Gebruiksaanwijzing /service van het product PM-4655S4 van de fabrikant Dolmar
Ga naar pagina of 132
PM-4660 S1 PM-4655 S4 http://www .dolmar .com Betriebsanleitung Manuel d’utilisation Operator’ s manual Manuale di istruzioni Gebruikershandleiding Manual de instrucciones Manual de instruções .
Handgeführter Rasenmäher T ondeuse à conducteur marchant Pedestrian controlled lawnmower Rasaerba con operatore a piedi Lopend bediende grasmaaier Cortadora de pasto con conductor de pie Cortador d.
3 DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung (Istruzioni Originali) ............. 6 - 16 FRANÇAIS - T raduction de la notice originale (Istruzioni Originali) ............................ 6 - 19 ENGLISH - T ranslation of the original instructions (Istruzioni Originali) .
4 7 1 5 7 8 6 6 2 4 4 5 3 1.1 1.2.
5 4.3 1 4.4 2 1 4.1 1 1 6 mm 1 2 4.2 1 1 1 1 2 3 1 2.1 1 2.2 2.3 2.4 2.5 2 3.1 1 2 1 2 1 2 3.2 3.4 1/3 3.3 1.
6 KENNUNGSSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE 1. Schalleistungspegel gemäß Richtlinie 2000/14/CE 2. Konformitätszeichen (CE) nach der Richtlinie 2006/42/EG 3. Herstellungsjahr 4. T yp des Rasenmähers 5. Kennummer 6. Name und Anschrift des Herstellers 7. Artikelnummer 8.
7 PRESCRIPTIONS DE SECURITÉ - V otre tondeuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des pictogrammes desti- nés à vous rappeler les principales précautions d’utilisation ont été placés sur la machine. Leur signification est donnée ci- dessous.
8 IDENTIFICA TIELABEL EN ONDERDELEN VAN DE MACHINE 1. Niveau van de geluidssterke volgens de richtlijn 2000/14/CE 2. EG-merkteken volgens richtlijn 2006/42/CE 3. Productiejaar 4. T ype grasmaaier 5. Serienummer 6. Naam en adres van de Fabrikant 7. Artikelcode 8.
9 na alguns pictogramas com a finalidade de lembrar -lhe as prin- cipais precauções para o uso. O significado de tais pictogra- mas é explicado aqui a seguir . Recomendamos também para ler atentamente as normas de segurança contidas no capítulo apropriado deste livr ete.
10 MÄRKPLÅT OCH MASKINENS KOMPONENTER 1. Ljudtryck i överensstämmelse med EU-dir ektiv 2000/14/CE 2. Överstämmelseintyg enligt maskindirektiv 2006/42/CE 3. Tillverkningsår 4. Gräsklippartyp 5. Tillverkningsnummer 6. Tillverkarens namn och adress 7.
11 tukset. Niiden selitykset on esitetty seuraavassa. Me kehotam- me sinua lukemaan erittäin tarkasti turvallisuussäännöt, jotka on annettu ohjekirjassa niille varatussa luvussa. 41. Huomio: Lue käyttöohjekirja ennen ruohonleikkurin käyt- töä.
12 GÉP AZONOSÍTÓ CÍMKÉJE ÉS RÉSZEI 1. A 2000/14/EK előírás szerinti zajszint 2. A 2006/42/EK irányelv szerinti minőségazonossági jelzés 3. Gyártási év 4. A fűnyíró típusa 5. Azonosító szám 6. A gyártó neve és címe 7. Cikkszám 8.
13 podsjećaju na osnovne mjere pr edstrožnosti. Njihovo značenje je objašnjeno ovdje u nastavku. Preporučujemo V am osim toga da pažljivo pročitate upute za sigurnost o kojima govori poseb- no poglavlje ove knjižice. 41. Oprez: Prije uporabe stroja, pročitati knjižicu sa uputama za uporabu.
14 ETICHET A DE IDENTIFICARE ȘI COMPONENTELE MAȘINII 1. Nivel putere acustică cor esp. Directivei 2000/14/CE 2. Marcă de conformitate cf. dir ectivei 2006/42/CE 3. An de fabricaţie 4. Tip de aparat 5. Număr de serie 6. Numele și adresa Fabricantului 7.
15 41 . Uzmanību: Izlasiet instr ukcijas grāmatiņu, pirms sākat lie- tot . 42. Izsviešanas risks. Darba laikā pļaušanas vietā nedrīkst atrasties cilvēki. 43. Sagriešanās r isks. Asmens ir kustīgs. Nelieciet r okas vai kājas iekšā nodalījumā, kur atrodas asmens.
16 SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE MIT SORGF AL T BEACHTEN 1) Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig . Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen. 2) Benützen Sie den Rasenmäher für den Zweck, zu dem er bestimmt ist, d.
17 GEBRAUCHSANLEITUNG Für den Motor und die Batterie (falls vorhanden) wird auf die entsprechenden Bedienungsanleitungen ver- wiesen. ANMERKUNG - Die Übereinstimmung zwischen den V erweisen im T ext und den entsprechenden Abbildungen (auf Seiten 2 - 3) wird dur ch die Nummer vor dem Abschnittstitel gegeben.
