Gebruiksaanwijzing /service van het product GH-PM 46 S B&S van de fabrikant Einhell
Ga naar pagina of 124
Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher Original operating instructions Petrol Lawn Mower Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per l’uso originali.
2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les.
3 1 2 2 1 5 11 6 9 10 3 2 5 7 12 15 16 13 14 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:51 Seite 3.
4 3a 3 3b 3c 3d 4 4 2 16 5 12 A B 13 13 8 7 12 15 5 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:51 Seite 4.
5 5c 5b 5a 3 1 6 7 8 1 3 1 3 9 D Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 5.
6 9 12 3 4 56 7 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 6.
7 D Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Bedienung 8. Reiningung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10.
8 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
9 D 10. Benutzen Sie den Rasenmäher niemals mit be- schädigten Schutzeinrichtungen oder Schutz- gittern oder ohne angebaute Schutzeinricht- ungen z.B. Prallbleche und/oder Grasfang- einrichtungen. 11. Ändern Sie nicht die Regeleinstellungen des Motors oder überdrehen Sie ihn nicht.
10 D 2. Gerätebeschreibung (Bild 1-8) 1. Motor Start-/Stopphebel – Motorbremse 2. oberer Schubbügel 3. Fahrhebel (Kupplungshebel) 4. Startseilzug 5. unterer Schubbügel 6. Zündkerzenstecker 7. Fangsack 8. Auswurfklappe 9. Schnitthöhenverstellung 10.
11 D 5. Technische Daten Hinweis: Genaue technische Daten zum Motor entnehmen Sie bitte der beiliegenden Briggs & Stratton Anleitung. Motortyp: Einzylinder-Viertaktmotor 158 ccm Motorleistung (280.
12 D 7. Bedienung Hinweis: Den genauen Startvorgang des Motors entneh- men Sie bitte der beiliegenden Briggs&Stratton Anleitung. Achtung! Der Motor wird ohne Öl ausgeliefert. Vor Inbe- triebnahme daher unbedingt Öl einfüllen. Ebenfalls muss Benzin eingefüllt werden, da auch dieses nicht im Auslieferzustand enthalten ist.
13 D Befestigen Sie die Auswurfklappe und den Gras- fangsack immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher den Motor ausschalten. Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheits- abstand zwischen Messergehäuse und Benutzer ist stets einzuhalten. Beim Mähen und Fahrtrichtungs- änderungen an Böschungen und Hängen ist beson- dere Vorsicht geboten.
14 D Schnittgutreste im Mähergehäuse und am Arbeits- werkzeug nicht von Hand oder mit den Füßen ent- fernen, sondern mit geeigneten Hilfsmitteln, z.B. Bürste oder Handbesen. Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns müssen der Fangsack und besonders das Luftgitter von innen nach der Benutzung gereinigt werden.
15 D 8.2.2 Messer Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt schärfen, auswuchten und montieren. Um ein optimales Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen das Messer einmal im Jahr überprüfen zu lassen.
16 D 8.5 Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden: 앬 Typ des Gerätes 앬 Artikelnummer des Gerätes 앬 Ident- Nummer des Gerätes 앬 Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.
17 D 10. Fehlersuchplan W arnhinw eis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, be vor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen w erden. W arnhinw eis: W enn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelauf en ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere T eile heiß sind.
18 D Garantiebedingungen: Die F a. iSC GmbH garantiert die Behebung von Mängeln bzw . den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben. Bezüglich V erschleißteilen, V erbrauchsmaterial und F ehlteilen garantiert die Fa.
19 GB Table of contents: 1. Safety information 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling 10.
Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times.
21 GB engine unless the mower must raised off of the ground a little in order to start it. In the latter case, tilt the mower as little as absolutely necessary and only raise the side opposite to that of the user. 15. Never start the engine while standing in front of the chute.
n Open the packaging and take out the equipment with care. n Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available). n Check to see if all items are supplied. n Inspect the equipment and accessories for transport damage.
