Gebruiksaanwijzing /service van het product CS 52 van de fabrikant Dometic
Ga naar pagina of 31
Cave à vins de vieillissement Wine cellar W einklimaschrank Cave p ara envelhecimento de vinhos Cava p ara envejecimiento del vino Cantina per l’invecchiamento dei vini V inlagringsskåp Notice d’instructions ................. FR Instruction manual .
.
3 Instructions d ´ inst allation et de fonctionnement pour votre cave á vin de vieillissement. Introduction Merci d ’ avoir choisi cette cave à vin de vieillissement. V euillez lire attentivement les instructions suivantes avant d ’ installer votre nouvelle cave à vin.
4 Branchement é lectrique. Il est primordial que l ’ installation é lectrique soit effectu é e correctement et conform é ment aux r é glementations en vigueur .
5 R é glage de la temp é rature Branchez la cave à vin à la prise é lectrique et mettez- la en service avec l ’ interrupteur S1 (voir fig. 5). La cave à vin est é quip é e d ’ un r é gulateur é lectronique. Il vous permet de programmer la temp é rature à l ’ int é rieur de la cave à vin.
6 Notez que vous ne devez pas mettre plus d ’ une rang é e de bouteilles de vin sur les clayettes. Nombre maximal de bouteilles bordelaises (traditionnelles) pouvant ê tre stock é es dans la cave à vin : Mod é le Nb. de Nb. de bouteilles clayettes CS 52 5 36 CS 52 0 54 V errous et support s de clayette.
7 Operating and Inst allation Instructions for your Dometic Wine Cellar Introduction Thank you for choosing the Dometic Wine Cellar . Please read the following instructions carefully before installing your new wine cellar. We trust you will be completely satisfied with your purchase.
8 Electrical connection. It is essential that the electrical installation is carried out correctly , taking into account all relevant regula- tions and codes of practice. Y our wine cellar will operate on a mono-phased alternating current. Please check that the voltage shown on the data plate corresponds to your power supply .
9 T emperatur inst ä llning Plug in the wine cellar and turn it on with the S1 switch (see fig. 5). The wine cellar is equipped with an electronic regula- tor . This allows you to programme the temperature inside the wine cellar. Your wine will then be stored between 10 ° C and 15 ° C according to expert advice.
10 Note that you should store no more than one layer of bottles on the shelves. The maximum number of Bordeaux tradition bottles that can be stored in the wine cellar: Mod el No. of No. of bottles shelves CS 52 5 36 CS 52 0 54 Shelf support s and shelf locks.
11 Mont age- und Bedienungsanleitung f ü r Dometic W einklimaschrank Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich f ü r einen Weinklimaschrank von Dometic ent schieden haben. Lesen Sie vor der Montage des neuen Weinklimaschranks die folgenden Hinweise sorgf ä ltig durch.
12 Anschluss an die Stromversorgung Die Elektroinstallation muss korrekt und in Ü bereinstimmung mit den einschl ä gigen Bestimmungen sowie vorgeschriebenen V erfahrensweisen ausgef ü hrt werden. F ü r den Betrieb des Weinklimaschranks ist eine V ersorgung mit einphasigem Wechselstrom erforderlich.
13 T emperatureinstellung V erbinden Sie den Weinklimaschrank mit dem S tromnetz und stellen Sie ihn am Schalter S1 ein (siehe Abb. 5). Der Weinklimaschrank ist mit einer elektronischen T emperaturregelung ausger ü stet. Sie erm ö glicht eine Programmierung der T emperatur im Weinklimaschrank.
14 Hinweis: Lagern Sie auf Regalen nie mehr als eine Lage Flaschen. Maximale Flaschenanzahl vom T yp Bordeaux T radition, die im W einklimaschrank gelagert werden kann: Modell Anzahle Anzahl flaschen Regale CS 52 5 36 CS 52 0 54 Regalauflagen und f ü hrungen Der Weinklimaschrank ist mit 5 Regalen und 20 Regalauflagen ausgestattet.
15 Instru çõ es de funcionamento e de inst ala çã o p ara a sua cave p ara envelhecimento de vinhos Dometi c Inst ala çã o Siga estas instru çõ es de instala çã o: Para um melhor desempenho, o ar necessita de circular livremente pela unidade de arrefecimento na parte traseira da cave p ara envelhecimento de vinhos.
16 Liga çã o el é ctrica. É importante que a inst ala çã o el é ctrica seja efectuada correctamente, tendo em cont a todos os regulamentos e e c ó digos de pr á tica importantes. A sua cave ir á Funcionar com uma corrente alternada monof á sica.