18 diese das Anlassen nach dem Eintrocknen erschwer en könnten. 3) Falls auf den unteren T eil zugegrif fen werden muss, darf die Maschine nur in die Richtung gekippt werden, die in der Bedienungsanleitung des Motors angegeben ist, wobei folgende Anweisungen zu beachten sind.
19 CONSIGNES DE SÉCURITÉ À OBSERVER A VEC SOIN 1) Lire attentivement les instructions du présent manuel . Se familiari- ser avec l’utilisation correcte et les commandes avant d’utiliser la ton- deuse.
NORMES D’UTILISA TION Pour le moteur et la batterie (si prévue), lire attentive- ment les manuels d’instructions relatifs. REMARQUE - La correspondance entr e les références contenues dans le texte et les figures r espectives (qui se trouvent aux pages 2 - 3) est indiquée par le numér o qui précède chaque paragraphe.
21 qué dans le manuel du moteur , en suivant les instruc- tions relatives. 4) Ne pas verser de l’essence sur les parties en plastique du moteur ou de la machine pour eviter de les abîmer et nettoyer immédiatement toute trace d’essence éven- tuellement versée.
22 SAFETY REGULA TIONS TO BE FOLLOWED CAREFULL Y 1) Read the instructions carefully . Get familiar with the con- trols and pr oper use of the equipment. Lear n how to stop the engine quickly . 2) Only use the lawnmower for the purpose for which it was designed, i.
23 ST ANDARDS OF USE For instructions regar ding the engine and the battery (if supplied), read the r elevant manuals. NOTE - The number which precedes each paragraph links the refer ences in the text to the respective figures (listed on the pages 2 - 3).
24 Reassemble the blade (2) with the code and markings fac- ing the ground, following the or der indicated in the illustra- tion. Tighten the central screw (1) using a tor que wrench set to 35-40 Nm. In power -driven models (excluding models with speed gear) , adjust the tension of the belt with the nut (1) to get the right measurement (6 mm).
25 NORME DI SICUREZZA DA OSSERV ARE SCRUPOLOSAMENTE 1) Leggere attentamente le istruzioni . Prender e familiarità con i comandi e con un uso appropriato del rasaerba. Imparar e ad arre- stare rapidamente il motor e. 2) Utilizzate il rasaerba per lo scopo al quale è destinato, cioè il taglio e la raccolta dell’erba.
26 NORME D’USO Per il motore e la batteria (se pr evista) leggere i relativi manuali di istruzioni. NOT A - La corrispondenza fra i riferimenti contenuti nel te- sto e le rispettive figure (poste alle pagg. 2 - 3) è data dal numero che pr ecede ciascun paragrafo.
27 Ogni intervento sulla lama è opportuno che venga eseguito presso un Centr o specializzato, che dispone delle attrezzatur e più idonee. Su questa macchina è previsto l’impiego di lame riportanti il codice: 81004366/2 Le lame dovranno sempre esser e marcate .
28 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG DOORLEZEN 1) Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door . Zorg dat u vertrouwd raakt met de bedieningsknoppen en u in staat bent de grasmaaier op de juiste wijze te gebruiken. Leer hoe u de motor snel kunt uitschakelen.
29 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN V oor de motor en de batterij (indien aanwezig) wordt verwezen naar de relatieve handleidingen. OPMERKING - De overeenkomst tussen de verwijzingen in de tekst en de bijbehorende afbeeldingen (op de pag. 2 – 3) is het nummer dat voor iedere paragraaf staat.
30 binnenkant van het chassis, om te voorkomen dat deze ter plaatse drogen en de machine de daar opvolgende keer moeilijk gestart wordt. 3) Indien het nodig is toegang te hebben tot de onderkant van de machine, wordt de machine uitsluitend over ge- held langs de zijde aangeduid op de handleiding van de motor , volgens de aangegeven instructies.
31 NORMAS DE SEGURIDAD QUE SE DEBEN RESPET AR ESCRUPULOSAMENTE 1) Leer atentamente las instrucciones . Familiarizarse con los man- dos y con el uso correcto de la cortadora de pasto. Apr ender a parar rápidamente el motor . 2) Utilizar la cortadora de pasto para el uso al que está destina- do, o sea, el corte y la recogida de hierba .
NORMAS DE USO Para el motor y la batería (si estuviera presente) leer los relativos manuales de instrucciones. NOT A - La correspondencia entre las r eferencias conteni- das en el texto y las respectivas figuras (colocadas en las páginas 2 - 3) es relativa al númer o que precede cada pará- grafo.
33 máquina exclusivamente del lado indicado en el manual del motor , siguiendo las instrucciones oportunas. 4) Evitar echar gasolina en las partes de plástico del motor o de la máquina para que no se dañen, y volver a lim- piar inmediatamente todo rastro de gasolina que se ha echado.
34 NORMAS DE SEGURANÇA A OBSERV AR ESCRUPULOSAMENTE 1) Ler atentamente as instruções . Familiarizar -se com os controles e com a utilização correcta da r elvadeira. Aprender a parar rapida- mente o motor . 2) Utilizar a relvadeira exclusivamente para a finalidade à qual se destina, isto é, cortar e recolher a r elva .
