Gebruiksaanwijzing /service van het product NSX-DS8 van de fabrikant Aiwa
Ga naar pagina of 101
OPERA TING INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MODE D’EMPLOI U En (English) E (Español) 8A-NFG-903-01 000714BYI-U-9 F (Français) Owner’s record For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your set) in the space provided below .
2 ENGLISH ENGLISH W ARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
En ENGLISH 3 T ABLE OF CONTENTS PRECAUTIONS ................................................................... 2 PREP ARA TIONS CONNECTIONS ................................................................. 4 REMOTE CONTROL ...........................
4 ENGLISH 4 Connect the center speaker . Connect the center speaker cord to CENTER SPEAKER terminal. CONNECTIONS Before connecting the AC cord The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 120 V AC. Check that the rated voltage matches your local voltage.
En ENGLISH 5 POSITIONING THE SPEAKERS T o achieve the optimum ef fects obtainable with the Dolby Digital or the Dolby Pro Logic system, it is important to position the speakers properly . Refer to the following illustration to find out the best location in your room.
6 ENGLISH NOTE • Do not leave objects generating magnetism, such as credit cards, near the speakers, as these objects may be damaged. • Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
En ENGLISH 7 BEFORE OPERA TION T o turn the power on Press one of the function buttons ( T APE/DECK 1/2 , TUNER/ BAND , VIDEO1/DVD/AUX , CD , VIDEO2/LD/MD ). Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously tuned station is received (Direct Play Function).
8 ENGLISH SETTING THE CLOCK 1 Press CLOCK. The clock is displayed. (The “ : ” between the hours and minutes flashes.) 2 W ithin 4 seconds, turn MUL TI JOG to designate the hour and the minute. T urning MUL TI JOG changes both the hour and the minute.
En ENGLISH 9 SUPER T -BASS SYSTEM The T -BASS system enhances the realism of low-frequency sound. Press T -BASS/LFE on the main unit or T -BASS on the remote control. Each time it is pressed, the level changes. Select one of the three levels, or the off position to suit your preference.
10 ENGLISH STORING THE NEW EQUALIZA TION CURVES Up to 5 customized equalization curves can be stored as the manual modes M1 - M5. 1 Go through steps 1-4 of “Setting a New Equalization Curve Manually”. The created curve is displayed for 8 seconds. 2 W ithin 8 seconds, press ENTER.
En ENGLISH 11 DSP SURROUND The DSP (Digital Signal Processor) SURROUND adjusts the delay time, the input mode and the feedback level to give a resonant surround sound, allowing you to enjoy the real sound presence of different environments. This unit has been programmed with 5 different DSP SURROUND modes.
12 ENGLISH PRESETTING ST A TIONS The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset number to tune in to a preset station directly . 1 Press TUNER/BAND to select a band, and press f DOWN or g UP to select a station.
En ENGLISH 13 BASIC OPERA TIONS • On deck 1, tapes are always played back on both sides. On deck 2, you can select a reverse mode to play back one or both sides. • Use T ype I (normal), T ype II (high/CrO 2 ) or T ype IV (metal) tapes for playback.
14 ENGLISH MUSIC SENSOR If there is a 4-second or longer blank between each track, a search for the beginning of the current or next track during playback can be done easily . Press f or g during playback referring to the playback side indicator ( x or c ) on the display .
En ENGLISH 15 T ray number of the disc to be played T otal playing time T otal number of tracks Number of track being played Elapsed playing time CD PLA YING BASIC OPERA TIONS LOADING DISCS Press CD, then press z OPEN/CLOSE to open the disc compartment.
16 ENGLISH RANDOM/REPEA T PLA Y Use the remote control. RANDOM play All the tracks on the selected disc or all the discs can be played randomly . REPEA T play A single disc or all the discs can be played repeatedly . Press RANDOM/REPEA T . Each time it is pressed, the function can be selected cyclically .
En ENGLISH 17 BASIC RECORDING This section explains how to record from the tuner , CD player , or external equipment. Digital input from external equipment cannot be recorded. Preparation • Use T ype I (normal) and T ype II (high/CrO 2 ) tapes for recording.
18 ENGLISH DUBBING A T APE MANUALL Y NOTE • Set the tape to the point where recording will start. • The reverse mode is automatically set to p . Note that recording will be done on one side of the tape only . 1 Press T APE/DECK 1/2. 2 Insert the original tape into deck 1 and the tape to be recorded on into deck 2.