23 GB Important! You will need the following additional tools (not supplied) for assembly, and also for maintenance work: 앬 A flat oil drip tray (for changing the oil) 앬 A 1 liter measuring jug (o.
4. Check the oil level. 5. Fill the tank with petrol when it is empty, using a funnel and measuring vessel. Make sure that the petrol is clean. Warning: Never use more than one safety petrol can. Do not smoke when refueling. Switch off the engine before refueling and allow the engine to cool down for a few minutes.
25 GB 2. A hot engine, exhaust or drive unit can burn the skin if touched. Thus, do not touch these parts unless the mower has been switched off for a while and you know that they have cooled down! 3. Use extra caution when mowing on inclines and steep grades.
8.1 Cleaning The lawn mo wer should be cleaned thoroughly e very time after it has been used. This particularly applies to its underside and the blade mount. Note: Befor e placing the lawn mow er , fully drain the fuel tank using a petrol e xtraction pump .
27 GB used up . 3. Drain the engine oil while the engine is still w arm. 4. Disconnect the spark-plug connector from the spark plug. 5. Clean the casing. 6. Unhook the starter cable from the hook (Fig. 3c). Slacken the wing nuts and f old down the upper push bar .
28 GB 10. Faults and remedies for faults Caution: Always switch off the engine and pull the ignition cable before starting any inspection or adjustment work. Caution: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remember that the exhaust and other parts will get hot.
29 GB W arranty conditions: iSC GmbH guarantees the repair of def ects or replacement of the equipment in accordance with the o verview below , whereby statutory guarantee claims are not aff ected.
30 F Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. V olume de livraison 4. Utilisation conforme à l’aff ectation 5. Données techniques 6. A vant la mise en service 7. Commande 8. Nettoy age, maintenance, stock age, transport et commande de pièces de rechange 9.
Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.
tondeuse à gazon en cas de transport par- dessus dʼautres surfaces que de lʼherbe et lorsque vous déplacez la tondeuse à gazon dʼune surface à tondre à une autre. 10. Nʼutilisez jamais la tondeuse à gazon lorsque la grille de protection ou les dispositifs de protection sont endommagés ou sans dispositif de protection monté, p.
2. Description de lʼappareil (fig. 1-8) 1. Le vier de démarrage / d’arrêt du moteur - frein moteur 2. Guidon supérieur 3. Le vier de commande (levier d’accouplement) 4. Cordon de démarrage 5. Guidon inférieur 6. Cosse de bougie d’allumage 7.
5. Caractéristiques techniques Remarque : V ous trouver ez les caractéristiques techniques détaillées du moteur dans le mode d’emploi Briggs & Stratton joint.
7. Commande Remarque : V ous trouver ez la description précise du processus de démarrage du moteur dans le mode d’emploi Briggs & Stratton joint. Attention ! Le moteur est livré sans huile . A vant la mise en service, remplissez absolument d’huile.
Fixez le clapet dʼéjection et le sac collecteur dʼherbe toujours minutieusement. En cas dʼéloignement, arrêtez avant le moteur. La distance de sécurité donnée par les longerons du guidon entre le carter et lʼutilisateur doit toujours être maintenue.
Les restes de coupe dans le carter et sur lʼoutil de travail ne sont pas à enlever à la main ou au pied, mais avec les moyens appropriés, par ex. brosse ou balayette. Pour garantir un bon ramassage, le sac collecteur et surtout la grille dʼair doivent être nettoyées de lʼintérieur après utilisation.
Lames endommagées Si, malgré toutes les précautions, la lame entre en contact avec un obstacle, mettez immédiatement le moteur hors circuit et retirez la cosse de bougie dʼallumage. Basculez la tondeuse de côté et contrôlez si la lame nʼest pas endommagée.
9. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
40 F 10. Dérangements et dépannage Avertissement : Mettez tout dʼabord le moteur hors circuit et retirez le câble dʼallumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot dʼéchappement les autres pièces sont chaudes.