35 NORMAS DE USO Para o motor e a bateria (se prevista) ler os manuais de instruções respectivos. NOT A - A correspondência entre as referências contidas no texto e as respectivas figuras (situadas nas pág. 2 – 3) é dada pelo número que antecede cada parágrafo.
36 Qualquer operação na lâmina deve ser executada junto a um Centro especializado, que possui as ferramen- tas mais idóneas. Nesta máquina está previsto o uso de lâminas com o códi- go: 81004366/2 As lâminas deverão estar sempre mar cadas .
37 KANONI™MOI A™º A§EIA™ NA THPOYNT AI ¶PO™EKTIKA 1) ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ . ∂ ÍÔÈÎÂȈ ı ›Ù Ì ÙÔ ˘ ˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡˜ Î·È Ì ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ¯Ú‹ÛË ÙÔ ˘ ¯ÏÔÔÎÔ ÙÈÎÔ‡.
√ ¢ ∏ ° π∂ ™ à ∏ ™ ∏ ™ °È· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÙËÓ Ì ·Ù·Ú›· (·Ó ÚԂϤ ÂÙ·È) ‰È·‚¿ÛÙ ٷ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÂÁ¯ÂÈÚ›‰È· Ô‰ËÁÈÒÓ.
39 2) ¶Ï¤ÓÂÙ  ÈÌÂÏÒ˜ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ì ÓÂÚ fi ÌÂÙ¿ · fi ο ı  ÎÔ ‹. ∫ · ı ·Ú›ÛÙ ٷ ˘ ÔÏ›ÌÌ·Ù· ¯Ï fi ˘ ηÈ.
40 ÖZENLE UYULMASI GEREKEN GÜVENL‹K KURALLARI 1) T alimatları dikkatle okuyun . Kumandaları ve çim biçme ma- kinesinin uygun kullanımını iyi ö¤renin. Motoru çabuk bir biçimde nasıl durduraca¤ınızı ö¤renin. 2) Çim biçme makinesini sadece kendi kullanım amacı için yani çim biçme ve toplama için kullanın .
41 KULLANIM KURALLARI Motor ve aküye (öngörülmüfl ise) iliflkin olarak ilgili talimat kılavuzlarını okuyun. NOT - Metinde bulunan referanslar ve iliflkin resimler (sf. 2 - 3 ’teki) arasındaki iliflki, beher paragraftan önceki sayı ile belirlenir .
42 Bu makine üzerinde afla¤ıdaki kodu taflıyan bıçakların kullanılması öngörülmüfltür: 81004366/2 Bıçakların daima markalı olmaları gerekir .
43 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER BÖR FÖLJAS NOGA 1) Läs noggrant igenom instruktioner na . Lär att känna igen kontrollerna och att använda gräsklipparen på passande sätt. Lär att snabbt stänga av motorn. 2) Använd gräsklippar en till det ändamål den är avsedd, dvs.
44 ANVÄNDNINGSREGLER Läs motsvarande instruktionsböcker för motorn och batteriet (i förekommande fall). ANMÄRKNING - Motsvarigheten mellan referenserna i texten och respektiva figur er (på sidorna 2 - 3) anges av siffran framför varje avsnitt.
45 ersättas med andra, med liknande egenskaper ifråga om utbytbarhet och funktionssäkerhet. Montera kniven (2) med koden och markeringen vända mot marken. Följ sekvensen som anges i figuren. Dra åt den mittre skruven (1) med en momentnyckel inställ- ld på 35-40 Nm.
46 SIKKERHEDSFORSKRIFTER BØR FØLGES NØJE 1) Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt . Bliv fortrolig med plæneklipperens styring og dermed selve brugen af maski- nen. Lær at slukke hurtigt for maskinen. 2) Brug kun plæneklipperen til det formål den er ber egnet, dvs.
47 BRUGSANVISNINGER Angående motor og batteri (i de modeller , hvor det fin- des) henvises der til de pågældende brugsanvisninger . BEMÆRK - Sammenhængen mellem henvisninger ne i tek- sten og de tilsvarende figur er (på siderne 2 - 3) fås ved hjælp af tallene foran hvert afsnit.
48 Denne maskine er tiltænkt anvendelse af knive med koden: 81004366/2 Knivene skal altid afmærkes . I betragtning af produktets udvikling kan førnævnte knive efter nogen tid udskiftes med andre, som har lignende egenskaber hvad angår ombyttelighed og funktionssikkerhed.
49 TURV ALLISUUSSÄÄNNÖT NOUDA T A T ARKASTI 1) Lue tarkasti käyttöohjeet . T utustu ohjauslaitteisiin ja ruohon- leikkurin sopivaan käyttöön. Opi pysähdyttämään moottori nopeasti. 2) Käytä ruohonleikkuria siihen tarkoitettuun käyttöön, eli ruohon leikkaamiseen ja keruuseen .
50 KÄYTTÖMÄÄRÄYKSET Koskien moottoria ja akkua (jos mukana) lue niiden ohjekirjat. HUOM - T ekstissä olevien viittauksien ja vastaavien kuvien (sivuilla 2 – 3) vastaavuus ilmoitetaan numerolla, joka e- deltää kappaleen otsikkoa. HUOM - Laite voidaan toimittaa niin, että jotkut osat ovat valmiiksi asennettuina.