En ENGLISH 19 AI EDIT RECORDING The AI edit recording function enables CD recording without worrying about tape length and track length. When a CD is inserted, the unit automatically calculates the total track length. If necessary , the order of tracks is rearranged so that no track is cut short.
20 ENGLISH 6 Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A. A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed. 7 Press CD EDIT/CHECK to select side B and program the tracks for side B. After confirming “ B ” on the display , repeat step 5.
En ENGLISH 21 With this unit ’ s built-in Dolby Digital decoder and surround speaker system (the center and surround speaker units supplied in addition to the left and right front speakers), video software recorded in Dolby Digital or Dolby Pro Logic can be played back in full scale home theater sound.
22 ENGLISH T o cancel DOLBY PRO LOGIC Press DOLBY SURROUND repeatedly until “ OFF ” is displayed. T o adjust the sound level of the speakers during playback See “ T o adjust the level balance without the test signal ” , page 23. NOTE • If Dolby Digital software is played back via analog connection, the sound will be in Dolby Pro Logic.
En ENGLISH 23 SPEAKER LEVEL BALANCE AND OTHER ADJUSTMENTS ADJUSTING SOUND LEVEL OF SPEAKERS For optimum performance, the sound level of all available channels should be adjusted to suit your listening environment. The left and right front speakers create the stereo effect.
24 ENGLISH ADJUSTING DELA Y TIME Sounds from the surround speakers are reproduced a split second after the front speakers for the effect of “ depth ” . This delay time, as well as that for the center speaker , can be adjusted. 1 Play the Dolby Surround sound.
En ENGLISH 25 VOCAL F ADER/MUL TIPLEX FUNCTIONS This unit can use discs or tapes as Karaoke sources. Use the vocal fader function for ordinary discs or tapes. Use the multiplex function for multi audio discs or tapes. Press KARAOKE repeatedly to select the vocal fader or multiplex function.
26 ENGLISH NOTE • The Karaoke function may not operate correctly for CDs or tapes: - with monaural sound - recorded with strong echoes - with the vocal part recorded only on either the right or left side of the sound width • While the Karaoke function is on, the sound is output in monaural.
En ENGLISH 27 KARAOKE PROGRAM Before or during CD play , you can reserve up to 15 tracks to be played after the current track. Each reservation is cleared when it finishes playing. Use the remote control. 1 Press CD and load the discs. 2 Press PRGM once.
28 ENGLISH SETTING THE SLEEP TIMER The unit can be turned off automatically at a specified time. Use the remote control. 1 Press SLEEP . 2 W ithin 4 seconds, press f f f f f DOWN or g g g g g UP to specify the time until the power is turned off. The time changes between 5 and 240 minutes in 5-minute steps.
En ENGLISH 29 5 Adjust the volume. The source sound will play at the volume level set in this step when the power is turned on by the timer . If the volume level is set to 21 or higher , however , it will automatically be set to 20 when the power is turned on.
30 ENGLISH DEMO (Demonstration) Y ou can enjoy two kinds of DEMO modes on this unit. One is demo , the other one is game demo . In the demo mode, colorful illumination demonstrates in the display . In the game demo mode, you can play a game. T o switch the two modes to each other , press POWER while pressing DEMO when the power is off.
En ENGLISH 31 OTHER CONNECTIONS CD DIGIT AL OUT (OPTICAL) JACK This unit can output CD digital sound signals through this jack. Use an optical cable to connect digital audio equipment (DA T deck, MD recorder , etc.). Remove the dust cap a from the CD DIGIT AL OUT (OPTICAL) jack.
32 ENGLISH LISTENING TO EXTERNAL SOURCES PLA YING AN EXTERNAL ANALOG SOURCE T o play equipment connected to either the VIDEO1/DVD/AUX or the VIDEO2/LD/MD jacks, proceed as follows. 1 Select input. T o play the equipment connected to the VIDEO1/DVD/AUX jacks, hold down VIDEO1/D VD/A UX .
En ENGLISH 33 CARE AND MAINTENANCE Occasional care and maintenance of the unit and the software are needed to optimize the performance of your unit. T o clean the cabinet Use a soft and dry cloth. If the surfaces are extremely dirty , use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution.