41 F Conditions de garantie : L ’entreprise iSC GmbH garantit le dépannage ou l’échange de l’appareil en cas de défauts , selon la vue d’ensemble ci-dessous, tout en gardant les e xigences de garantie légale inchangées.
42 I Indice 1. A vvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Utilizzo 8. Pulizia, manutenzione, conservazione, tr asporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 9.
43 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento.
12. Allentate il freno del motore prima di avviare il motore. 13. Avviate il motore con prudenza secondo le istruzioni del costruttore. Mantenete sempre una distanza sufficiente tra i piedi e la lama. 14. Quando si accende il motore non bisogna inclinare il tosaerba, a meno che esso non debba venire sollevato durante lʼoperazione.
45 I 15. 2 viti per manico inf eriore 16. 2 viti per manico superior 3. Elementi forniti V erificate che l’articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti.
Rumore e vibrazioni Livello di pressione acustica L pA 90,3 dB (A) Incertezza K pA 3 dB Livello di potenza acustica (misurato) L WA 92,6 dB (A) Incertezza K WA 3,4 dB Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
47 I Per la messa in esercizio Avvertenze 1. Freno motore (Fig. 5a/Pos. 1) Usate la leva per spegnere il motore. Se mollate la leva, il motore e le lame si arrestano automaticamente. Per tagliare lʼerba tenete la leva in posizione di lavoro (Fig. 5b).
Tenete pulita la parte inferiore della scocca del tosaerba e togliete assolutamente i depositi di erba. I depositi rendono più difficile lʼoperazione di avvio e influiscono negativamente sulla qualità del taglio e sullo scarico dellʼerba. Sui pendii le corsie formate dal taglio devono essere trasversali rispetto alla pendenza.
49 I 8. Svuotate il serbatoio della benzina con una pompa di aspirazione in caso di inattività prolungata. 9. Istruire i bambini di non usare il tosaerba. Non è un giocattolo. 10. Non tenere mai la benzina vicino ad una sorgente di calore. Usate sempre una tanica omologata.
Attenzione: secondo la Legge relativa alla responsabilità per i prodotti non rispondiamo per danni causati da una riparazione impropria o se non si usano i pezzi di ricambio originali o pezzi da noi autorizzati. Non rispondiamo nemmeno per danni causati in seguito a riparazioni improprie.
51 I 10. Anomalie e soluzione di eventuali problemi Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
52 I Condizioni di garanzia La ditta iSC GmbH garantisce l’eliminazione di difetti o vvero la sostituzione dell’apparecchio in conf ormità con la tabella seguente, senz a che ciò influisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge .
53 NL Inhoudsopgav e: 1. V eiligheidsvoorschriften 2. Beschrijving van het toestel 3. Omv ang van de le vering 4. Doelmatig gebruik 5. T echnische gegev ens 6. Vóór inbedrijfstelling 7. Bediening 8. Reiniging, onderhoud, opbergen, tr ansport en bestellen van wisselstukken 9.
Let op! Bij het gebruik van ger eedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te w orden nageleefd om lichamelijk gev aar en schade te voork omen. Lees daarom deze handleiding/v eiligheidsinstructies zorgvuldig door . Bew aar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden.
11. Verander de regelafstellingen van de motor niet en jaag hem niet over zijn toeren. 12. Zet de motorrem los voordat u de motor start. 13. Start de motor voorzichtig conform de instructies van de fabrikant. Blijf met uw voeten steeds op voldoende afstand van het snijmes.
3. Omv ang van de le vering Geliev e de volledigheid v an het artikel te controleren aan de hand van de beschr even le veringsomv ang. Indien er onderdelen ontbrek en geliev e zich binnen de 5 werk dagen na aankoop v an het artikel te wenden tot ons servicecenter mits vertoon van een geldig bewijs v an aankoop .