51 vat maata kohti, kuvassa näkyvän työjärjestyksen mukaise- sti. Kiinnitä keskusruuvi (1) dynamometrisella avaimella, joka on kalibroitu arvoon 35-40 Nm. V etomalleissa (paitsi mallit, joissa nopeuden vaihdin) , hihnan oikea kireys saadaan mutterilla (1), kunnes saavutetaan annettu mitta (6 mm).
52 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DODRŽUJTE VELMI DŮSLEDNĚ 1) Před prvním použitím sekačky si pečlivě prostudujte tento návod k použití . Seznamte se s ovládáním sekačky a nacvičte si, jak okamžitě vypnout motor . 2) Používejte sekačku výhradně k účelu, ke kterému je určena, to znamená k sečení a sběru trávy .
53 POKYNY K POUŽITÍ Informace ohledně motoru a akumulátoru (je-li součástí) si přečtěte v příslušných návodech k použití. POZNÁMKA - Vztah mezi odkazy uvedenými v textu a pří- slušnými obrázky (uvedenými na str . 2 - 3) je dán číslem, které předchází každý odstavec.
54 výrobku by mohly být uvedené nože časem vyměněny za jiné s obdobnými vlastnostmi, vzájemné zaměnitelné a s bezpečným použitím. Provete zpětnou montáž nože (2) s kódem a označením obrácenými směrem k terénu, podle postupu uvedeného na obrázku.
55 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA BEZWZGL DNIE PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE 1) Przeczytać uważnie instrukcje obsługi . Zapoznać się dokładnie z systemem sterowania i właściwym sposobem użytkowania niniejszego urządzenia. Nauczyć się szybko zatrzymać silnik kosiarki.
56 ZASADY OBSŁUGI Dla silnika i akumulatora (jeżeli jest przewidziany) przeczytać odpowiednie instrukcje obsługi. UWAGA - Zgodność między informacjami znajdującymi się w tekście i odpowiednimi rysunkami (umieszczonymi na stronach 2 - 3) wynika z numeru, który poprzedza każdy rozdział.
57 tualny ślad wylanej benzyny natychmiat usunąć. Gwarancja nie pokrywa uszkodzeń części plastikowych spowodowanych kontaktem z benzyną. Każda interwencja dotycząca noża musi być wyko- nana w serwisie specjalistycznym, który posiada urządze- nia najbardziej odpowiednie.
58 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK KÉRJÜK BET ART ANI 1) Olvassa el gondosan az utasítást. Ismerje meg a kezelőszer- veket, sajátítsa el e gép kezelését. T anulja meg a motor gyors leál- lítását. 2) A fűnyírót csak rendeltetésének megfelelően használja a- zaz fűnyírásra és összegyűjtésre .
59 HASZNÁLA TI SZABÁL YOK A motort és az akkumulátort (ha van) illetően olvassa el a kézikönyvet. MEGJEGYZÉS - A szövegben feltüntetett hivatkozások és a (2 – 3. oldalon található) vonatkozó ábrák közötti mege- gyezést az egyes fejezetek címét megelőző szám jelöli.
60 Az élen történő bármilyen jellegű beavatkozást csak erre a munkára alkalmas, megfelelő eszközökkel r endel- kező szervíznél lehet elvégeztetni. Ezen a gépen a következő kóddal jelölt fűnyírókéseket kell alkalmazni: 81004366/2 Az éleket mindig a következő jellel ellátottnak kell lenniük .
61 ç ç é é ê ê å å õ õ Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í à à , , ä ä é é í í é é ê ê õ õ Ö Ö Ñ Ñ é é ã ã Ü Ü ç ç õ õ é é Å Å .
62 è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä ù ù ä ä ë ë è è ã ã ì ì Ä Ä í í Ä Ä ñ ñ à à à à à à Ì Ì Ù Ù Ó Ó Ï Ï ‡ ‡ ˆ ˆ Ë Ë ˛ ˛ Ó Ó ‰ ‰ ‚ .
63 Â Â „ „ Û Û Î Î fl fl Ì Ì Ó Ó Ë Ë Ú Ú ˘ ˘ ‡ ‡ Ú Ú Â Â Î Î ¸ ¸ Ì Ì Ó Ó Ô Ô Ó Ó ‚ ‚ Ó Ó ‰ ‰ Ë Ë Ú Ú ¸ ¸ Ú Ú Â Â ı ı Ó Ó · · Ò Ò Î Î Û Û Ê Ê Ë Ë ‚ ‚ ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë Â Â .
64 PRA VILA ZA SIGURNOST KOJIH SE TREBA BRIŽLJIVO PRIDRŽA V A TI 1) Pažljivo pročitati upute . Upoznati se sa odgovarajućom uporabom kosilice i sa njezinim polugama za upravljanje. Naučiti hitro zaustaviti motor . 2) Koristiti kosilicu sa ciljem za koji je namjenjena, a to znači za rezanje i sakupljanje trave .