34 ENGLISH SPECIFICA TIONS Main unit CX-NDS8 FM tuner section T uning range 87.5 MHz to 108 MHz Usable sensivity (IHF) 13.2 dBf Antenna terminals 75 ohms (unbalanced) AM tuner section T uning range 53.
P AR TS INDEX INDICE DE LAS P AR TES NOMENCLA TURE Printed in Malaysia For assistance and information call toll free 1-800-BUY -AIWA (United States and Puerto Rico) Name/Nombre/Nom Page/P á gina/Page 1 1 1 1 1 POWER 6 6 6 6 6 ST ANDBY/ON ............
2 ESP A Ñ OL PRECAUCIONES Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Aseg ú rese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el futuro.
ESPA Ñ OL 3 E Compruebe su sistema y los accesorios NSX-DS8 CX-NDS8 Sintonizador , amplificador , platina de casete y reproductor de discos compactos est é reo SX-WNAJ86 Altavoces delanteros SX-R275 Altavoces de sonido ambiental SX-C605 Altavoces central Control remoto Antena de AM Antena de FM INDICE PRECAUCIONES .
4 ESP A Ñ OL PREP ARA TIVOS CONEXIONES Antes de conectar el cable de CA La tensi ó n nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es de 120 V CA. Compruebe que esta tensi ó n nominal concuerde con la tensi ó n de su localidad. 1 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.
ESPA Ñ OL 5 E PREPARATIVOS UBICACION DE LOS AL T A VOCES Para obtener los efectos ó ptimos que proporciona el sistema Dolby Digital o Dolby Pro Logic, resulta muy importante ubicar correctamente los altavoces. Consulte la ilustraci ó n siguiente para encontrar la mejor posici ó n en su habitaci ó n.
6 ESP A Ñ OL • No deje objetos que generen magnetismo, tales como tarjetas de cr é dito, cerca de los altavoces porque podr í an estropearse. • No ponga la antena de FM cerca de objetos met á licos o rieles de cortinas.
ESPA Ñ OL 7 E ANTES DE LA OPERACION Para conectar la alimentaci ó n Pulse uno de los botones de funci ó n ( T APE/DECK 1/2 , TUNER/ BAND , VIDEO1/DVD/AUX , CD, VIDEO2/LD/MD ). La reproducci ó n de la cinta o del disco insertado empezar á o se recibir á la emisora previamente sintonizada (funci ó n de reproducci ó n directa).
8 ESP A Ñ OL AJUSTES DE AUDIO CONTROL DE VOLUMEN Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL del control remoto. El nivel de sonido se visualiza como un n ú mero del 0 a MAX (50). El nivel de sonido se ajusta autom á ticamente a 20 cuando se desconecta la alimentaci ó n estando el nivel de sonido ajustado en 21 o m á s.
ESPA Ñ OL 9 E PREPARATIVOS SONIDO SISTEMA SUPER T -BASS El sistema T -BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia. Pulse T -BASS/LFE en la unidad principal o T -BASS en el control remoto. Cada vez que lo pulse, el nivel cambiar á . Seleccione uno de los tres niveles o la posici ó n de apagado, lo que usted prefiera.
10 ESP A Ñ OL ALMACENAMIENTO DE CUR V AS DE ECUALIZACION NUEV AS Se puede almacenar un m á ximo de 5 curvas de ecualizaci ó n personalizadas como modos manuales M1 - M5. 1 Siga los pasos 1-4 de “ Ajuste manual de una curva de ecualizaci ó n nueva ” .
ESPA Ñ OL 11 E SONIDO DSP SURROUND El DSP (Procesador de Se ñ al Digital) SURROUND ajusta el tiempo de retardo, el modo de entrada y el nivel de realimentaci ó n para ofrecer un sonido ambiental resonante que le permite disfrutar de la presencia real del sonido de diferentes ambientes.
12 ESP A Ñ OL PREAJUSTE DE EMISORAS La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emisora, a esa emisora se le asignar á un n ú mero de preajuste. Utilice el n ú mero de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada.
ESPA Ñ OL 13 E RECEPCION DE LA RADIO OPERACIONES BASICAS • En la platina 1, las cintas se reproducen siempre por ambas caras. En la platina 2, podr á seleccionar un modo de inversi ó n para reproducir una o dos caras. • Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarizaci ó n/CrO 2 ) o tipo IV (metal) para la reproducci ó n.
