordledare är således överflödigt.
sv - 5 75 SVENSKA Fininställning När ingen djupmall används, eller om fräsdjupet måste justeras, rekommenderas att använda fininställningen (17). • Ställ in fräsdjupet enligt ovanstående beskrivning. • Ställ in fininställningen på noll med ringen (24).
76 sv - 6 SVENSKA Användning av styrhylsorna (fig. G) • Fäst schablonen vid arbetsstycket med ändklämmor. • Välj och montera en lämplig styrhylsa (26). • Drag av fräsverktygets diameter från styrhylsans yttre diameter och dela med 2. Detta anger hur mycket större schablonen måste vara jämfört med stycket som skall fräsas ut.
GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D E WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D E WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
TÜRKÇE 78 tr - 1 FREZE D W620/D W621 Tebrikler! Bir D E WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede yllarn deneyimi D E WALT’ profesyonel kullanclar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir.
TÜRKÇE tr - 2 79 Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Almanya Güvenlik talimatlar Elektrikli aletleri kullanrken daima, yangin, elektrik çarpmas ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek güvenlik kurallarna uyun.
TÜRKÇE 80 tr - 3 Dikkat! Bu kullanm klavuzunda tavsiye edilenlerin dşnda aksesuar ve parçalarn kullanm yaralanma riski doğurabilir. 17 Kabloyu dikkatli kullann Asla aleti kablosundan tutarak taşmayn veya fişi çekmek için kabloya aslmayn.
TÜRKÇE tr - 4 81 Elektrik güvenliği Elektrik motoru, sadece tek voltaja uygun imal edilmiştir. Daima, şebeke voltajnn, aletinizin üstünde yazl olan voltajla ayn olmasna dikkat edin. D E WALT aletiniz, EN 50144 uyarnca çift yaltmldr, bu nedele topraklanmas gerektirmez.
TÜRKÇE 82 tr - 5 Döndürücü derinlik ayar kullanlarak üçlü derinlik ayar Döndürücü derinlik ayar (12) 3 farkl derinliğin ayarlanmas için kullanlabilir. Bu, özellikle aşamalar halinde gerçekleştirilen derin kesimler için yararldr.
TÜRKÇE tr - 6 83 • Elektronik hz kontrol kadrann (DW621) kullanarak en uygun hz seçin. • Kesim derinliğini ayarlayn. • Bir toz çkarc bağlayn. • Makineyi çalştrmadan önce dalş snrlaycnn daima kilitli durumda bulunduğundan emin olun.
Temizlik Havalandrma kanallarnn temiz ve açk olmasna dikkat edin ve aletin gövdesini düzenli olarak yumuşak bir bezle temizleyin. İstenmeyen aletler ve çevre Atacağnz eski aletinizi, çevreyi etkilemeyecek biçimde ortadan kaldran D E WALT onarm merkezlerine götürün.
el - 1 85 ∂§§∏¡π∫∞ ƒ√À∆Eƒ DW620/DW621 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D E WALT.
86 el - 2 ∂§§∏¡π∫∞ ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, °ÂÚÌ·ÓÈ· √‰ËÁ›Â˜.
el - 3 87 ∂§§∏¡π∫∞ 16 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.
88 el - 4 ∂§§∏¡π∫∞ 5 ƒ¿‚‰ÔÈ Ï¢ÚÈÎÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ 6 EÍÔ‰Ô˜ ÛÎfiÓ˘ ÛÙÔÓ Ï¢ÚÈÎÔ Ô‰ËÁfi 7 §ÂÙ‹ Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· Ï¢.
el - 5 89 ∂§§∏¡π∫∞ ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜ (ÂÈÎ. D) ∆Ô ÚÔ‡ÙÂÚ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ Ì ˘„ËÏ‹˜ ·ÎÚȂ›·˜ Û‡ÛÙ.
∂§§∏¡π∫∞ 90 el - 6 ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ Ô‰ËÁÔ‡ ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘ (ÂÈÎ. G) ª·˙› Ì ÙËÓ Î·Ï›ÌÚ·, ÔÈ Ô‰ËÁÔ› ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘ ·›˙Ô˘Ó ÛÔ˘‰·›Ô ÚfiÏÔ ÛÙËÓ ÎÔ‹ Î·È ÙËÓ ‰È·ÌfiÚʈÛË Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ˘fi‰ÂÈÁÌ·.
∞˘Ù¿ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔ˘Ó ÎÔÏ¿Ú· (6-8 mm Î·È 1/4"), ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ·Ó¿ÛÙÚÔÊË ı¤ÛË, ÂÚÁ·Ï›· ÁÈ· Ì·ÎÚfiÛÙÂÓ.
.
Belgique et Luxembourg D E WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark D E WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat DeWalt DW621 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen DeWalt DW621 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens DeWalt DW621 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding DeWalt DW621 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over DeWalt DW621 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van DeWalt DW621 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de DeWalt DW621 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met DeWalt DW621 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.