65 UPUTE ZA UPORABU Za motor i akumulator (ako je predviđen), pr očitajte odgovarajuće priručnike. NAPOMENA - Pojedinosti navedene u tekstu pronaći ćete na odgovarajućim slikama (na str . 2 - 3) pomoću broja koji prethodi svakom odlomku. NAPOMENA - Dopremljeni str oj može imati već montirane pojedine dijelove.
66 Ponovno sastavite nož (2) tako da šifra i oznaka budu okrenute pr ema tlu, slijedom koji je prikazan na slici. Zategnite središnji vijak (1) pomoću moment ključa sa silom od 35-40 Nm.
67 V ARNOSTNI PREDPISI KI JIH JE TREBA NA T ANČNO UPOŠTEVA TI 1) Natančno preberite navodila . Seznanite se s kontrolnimi ročicami in s pravilno uporabo kosilnice. Naučite se hitr o usta- viti motor . 2) Uporabljajte kosilnico samo za namen, kateremu služi, t.
68 NA VODILA ZA UPORABO Za motor in baterijo (če je predvidena) pr eberite pripa- dajoča priročnika z navodili. OPOMBA - Skladnost med povezavami v besedilu in u- streznimi slikami (na straneh 2 - 3), je nakazana s številko, ki stoji pred naslovom poglavja.
69 medsebojno izmenjavanje ter podobno varnost delovanja. Ponovno montirati rezilo (2) v takem vrstnem r edu, kot je prikazano na sliki ter s šifro in oznako, obrnjeno proti terenu. Privijte osrednji vijak (1) z dinamometričnim ključem, umerjenim na 35-40 Nm.
70 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VYŽADUJÚ DÔSLEDNÉ DODRŽIA V ANIE 1) Pozorne si prečítajte návod na použitie . Zoznámte sa s ovládacími prvkami a so správnym použitím kosačky . Naučte sa rýchlo zastavi motor . 2) Používajte kosačku na účel, pre ktorý je určená, to znamená na kosenie a zber trávy .
71 POKYNY NA POUŽITIE Informácie oh&adne motora a akumulátora (ak je súča- sou) si prečítajte v príslušných návodoch na použitie. POZNÁMKA - Vzah medzi odkazmi uvedenými v texte a príslušnými obrázkami (umiestnenými na str .
72 Špecializovanom stredisku, ktoré má k dispozícii vhodné zariadenia. Na tomto stroji je potr ebné použi nože označené kódom: 81004366/2 Nože musia by vždy označené . Je možne, že vzhadom na vývoj výrobku budú pôvodné nože časom vymenené za iné, s obdobnými vlastnosami, vzájomne zamenitené a bezpečné.
73 MĂSURI DE SIGURANŢĂ RESPECT AREA LOR ESTE OBLIGA TORIE 1) Citiţi cu atenţie instrucţiunile . Studiaţi comenzile și modul de utilizare al mașinii de tuns iarba. Învăţaţi să opriţi motorul rapid. 2) Folosiţi mașina în scopul pentru care a fost fabricată, adică pentru tăierea și colectar ea ierbii .
74 MOD DE UTILIZARE Pentru motor și baterie (dacă este prevăzută) citiţi ma- nualele de instrucţiuni respective. OBSERV AŢIE - Corespondenţa dintre conţinutul textului și respectivele figuri (vezi pp. 2-3) este dată de numărul car e precede titlul fiecărui paragraf.
75 Cu această mașină se vor folosi lame pe care este indicat codul: 81004366/2 Lamele folosite trebuie să aibă mar cajul . Deoarece produsul evoluează, lamele de mai sus pot fi înlocuite în timp cu altele, dotate cu aceleași caracteristici de interschimbare și siguranţă în timpul folosirii.
76 1 1) Niekada nejunkite žoliapjovės, jei paž eistos apsaugos, nėra žolės surinkimo maiįo ar akmensargio . 1 2) Nekeiskite motoro nustatymų, neleiskite motorui dirbti per di- deliu apsisukimų režimu. 1 3) Modeliuose, kur iuose yra trakcija, prieš paleisdami motorą, atjunkite pav aros sankabą nuo ratų.
77 D ARBO T AIS YKLĖS V ar ikliui ir baterijai (jeigu numat yta) skait yti atitinkamus instrukcijų vadov ėlius. P AST ABA - T ekste tarpusavyje sutampančios nuorodos ir atitinkami pav eikslėliai (pateikti puslapiuose 2 – 3) yra pateikti nuo prieš tai buvusio numer io kiekvieno paragrafo antraštės.
78 ev oliucijos data, viršuje cituoti ašmenys laikui einant galėtų būti pakeičiami kitais, su analogišk omis saugaus veikimo charakteristikomis. Atgal sumontuoti ašmenį (2) su kodu ir markiruote pakreipta link ž emės, sekant paveikslėlyje nur odytą seką.
79 DROŠĪBAS NO TEIKUMI JĀIEVĒRO RŪPĪGI! 1) Uzmanīgi izlasiet instrukciju . Iepazīstieties ar pļaujmašīnas vadības rīkiem un pareizu pļaujmašīnas lietošanu. Iemācieties ātri apturēt motoru. 2) Lietojiet pļaujmašīnu tikai tam, kam tā paredzēta, respektīvi, zāles pļaušanai un savākšanai .