14 ESP A Ñ OL SENSOR MUSICAL Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o m á s entre cada canci ó n, la b ú squeda del principio de la canci ó n que est é siendo reproducida o de la siguiente canci ó n podr á realizarse f á cilmente.
ESPAÑOL 15 E OPERACIONES BASICAS INTRODUCCION DE DISCOS Pulse CD, y luego pulse z OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de los discos. Introduzca el(los) disco(s) con el lado de la etiqueta hacia arriba. Para reproducir uno o dos discos , ponga los discos en las bandejas 1 y 2.
16 ESP A Ñ OL REPRODUCCION ALEA TORIA/ REPETICION DE REPRODUCCION Utilice el control remoto. Reproducci ó n aleatoria T odas las canciones del disco seleccionado o de todos los discos podr á n reproducirse aleatoriamente. Repetici ó n de reproducci ó n Un solo disco o todos ellos podr á n reproducirse repetidamente.
ESPA Ñ OL 17 E GRABACION BASICA Esta secci ó n explica c ó mo grabar del sintonizador , del reproductor de discos compactos o de un equipo exterior . La entrada digital procedente de un equipo exterior no puede grabarse. Preparaci ó n • Para la grabaci ó n, utilice cintas tipo I (normal) y tipo II (alta polarizaci ó n/CrO 2 ).
18 ESP A Ñ OL COPIADO MANUAL DE UNA CINT A • Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabaci ó n. • El modo de inversi ó n se ajusta autom á ticamente a p . T enga en cuenta que la grabaci ó n se har á en una cara de la cinta solamente.
ESPA Ñ OL 19 E 6 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la grabaci ó n de la primera cara. La cinta se rebobinar á hasta el principio de la primera cara, el segmento gu í a avanzar á durante 10 segundos y la grabaci ó n empezar á . Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara A) empezar á la grabaci ó n de la cara trasera (cara B).
20 ESP A Ñ OL 6 Repita el paso 5 para el resto de las canciones para la cara A. Una canci ó n cuyo tiempo de grabaci ó n sea superior al tiempo restante no podr á ser programada. 7 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara B y programe las canciones para la cara B.
ESPA Ñ OL 21 E Con el descodificador Dolby Digital incorporado en esta unidad y con el sistema de altavoces de sonido ambiental (el altavoz central y los altavoces de sonido ambiental suministrados m.
22 ESP A Ñ OL Para cancelar DOLBY PRO LOGIC Pulse repetidamente DOLBY SURROUND hasta que se visualice “ OFF ” . Para ajustar el nivel del sonido de los altavoces durante la reproducci ó n Consulte “ Para ajustar el equilibrio del nivel sin la se ñ al de prueba ” , p á gina 23.
ESPA Ñ OL 23 E EQUILIBRIO DEL NIVEL DE LOS AL T A VOCES Y OTROS AJUSTES AJUSTE DEL NIVEL DEL SONIDO DE LOS AL T A VOCES Para obtener un rendimiento ó ptimo, el nivel del sonido de todos los canales disponibles deber á ajustarse al ambiente de escucha.
24 ESP A Ñ OL AJUSTE DEL TIEMPO DE RET ARDO Los sonidos de los altavoces de sonido ambiental se reproducen una fracci ó n de segundo despu é s que los sonidos de los altavoces delanteros para obtener el efecto llamado “ profundidad ” . Este tiempo de retardo, as í como tambi é n el del altavoz central, puede ser ajustado.
ESPA Ñ OL 25 E • Si el sonido de los micr ó fonos se pone a un nivel demasiado alto quiz á se distorsione. En este caso, disminuya el volumen de los micr ó fonos. • Cuando se cambie la funci ó n, el ajuste de volumen de los micr ó fonos y el ajuste de volumen del eco se cancelar á n.
26 ESP A Ñ OL • La funci ó n de karaoke tal vez no funcione correctamente con CDs o cintas: - con sonido monof ó nico - grabados con ecos fuertes - con la parte vocal grabada solamente a la derecha o a la izquierda de la anchura del sonido. • Mientras la funci ó n de karaoke est é activada, el sonido ser á monof ó nico.
ESPA Ñ OL 27 E PROGRAMA DE KARAOKE Antes o durante la reproducci ó n de discos compactos, usted podr á reservar un m á ximo de 15 canciones para reproducirlas despu é s de la canci ó n que est é siendo reproducida. Cada reserva se borrar á cuando termine de reproducirse la canci ó n.