Geluid en vibratie Geluidsdrukniveau L pA 90,3 dB (A) Onzek erheid K pA 3 dB Geluidsv ermogen (gemeten) L WA 92,6 dB (A) Onzek erheid K WA 3,4 dB Draag een gehoorbeschermer . Law aai kan aanleiding gev en tot gehoorverlies. T rillingsemissiew aarde a h = 5,8 m/s 2 Onzek erheid K = 2,3 m/s 2 6.
Aanwijzingen: 1. Motorrem (fig. 5a, pos. 1): gebruik de hefboom om de motor af te zetten. Als u de hefboom loslaat, stoppen motor en mes vanzelf. Om te maaien houdt u de hefboom in werkstand vast (fig. 5b). Vóór het maaien zelf controleert u de start/stophendel best meermaals.
Kies de maaihoogte naargelang de werkelijke lengte van het gras. Maai in meerdere beurten zodat het gras per beurt maximaal 4 cm korter wordt gereden. Voordat u controles van welke aard dan ook aan het mes uitvoert dient u de motor af te zetten. Denk eraan dat het mes na het afzetten van de motor nog enkele seconden blijft draaien.
9. Draag kinderen op, de maaier niet te gebruiken. Het is geen speelgoed. 10. Bewaar nooit benzine in de buurt van een vonkenbron. Gebruik altijd een goedgekeurde jerrycan.
Stukken die verwondingen kunnen veroorzaken dienen voor andere personen en kinderen ontoegankelijk te worden bewaard. Let op: Volgens de productaansprakelijkheidswet zijn wij niet aansprakelijk voor s.
62 NL 10. Storingen en verhelpen van fouten Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de ontstekingskabel aftrekken voordat onderhouds- of justeerwerkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn.
63 NL Garantie voorwaar den: De firma iSC GmbH garandeert het verhelpen v an gebreken r esp. de vervanging v an het toestel over eenkomstig het onderstaande ov erzicht waarbij de wettelijk e garantieclaims onaangetast blijven.
64 E Índice de contenidos: 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. V olumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Manejo 8. Limpieza, mantenimiento , almacenamiento, transporte y pedido de piezas de r epuesto 9.
65 E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para e vitar lesiones o daños. P or este motivo , es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento .
9. Detener la cuchilla cuando se deba inclinar, transportar sobre superficies que no sean césped y cuando se deba llevar y retirar de la zona a cortar. 10. No emplear nunca el cortacésped si los dispositivos o rejillas de protección presentan daños o en caso de que los dispositivos de seguridad no se hallen instalados, p.
67 E 2. Descripción del aparato (fig. 1-8) 1. P alanca ON/OFF del motor - freno del motor 2. Arco superior de empuje 3. P alanca de maniobra (palanca de embrague) 4. Cable de arranque 5. Arco inferior de empuje 6. Enchufe de la bujía de encendido 7.
5. Características técnicas Aanwijzing: De ex acte technische gegev ens omtrent de motor vindt u terug in de bijgaande Briggs & Stratton handleiding.
69 E 7. Manjeo Aanwijzing: V oor de ex acte startprocedure van de motor wordt v erwezen naar de bijgaande Briggs & Stratton handleiding. Let op! De motor wordt z onder olie gelev erd. Daarom dient u voor de inbedrijfstelling er z eker olie in te gieten.
Sujetar siempre con cuidado la compuerta del expulsor y la bolsa de recogida de césped. Antes de sacar algún componente, apagar el motor. Es necesario mantener siempre la distancia de seguridad establecida por el mango entre la carcasa de la cuchilla y el operario.
71 E 7.4 Cómo vaciar la bolsa de recogida de hierba Cuando empiecen a dejarse restos de césped mientras se esté cortando será preciso vaciar la bolsa de recogida. ¡Atención! Antes de extraer la bolsa de recogida, es necesario apagar el motor y esperar a que la herramienta de corte esté parada por completo.
agresivos , como productos de limpieza en frío o bencina de lav ado . 8.2 Mantenimiento Atención: El manual de instrucciones adjunto del motor de Briggs & Stratton incluy e información sobre el mantenimiento y los intervalos de mantenimiento del motor .