80 LIET OŠANAS NO TEIKUMI Informācijai par dzinēju un akumulatoru (ja t as ir pa- redz ēts) lasiet atbilstošas rokasgrāmatas. PIEZĪME - Atbilstību starp norādēm tekstā un atbilstošajiem zīmējumiem (kas atrodas 2., 3., 4. un 5. lappusē) var noteikt ar paragrāfa numura palīdzību.
81 Uzstādiet asmeni (2) tā, lai kods un marķējums būtu v ērsti pret z emi, ievēr ojot secībai uz attēla. Pieskrūvējiet centrālo skrūvi (1) ar dinamometr iskās atslēgas palīdzību, kas ir kalibrēta uz 35-40 Nm.
82 OHUTUSNÕUDED RANGEL T JÄRGIDA 1) Lugege tähelepanelikult läbi kasutusjuhend. Õppige tundma käsklusi ja muruniiduki asjakohast kasutamist. Õppige ära kuidas mootorit kiiresti seisata. 2) Kasutage muruniidukit ainult sel otstarbel milleks ta on ette nähtud - muru niitmiseks ja kogumiseks.
83 KASUT AMINE Mootori ja aku (kui on ette nähtud) kohta lugege vasta- vaid kasutusjuhendeid. P ANE TÄHELE - Seos tekstis sisalduvate viidete ja vasta- vate jooniste vahel (mis asuvad lk. 2 – 3 ) on näidatud numbriga, mis eelneb igale lõigule. P ANE TÄHELE - Masina mõned komponendid võivad olla juba monteeritud.
84 Monteerida tera (2) tagasi, kood ja markeering maapinna poole, jälgides joonisel näidatud järjestust. Kinnitada keskmine kruvi (1) dünamomeetrilise võtmega, seatud 35-40 Nm peale.
85 SIGURNOSNA PRA VILA KOJIH SE TREBA STROGO PRIDRŽA V A TI 1) Pažljivo pročitati uputstva. Upoznati se sa komandama i sa pravilnim korišćenjem kosilice. Naučite da brzo zaustavljate motor . 2) Koristiti kosilicu isključivo za namene za koje je pr edviđe- na, tj.
86 PRA VILA KORIŠĆENJA Za motor i bateriju (ako je predviđena), pr očitajti odgovarajuće priručnike. NAPOMENA - Pojedinosti navedene u tekstu pronaći ćete na odgovarajućim crtežima (postavljeni na str . 2 – 3) pomoću broja koji pr ethodi svaki odeljak.
87 vremenom zamenjena sa drugim koja imaju analogne karakteristike uzajamne zamenljivosti i radne sigurnosti. Ponovo namontirati sečivo (2) tako da šifra i oznaka budu okrenute pr ema tlu, preteći prikazani redosled na slici. Pritegnite centralni šraf (1) pomoću dinamometarskog ključa koji je podešen na 35-40 Nm.
88 W erkstattservice, Ersatzteile und Garantie (nur für Deutschland und Österreich) W artung und Reparaturen Die W artung und die Instandsetzung von modernen Geräten sowie sicherheitsrelevanten Baugruppen erfor dern eine qualifizierte Fachausbildung und eine mit Spezialwerkzeugen und T estgeräten ausgestattete W erkstatt.
89 W erkstattservice, Ersatzteile und Garantie (Export) W artung und Reparaturen Die W artung und die Instandsetzung von modernen Geräten sowie sicherheitsrelevanten Baugruppen erfor dern eine qualifizierte Fachausbildung und eine mit Spezial- werkzeugen und T estgeräten ausgestattete W erkstatt.
90 Service d’atelier , pièces de rechange et garantie Maintenance et réparations La maintenance et l’entretien d’appar eils modernes et de composants importants pour la sécurité exigent une for- mation professionnelle ainsi qu’un atelier équipé d’outils spéciaux et d’appareils d’essai.
91 Service, spare parts and guarantee Maintenance and repair The maintenance and repair of modern machines, as well as all safety devices, requir e qualified technical training and a special workshop equipped with special tools and testing devices.
92 Assistenza tecnica d’officina, parti di ricambio e garan- zia Manutenzione e riparazioni La manutenzione e la riparazione di apparecchi moderni e di aggregati costruttivi di fondamentale importanza per la sicurezza richiedono una formazione specialistica, oltr e ad utensili particolari e dispositivi di controllo specifici.
93 W erkplaatsservice, reservedelen en garantie Onderhoud en reparaties Het onderhoud en de reparatie van moderne apparaten en veiligheidsrelevante modules vraagt een gekwalificeer de vakopleiding en een met speciaal gereedschap en testap- paratuur uitgeruste werkplaats.
94 Servicio, piezas de repuesto y garantía Mantenimiento y reparaciones El mantenimiento y la reparación de aparatos modernos así como los módulos o grupos constructivos relevantes para la seguridad, requier en una formación especializada califi- cada así como talleres equipados con herramientas espe- ciales y aparatos de prueba y ensayos.
95 Serviço de oficina, peças sobressalentes e garantia Manutenção e repar os A manutenção e o conserto de aparelhos modernos bem como dos grupos de elementos relevantes para a segu- rança exigem uma formação especializada qualificada e uma oficina equipada com ferramentas especiais e aparel- hos de testes.