28 ESP A Ñ OL AJUSTE DEL TEMPORIZADOR La unidad podr á encenderse a la hora especificada todos los d í as gracias al temporizador incorporado. Preparaci ó n Aseg ú rese de que la hora del reloj sea correcta. 1 Pulse uno de los botones de funci ó n para seleccionar una fuente.
ESPA Ñ OL 29 E 5 Ajuste el volumen. El sonido de la fuente se reproducir á al nivel de sonido ajustado en este paso cuando la alimentaci ó n sea conectada por el temporizador . Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 21 o m á s, é ste se ajustar á autom á ticamente a 20 cuando se conecte la alimentaci ó n.
30 ESP A Ñ OL DEMO (Demostraci ó n) En esta unidad usted podr á disfrutar de dos modos de demostraci ó n. Uno es el de demostraci ó n y el otro el de demostraci ó n del juego . En el modo de demostraci ó n aparece una iluminaci ó n colorida en el visualizador .
ESPA Ñ OL 31 E OTRAS CONEXIONES CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener m á s detalles. • Los cables de conexi ó n no han sido suministrados. Obtenga los cables de conexi ó n necesarios.
32 ESP A Ñ OL ESCUCHA DE FUENTES EXTERIORES REPRODUCCION DE UNA FUENTE ANALOGICA EXTERIOR Para hacer la reproducci ó n en el equipo conectado a las tomas VIDEO1/DVD/AUX o VIDEO2/LD/MD , haga lo siguiente: 1 Seleccione la entrada. Para reproducir en el equipo conectado a las tomas VIDEO1/DVD/AUX , mantenga pulsado VIDEO1/DVD/AUX .
ESPA Ñ OL 33 E CUIDADOS Y MANTENIMIENTO El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar las prestaciones de su unidad.
34 ESP A Ñ OL ESPECIFICACIONES Unidad principal CX-NDS8 Secci ó n del sintonizador de FM Gama de sintonizaci ó n 87,5 MHz a 108 MHz Sensibilidad ú til (IHF) 13,2 dBf T erminales de antena 75 ohmio.
2 FRAN Ç AIS A VERTISSEMENT POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT -CIRCUIT OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE P AS EXPOSER CET APP AREIL A LA PLUIE OU A L ’ HUMIDITE. “ ATTENTION:POUR REDUIRE LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE DOS).
FRAN Ç AIS 3 F 4 Rallonge — Afin d ’é viter tout choc é lectrique, ne pas utiliser une fiche polaris é e d ’ alimentation secteur avec une rallonge ou une prise si cette fiche ne peut pas ê tre ins é r é e compl è tement de mani è re que ses lames ne soient pas expos é es.
4 FRAN Ç AIS CONNEXIONS 1 Connecter l ’ enceinte droite à l ’ appareil principal. 1 Connecter le cordon d ’ enceinte muni d ’ une fiche à la borne SPEAKERS HIGH FREQ R . 2 Connecter le cordon d ’ enceinte ray é de blanc à la borne SPEAKERS LOW FREQ R 0 et le cordon noir à la borne 9 .
FRAN Ç AIS 5 F POSITIONNEMENT DES ENCEINTES Pour obtenir les meilleurs effets possibles du syst è me Dolby Digital ou Dolby Pro Logic, il est important de positionner les enceintes correctement. Se reporter à l ’ illustration suivante pour trouver le meilleur emplacement dans votre salle.
6 FRAN Ç AIS • Ne pas laisser d ’ objets produisant un champ magn é tique, tels que des cartes de cr é dit, pr è s des enceintes; ils pourraient ê tre endommag é s. • Ne pas mettre l ’ antenne FM pr è s d ’ objets m é talliques ou de tringles à rideaux.
FRAN Ç AIS 7 F A V ANT L ’ UTILISA TION Pour mettre sous tension Appuyer sur une des touches de fonction ( T APE/DECK 1/2 , TUNER/BAND , VIDEO1/DVD/AUX , CD , VIDEO2/LD/MD ). La lecture du disque compact ou de la cassette en place commence, ou la station é cout é e en dernier est re ç ue (fonction de lecture directe).
8 FRAN Ç AIS SON REGLAGES AUDIO VOLUME T ourner VOLUME de l ’ appareil principal, ou appuyer sur VOL de la t é l é commande. Le niveau du volume est affich é sous la forme d ’ un num é ro de 0 à MAX (50).