73 E Limpiar las tuercas de mariposa y plegar hacia abajo el arco superior de empuje. Al plegar , asegurarse de no doblar los cables. 7. Colocar algunas capas de cartón enrollado entre el arco superior e inferior de empuje y el motor con el fin de evitar los r oces.
74 E 10. Averías y soluciones Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier control o ajuste, apagar el motor y extraer el cable de encendido.
75 E Condiciones de garantía: La empresa iSC GmbH garantiz a la reparación de los fallos o el cambio del apar ato de acuerdo con la siguiente tabla, sin que por ello se vean af ectados los derechos legales a prestación de garantía.
Índice: 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Material a fornecer 4. Utilização adequada 5. Dados técnicos 6. Antes da colocação em funcionamento 7. Operação 8. Limpeza, manutenção , armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 9.
Atenção! Ao utiliz ar aparelhos, de vem ser respeitadas algumas medidas de segurança para pre venir ferimentos e danos. P or conseguinte, leia atentamente este manual de instruções/estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro , para que o possa consultar sempre que necessário .
sujeite o motor a rotações e xcessiv as. 12. Solte o tra vão do motor antes de ligar o motor . 13. Ligue o motor com cuidado , seguindo as instruções do fabricante .
16. 2 Parafusos para a barra de condução superior de transporte integrada 3. Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer , verifique se o artigo se encontra completo .
5. Dados técnicos Nota: P ode consultar os dados técnicos do motor nas instruções da Briggs & Stratton fornecidas junto . Tipo do motor: Motor de um cilindro a quatro tempos 158 cm 3 P otência do motor (2800 r.p.m.): 1,9 kW/2,6 CV R otações de serviço n0: 2800 r.
7. Operação Nota: P ara saber qual o arranque e xacto do motor , consulte as instruções da Briggs & Stratton fornecidas junto . Atenção! O motor é fornecido sem óleo . Por conseguinte , antes da colocação em funcionamento tem impreterivelmente de atestar com óleo .
A distância de segurança pré-determinada pela barra de guia entre a carcaça da lâmina e o utiliz ador tem de ser respeitada. Preste uma atenção especial ao cortar a relva e ao alterar a dir ecção junto a taludes e declives . Certifique-se de que está numa posição segura, use calçado antiderrapante , maleável e calças compridas.
Engate o cesto de recolha apenas quando o motor estiver desligado e o acessório de corte parado . Elev e a portinhola de expulsão com uma mão e, com a outra, segure o saco de recolha junto ao punho , engatando-o a partir de cima. 7.5 Depois de cortar a relva 1.
Lâmina danificada Apesar de todos os cuidados, se a lâmina tocar nalgum obstáculo , desligue imediatamente o motor e desligue o cachimbo da vela de ignição . Vire o corta- relv as para o lado e verifique a lâmina. Dev e substituir a lâmina se esta estiver danificada ou def ormada.
85 P 10. Plano de localização de f alhas Nota: Antes de e fectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e desligue o cabo de ignição . Nota: Se após um ajuste ou r eparação , o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
86 P T ermos de garantia: A empresa iSC GmbH assegura a repar ação de defeitos ou a substituição de aparelhos de acor do com o quadro abaix o, sendo que os dir eitos legais de garantia permanecem válidos.
87 SLO Vsebina: 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave 3. Obseg dobave 4. Predpisana namenska uporaba 5. Tehnični podatki 6. Pred uporabo 7. Uporaba 8. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje,transport in naročanje nadomestnih delov 9. Odstranjevanje in ponovna uporaba 10.
P ozor! Pri uporabi napra v je potrebno upoštev ati nekatere pre ventivne varnostne ukr epe, da bi preprečili poškodbe in šk odo . Zato skrbno preberite na vodila za uporabo/v arnostne napotke in jih dobro shranite tak o, da boste imeli zmeraj na voljo potr ebne informacije.