96 Service · fi ̤ÚÔ ˘ ˜ ÙÔ ˘ Û ˘ ÓÂÚÁÂ›Ô ˘ , ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È ÂÁÁ‡ËÛË ™ ˘ ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Â È‰ÈÔÚ ı ÒÛÂȘ ° È· ÙË Û .
97 Servis, yedek parçalar ve garanti Bakım ve onarım Modern cihazların ve emniyeti önemli yapı gruplarının bakımı ve onarımı, kalifiye uzman ve özel aletler ve test cihazlarıyla donatılmıfl bir servisi gerektirmektedir .
98 V erkstadsservice, reservdelar och garanti Underhåll och reparation Underhåll och reparation av moderna elaggregat samt säkerhetsrelevanta enheter kräver en kvalificerad yrkesut- bildning och en med specialverktyg och testapparater utrustad verkstad.
99 Værkstedsservice, reservedele og garanti V edligeholdelse og reparationer V edligehold og reparation af moderne maskiner og til- hørende sikkerhedsindr etninger kræver faguddannelse og et værksted, som er udstyret med specialværktøj og testapparatur .
100 Korjaamotyöt, varaosat ja takuu Huolto ja korjaukset Nykyaikaisten pensasleikkureiden ja turvallisuuden kannal- ta merkittävien rakenneryhmien huolto sekä kunnostus edellyttävät ammatillisen koulutuksen ja korjaamon, jossa on erikoistyökaluja ja koestuslaitteita.
101 Servis dílny , náhradní díly a záruka Údržba a opravy Údržba a opravy moderních zařízení a konstrukčních celků, ovlivňujících bezpečnost, vyžadují kvalifikované odborné vzdělání a dílnu, vybavenou speciálními nástroji a testovacími přístroji.
102 Przeglądy , części zamienne, gwarancja Konserwacja i naprawa Konserwacja i naprawy nowoczesnych urządzeń i podzespołów istotnych dla bezpieczeństwa wymagają odpowiedniego wykształcenia specjalistycznego i warsztatu wyposażonego w specjalne narzędzia i urządzenia do testowania.
103 Javítóhelyek, pótalkatrészek és jótállás Karbantartás és javítások A modern készülékek és a biztonság szempontjából fontos részegységek karbantartása és javítása megfelelő szakképesítést, valamint speciális szerszámokkal és teszteszközökkel felszerelt szakszervizt igényel.
104 é é · · Ò Ò Î Î Û Û Ê Ê Ë Ë ‚ ‚ ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë Â Â , , Á Á ‡ ‡ Ô Ô ‡ ‡ Ò Ò Ì Ì ˚ ˚ Â Â ˜ ˜ ‡ ‡ Ò Ò Ú Ú Ë Ë Ë Ë „ „ ‡ ‡ .
105 Servisiranje, rezervni dijelovi i garancija Održavanje i popravci Održavanje i remont modernih uređaja te sigurnosno relevantnih ugradnih grupa zahtijeva stručnu osposobljenost i radionicu opremljenu specijalnim alatima i ispitnim uređajima.
106 Servis, rezervni deli in garancija Vzdrževanje in popravila Za servisiranje in vzdrževanje sodobnih naprav in njihovih varnostnih delov je zahtevana strokovno izobrazbo in delavnica, ki je opremljena s specialnimi or odji in testnimi aparaturami.
107 Servisné dielne, náhradné diely a záruka Údržba a opravy Údržba a opravy moderných zariadení a konštrukčných celkov , ovplyvňujúcich bezpečnos, vyžadujú kvalifikované odborné vzdelanie adielňu, vybavenú špeciálnymi nástrojmi atestovacími prístr ojmi.
108 Ateliere service, piese de schimb, garanţie Întreţiner ea și reparaţiile Întreţiner ea și repararea aparatelor moderne, precum și a modulelor constructive relevante din punct de veder e al siguranţei, necesită calificare de specialitate și un atelier dotat cu scule și aparate de testare speciale.
109 Ser visas dirbtuvėje, atsarginės dalys ir garantija T ec hninis aptar navimas ir remontas Šiuolaikiškų įrenginių ir saugos atžvilgiu s varbių konstrukcinių elementų techninė priežiūra ir remontas reikalauja specialaus k okybiško pasirengimo ir specialiais instrumentais ir bandymo pr ietaisais aprūpintų remonto dirbtuvių.
110 Darbnīcas ser viss, rez er ves daļas un garantija T ehniskā apkope un r emonts Modernu ier īču, kā arī svarīgu drošības mezglu apk opes veikšanai un labošanai, nepieciešams speciāli apmācīts personāls un ar speciāliem instrumentiem un testēšanas ierīcēm apr īkota darbnīca.
111 T eenindus, varuosad ja garantii Hooldus- ja remonditööd Kaasaegsete seadmete ja ohutuse seisukohast oluliste sõlme- de hooldus ja remont eeldavad asjakohast erialast koolitust ning spetsiaalsete tööriistade ja testimisaparaatidega varusta- tud töökoda.