FRAN Ç AIS 9 F PREPARATIONS SON SYSTEME SUPER T -BASS Le syst è me T -BASS augmente le r é alisme du son aux basses fr é quences. Appuyer sur T -BASS/LFE de l ’ appareil principal ou sur T - BASS de la t é l é commande. A chaque pression sur la touche, le niveau change.
10 FRAN Ç AIS MEMORISA TION DES NOUVELLES COURBES D ’ EGALISA TION Les modes manuels M1 - M5 permettent de m é moriser jusqu ’à cinq courbes d ’é galisation personnalis é es. 1 Suivre les é tapes 1-4 de la partie “ R é glage Manuel d ’ une Nouvelle Courbe d ’ Egalisation ” .
FRAN Ç AIS 11 F SON DSP SURROUND Le syst è me DSP (processeur num é rique de signaux) SURROUND r è gle le temps de retard, le mode d ’ entr é e et le niveau de r é troaction pour donner un son surround r é sonnant reproduisant avec r é alisme la pr é sence sonore de diff é rents environnements.
12 FRAN Ç AIS RECEPTION RADIO MEMORISA TION DE ST A TIONS L ’ appareil peut m é moriser un total de 32 stations. Quand une station est m é moris é e, un num é ro de pr é r é glage lui est affect é . Pour accorder directement l ’ appareil sur une station m é moris é e, utiliser le num é ro de pr é r é glage correspondant.
FRAN Ç AIS 13 F OPERA TIONS DE BASE • Avec la platine 1, les cassettes sont toujours lues sur les deux faces. Avec la platine 2, on peut choisir un mode d ’ inversion pour lire une face ou les deux. • Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de type II (haute polarisation/CrO 2 ) ou de type IV (m é tal).
14 FRAN Ç AIS SENSEUR DE MUSIQUE S ’ il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre les plages, on peut retrouver facilement le d é but de la plage courante ou suivante pendant la lecture. Appuyer sur f ou g pendant la lecture en v é rifiant l ’ indicateur de face lue ( x ou c ) affich é .
FRAN Ç AIS 15 F OPERA TIONS DE BASE MISE EN PLACE DE DISQUES Appuyer sur CD, puis appuyer sur z OPEN/CLOSE pour ouvrir le compartiment à disques. Mettre le(s) disque(s) en place avec le c ô t é portant l ’é tiquette en haut. Pour lire un ou deux disques , mettre les disques sur les plateaux 1 et 2.
16 FRAN Ç AIS LECTURE PROGRAMMEE On peut programmer un maximum de 30 plages de n ’ importe lequel des disques en place. Utiliser la t é l é commande. 1 Appuyer sur deux fois PRGM en mode arr ê t. “ PRGM ” est affich é . • Quand on appuie une fois sur PRGM à l ’é tape 1, l ’ appareil passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page 27).
FRAN Ç AIS 17 F ENREGISTREMENT DE BASE Cette partie explique comment enregistrer à partir du tuner , du lecteur de disques compacts ou d ’ un appareil externe. L ’ entr é e num é rique à partir d ’ un dispositif externe ne peut pas ê tre enregistr é e.
18 FRAN Ç AIS DUPLICA TION MANUELLE D ’ UNE CASSETTE • Bobiner la cassette jusqu ’à l ’ endroit o ù on veut d é marrer l ’ enregistrement. • Le mode d ’ inversion est automatiquement r é gl é sur p . Remarquer que l ’ enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette.
FRAN Ç AIS 19 F ENREGISTREMENT A VEC MONT AGE ET CALCUL DU TEMPS La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps permet d ’ enregistrer à partir de disques compacts sans se pr é occuper de la dur é e de la cassette et de la dur é e des plages.
20 FRANÇAIS ENREGISTREMENT A VEC MONT AGE PROGRAMME La fonction enregistrement avec montage programmé permet de programmer les plages tout en contrôlant le temps restant sur chaque face de la cassette. L ’enregistrement avec montage programmé ne démarrera pas à un point situé au milieu d’une face.
FRAN Ç AIS 21 F ENREGISTREMENT Gr â ce au d é codeur Dolby Digital int é gr é de cet appareil et au syst è me d ’ enceintes surround (l ’ enceinte centrale et les enceintes surround fournies.