17 Ajustes da temperatura Ligue a ficha da cave à tomada e ligue-a com o interruptor S1 (ver figura 5). A cave p ara envelhecimento de vinhos est á equipada com um regulador electr ó nico. Isto permite-lhe programar a temperatura no interior da cave.
18 Note que n ã o dever á armazenar mais do que uma fila de garrafas nas prateleiras. O n ú mero m á ximo de garrafas Bordeaux tradition que pode ser amazenado na cave: Modelo N º .N º . de garrafas prateleiras CS 52 5 36 CS 52 0 54 Suportes e bloqueios p ara prateleiras.
19 Instrucciones de inst alaci ó n y funcionamiento de la Cava p ara envejecimiento de vinos de Dometic Inst alaci ó n Siga estas instrucciones de instalaci ó n: Para obtener el m á ximo rendimiento, es necesario que el aire circule libremente por la unidad de refrigeraci ó n que hay en la parte posterior de la cava.
20 Conexi ó n el é ctrica. Es muy importante que la instalaci ó n el é ctrica se realice correctamente y que cumpla con la normativa y c ó digos de pr á cticas vigentes.
21 Ajuste de temperatura Enchufe la cava y con é ctela con el interruptor S1 (vea la FIG . 5). La cava est á equipada con un control electr ó nico. Esto le permitir á programar la temperatura del interior de la cava. Seg ú n los expertos el vino debe mantenerse a una temperatura de entre 10 ° C y 15 ° C.
22 Observe que debe almacenar una ú nica capa de botellas en cada estanter í a. N ú mero m á ximo de botellas “ Bordeaux tradition ” que pueden almacenarse en la cava: Modelo N º de N º de botellas estanter í as CS 52 5 36 CS 52 0 54 T opes y soportes de las estanter í as.
23 Instruzioni di funzionamento e inst allazione della cantina per I ´ invecchiamento dei vini Dometic Inst allazione Si prega di seguire le presenti istruzioni di installazione: per ottenere il massimo delle prestazioni l ’ aria deve poter circolare liberamente intorno all ’ unit à di raffreddamento dietro la cantina.
24 Conessione elettrica. È essenziale che l ’ installazione elettrica sia eseguit a correttamente, tenendo conto di tutte le regolamentazioni e le procedure dovute. La cantina funziona a corrente alternata monofase. Controllare che il voltaggio indicato dalla targhett a dati corrisponda a quello localmente erogato.
25 Impost azione della temperatura Collegare la cantina alla rete elettrica ed attivarla con l ’ interruttore S1 (vedere fig. 5). La cantina è provvista di un regolatore elettronico che permette di programmarne la temperatura interna.
26 Si noti che non si dovrebbe riporre pi ù di uno strato di bottiglie sui ripiani Numero massimo di bottiglie “ Bordeaux T radition ” che possono essere alloggiate nella cantina: Modello N. di N. di bottiglie ripiani CS 52 5 36 CS 52 0 54 Supporti e fermi per i ripiani.
27 Bruks- och inst allationsanvisning f ö r ditt Dometic vinlagringssk å p. Inst allation F ö lj installationsanvisningarna nedan: F ö r b ä sta prestanda m å ste luf ten kunna cirkulera fritt ö ver kylfl ä nsen baktill p å vinlagringssk å pet.
28 Elanslutning Det ä r viktigt att elanslutningen g ö res ordentligt och att alla best ä mmelser och f ö reskrifter f ö ljs. Vinlagringssk å pet drivs med enfas v ä xelstr ö m. Kontrollera att sp ä nningsangivelsen p å dataskylten ö verensst ä mmer med din n ä tanslutning.
29 T emperature settings S ä tt i sk å pets kont akt och sl å p å det med S1 brytaren Se FIG . 5. Vinlagringssk å pet har en elektronisk regulator . Det g ö r att du kan programmera temperaturen i vinlagringssk å pet. Ditt vin lagras mellan 10 ° C och 15 ° C enligt expertisens r å d.
30 OBS ! F ö rvara inte mer ä n ett lager flaskor p å varje hyllplan. Maximalt antal “ Bordeaux T radition ” som kan f ö rvaras i vinlagringssk å pet: Modell Anta l Antal flaskor hyllplan CS 52 5 36 CS 52 0 54 Hyllst ö d och hyll å s. Vinsk å pet ä r utrust at med 5 st hyllor och 20 st hyllst ö d.
31 Sch é ma é lectrique / Electric diagram / Elektrisches Schaltbild / Diagrama el é ctrico / Diagrama el é ctrico / Schema elettrico / Elschema Gris / Grau / Cinzento / Gris / Grigio / Gr å Blan.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Dometic CS 52 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Dometic CS 52 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Dometic CS 52 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Dometic CS 52 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Dometic CS 52 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Dometic CS 52 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Dometic CS 52 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Dometic CS 52 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.