112 Servis, rezervni delovi, garancija Održavanje i popravke Održavanje i remont modernih uređaja te bezbednosno relevantnih ugradnih grupa zahteva stručnu osposobljenost i radionicu opremljenu specijalnim alatima i ispitnim uređajima.
113 •Die Firma •La société •The company •La società •Het bedrijf •La sociedad •A sociedade • ∏ ÂÙ·ÈÚ›· • fiirket •Företaget •Firmaet •Yritys • Společnost .
114 •Die Firma •La société •The company •La società •Het bedrijf •La sociedad •A sociedade • ∏ ÂÙ·ÈÚ›· • fiirket •Företaget •Firmaet •Yritys • Společnost .
115.
116 ➊ ➋ ➌ 1 2 1 ANWENDUNGSARTEN ➊ "Mulching" – Zerkleinern und Deponieren des Grases auf dem Rasen ➋ Mähen und Sammeln des gemähten Grases ➌ Mähen und Auswerfen des gemähte.
117 MODALITE D’UTILISA TION ➊ “Mulching” - Broyage et épandage de l’herbe sur la pelouse ➋ T onte et ramassage de l'herbe tondue ➌ T onte et éjection de l’herbe tondue CONSIGNES.
118 HET GEBRUIK ➊ “Mulching” – Fijnmalen en achterlaten van het gras op het grasveld ➋ Maaien en opvangen van gemaaid gras ➌ Maaien en uitwerpen van gemaaid gras VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN A.
119 MODO DE USO ➊ "Mulching" - Picado y deposición del césped en el prado ➋ Corte y recolección del césped cortado ➌ Corte y expulsión del césped cortado NORMAS DE SEGURIDAD A) G.
120 Δ ƒ √ ¶ √ ™ à ∏ ™ ∏ ™ ➊ "æÈÏÔÙÂÌ·¯ÈÛÌ fi ˜" - £Ú ˘ ÌÌ·ÙÈÛÌ fi ˜ Î·È ÂÓ· fiı ÂÛË Ù˘ ¯Ï fi ˘ ÛÙÔ Áη ˙fi Ó.
121 FREMGANGSMÅDE VED BRUG ➊ "Mulching" - Finsnitning og anbringelse af græs på græsplænen ➋ Klipning og opsamling af afklippet græs ➌ Klipning og udkastning af afklippet græs S.
122 ZPŮSOB POUŽITĺ ➊ "Mulching" - Rozsekání trávy a pokrývání trávníku rozsekanou trávou ➋ Sekání a sběr posekané trávy ➌ Sekání a výstup posekané trávy BEZPEČNO.
123 HASZNÁLA TI MÓDOZA T ➊ "Mulcs talajtakarás" - A fű apróra vágása és a gyepen történő elhelyezése ➋ A lenyírt fű apróra vágása és begyűjtése ➌ A lenyírt fű apr.
124 ë ë è è é é ë ë é é Å Å è è ê ê à à å å Ö Ö ç ç Ö Ö ç ç à à ü ü ➊ "åÛθ˜ËÓ‚‡ÌËÂ" - ËÁÏÂθ˜ÂÌËÂ Ë ‡Á·‡Ò˚‚‡.
125 NA VODILA ZA UPORABO ➊ “Mulching” – Drobljenje in odlaganje trave na travnik ➋ Košnja in zbiranje pokošene trave ➌ Košnja in izmet pokošene trave V ARNOSTNI PREDPISI A) Splošno 1).
126 NAUDOJIMO SRITY S ➊ “Mulčiavimas” – Žolės smulkinimas, paliekant ją ant pi evos ➋ Nupjautos žolės supjo vimas ir surinkimas ➌ Nupjautos žolės supjo vimas ir išmetimas SAUGOS T.
127 KASUT AMISVÕIMALUSED ➊ “Multsimine” – Rohu peenestamine ja muruplatsile laotamine ➋ Niitmine ja niidetud rohu kogumine ➌ Niitmine ja niidetud rohu v äljapaiskamine OHUTUSNÕUDED A) Üldiselt 1) See instruktsioonide leht koondab masina kasutusju- hendis toodud inf o ja on selle lahutamatu osa, kui kasu- tada “multsimisseadet” .
128 NAČIN KORIŠĆENJA ➊ “Mulching” – usitnjavanje i taloženje trave na travn- jaku ➋ Košenje i skupljanje pokošene trave ➌ Košenje i izbacivanje pokošene trave SIGURNOSNA PRA VILA A.
129.
130.
131 k m/h mm mm PM-4660 S1 PM-4655 S4 B&S Honda 48 48 60 RS / (1) 55 RS / (2) - - max. 1800 2000 3,8 2,8 ~ 5 60 60 30/80 30/80 6 6 210/210 210/210 / / / / 42 40 (1) 126T02 (2) GCV160E.
171505633/0 DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22045 Hamburg Germany http://www .dolmar .com T o find your local distributor , please visit www .dolmar .com Form: 995 703 930 (12.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Dolmar PM-4655S4 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Dolmar PM-4655S4 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Dolmar PM-4655S4 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Dolmar PM-4655S4 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Dolmar PM-4655S4 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Dolmar PM-4655S4 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Dolmar PM-4655S4 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Dolmar PM-4655S4 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.