22 FRAN Ç AIS Pour annuler le DOLBY PRO LOGIC Appuyer sur DOLBY SURROUND à plusieurs reprises jusqu ’à ce que “ OFF ” soit affich é . Pour r é gler le niveau sonore des enceintes pendant la lecture V oir “ Pour r é gler la balance des niveaux sans le signal d ’ essai ” , page 23.
FRAN Ç AIS 23 F DOLBY SURROUND BALANCE DES NIVEAUX DES ENCEINTES ET AUTRES REGLAGES REGLAGE DU NIVEAU SONORE DES ENCEINTES Pour des performances optimales, le niveau sonore de tous les canaux disponibles doit ê tre r é gl é en fonction de l ’ environnement d ’é coute.
24 FRAN Ç AIS REGLAGE DU TEMPS DE RET ARD De mani è re à obtenir l ’ effet de “ profondeur ” , les sons provenant des enceintes surround sont reproduits une fraction de seconde apr è s ceux provenant des enceintes avant. Ce temps de retard, ainsi que celui pour l ’ enceinte centrale, est r é glable.
FRAN Ç AIS 25 F FONCTIONS VOCAL F ADER/MUL TIPLEX Cet appareil permet l ’ emploi de disques ou de cassettes comme sources Karaoke. Utiliser la fonction V ocal Fader pour des disques ou cassettes ordinaires. Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi audio.
26 FRAN Ç AIS • La fonction Karaok é risque de ne pas fonctionner correctement avec les disques compacts ou cassettes: - dont le son est monophonique - enregistr é s avec de forts é chos - dont .
FRAN Ç AIS 27 F PROGRAMME DE KARAOKE Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut r é server jusqu ’à quinze plages à lire apr è s la plage courante. Chaque r é servation est effac é e quand sa lecture est termin é e. Utiliser la t é l é commande.
28 FRAN Ç AIS REGLAGE DE LA MINUTERIE Avec la minuterie int é gr é e, l ’ appareil peut ê tre mis sous tension chaque jour à l ’ heure sp é cifi é e. Pr é paration S ’ assurer que l ’ horloge est r é gl é e correctement. 1 Appuyer sur une des touches de fonction pour s é lectionner une source.
FRAN Ç AIS 29 F 5 R é gler le volume. Lors de la mise sous tension par la minuterie, le son de la source sera reproduit au niveau du volume r é gl é à cette é tape. T outefois, si le niveau du volume est r é gl é à 21 ou plus, il sera automatiquement r é gl é à 20 lors de la mise sous tension.
30 FRAN Ç AIS DEMO (D é monstration) On peut profiter de deux sortes de modes DEMO sur cet appareil. L ’ une est une d é monstration , l ’ autre est un jeu . Dans le mode d é monstration, un é clairage chatoyant appara î t sur l ’ affichage.
FRAN Ç AIS 31 F AUTRES CONNEXIONS CONNEXION D ’ UN APP AREIL OPTIONNEL Pour plus de d é tails, se reporter au mode d ’ emploi de l ’ appareil connect é . • Les cordons de raccordement ne sont pas fournis. Se procurer les cordons n é cessaires.
32 FRAN Ç AIS ECOUTE DE SOURCES EXTERNES UTILISA TION D ’ UNE SOURCE ANALOGIQUE EXTERNE Pour utiliser le dispositif connect é aux prises VIDEO1/DVD/AUX ou VIDEO2/LD/MD , proc é der comme d é crit ci-dessous. 1 S é lectionner l ’ entr é e. Pour utiliser le dispositif connect é aux prises VIDEO1/ DVD/AUX, tenir VIDEO1/DVD/AUX enfonc é e.
FRAN Ç AIS 33 F SOINS ET ENTRETIEN Un entretien et des soins r é guliers de l ’ appareil et des disques et cassettes sont n é cessaires pour assurer un fonctionnement optimal.
34 FRAN Ç AIS SPECIFICA TIONS Appareil principal CX-NDS8 Partie tuner FM Plage d ’ accord 87,5 MHz à 108 MHz Sensibilit é utile (IHF) 13,2 dBf Bornes d ’ antenne 75 ohms (asym é trique) Partie.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Aiwa NSX-DS8 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Aiwa NSX-DS8 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Aiwa NSX-DS8 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Aiwa NSX-DS8 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Aiwa NSX-DS8 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Aiwa NSX-DS8 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Aiwa NSX-DS8 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Aiwa NSX-DS8 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.