89 SLO 14. Pri zaganjanju motorja kosilnica za travo ne sme biti nagnjena razen, če je kosilnico za travo pri postopku potrebno privzdigniti. V tem primeru jo nagnite le tako daleč, kot je nujno potrebno in dvignite le tisto stran, ki je na nasprotni strani od uporabnika.
3. Obseg dobav e S pomočjo opisanega obsega dobav e prev erite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo , se najkasneje v 5 delovnih dne vih po nakupu artikla obrnite na ser visni center z originalnim računom. Upošte vajte tabelo jamstva v garancijskih določilih ob k oncu teh nav odil.
91 SLO Emisijska vrednost vibrir anja a h = 5,8 m/s 2 Negotov ost K = 2,3 m/s 2 6. Pred uporabo 6.1 Sestavljanje komponent Pri dobavi kosilnice so nekateri deli demontirani.
Pomembno: Pred zagonom motorja večkrat premaknite zavoro motorja, da bi preverili, če vrv za ustavljanje deluje dobro. Pazite: Motor je nastavljen na hitrost za rezanje trave, izmetavanje trave v lovilno vrečo in konstruiran za dolgo življenjsko dobo.
93 SLO opekline. Teh delov se ne dotikajte. 3. Na pobočjih ali na strmo nagnjenem terenu kosite previdno. 4. Pomanjkljiva dnevna svetloba ali umetna osvetljava je razlog, da prenehate s košnjo trave. 5. Če ste zapeljali na tujka ali pa naprava prične vibrirati močneje, kot je normalno, je potrebno pregledati kosilnico, nož in ostale dele.
K osilnice ne smete prevrniti z a več kot 90 stopinj. Najenostavneje boste umaz anijo in trav o odstranili takoj po k ošnji. P osušeni ostanki trav e in umazanija lahko vpliv ajo na kak ovost k ošnje. Pre verite, ali je kanal za izmet tr av e prost ostanko v trav e in jih po potrebi odstranite .
95 SLO 7. Med zgornji in spodnji potisni ročaj položite nek aj plasti valo vite lepenke, da ne dr gneta ena ob drugo . 8.5 Naročilo rezervnih delov Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje .
96 SLO 10. Napake in odprava napak Opozorilo: Preden začnete izvajati inšpekcijska in nastavljalna dela je potrebno ugasniti motor in potegniti vžigalni kabel. Opozorilo: Če je po nastavitvah ali popravilih motor tekel nekaj minut, mislite na to, da so izpuh in ostali deli vroči.
97 SLO Garancijski pogoji: Družba iSC GmbH jamči za odpra vo napak ali menja vo napra ve v skladu s spodaj na vedeno preglednico , pri čemer to ne vpliva na z akonsk e garancijske z ahtevk e.
Περιε χόμενα: 1. Υ ποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγ ραφή της συσκευής 3. Συμπαραδιδόμε να 4. Ε νδεδει γμένη χρήση 5. Τ ε χνικά χ αρακτηριστικά 6. Πριν τη θέση σε λει τουρ γία 7.
Προσο χή! Κ ατά τη χρήση των συσκ ευών πρέπει, προς αποφυγή τ ραυματισμών, ν α τηρούνται κ αι να λαμβάν οντ αι ορισμένα μέτρα ασ φαλείας.
ότα ν κινείτ ε το χ λοοκ οπτικό από τη μία επιφάνεια όπου θέλετ ε να κόψετ ε το γ ρασίδια στην άλλ η.
6) Μο χ λός εκκίνησης και στοπ κι νητήρα (Ι = αν αμμένη μηχ ανή, 0 = σβησμένη μηχ ανή) 7) Μο χ λός κίνησης (συμπλέκτης) 2. Περιγ ραφή της συσκευής (εικ.
χρήστη δεν επι τρέπεται η χ ρήση του χ λοοκ οπτικού για κόψιμο θάμνων, πρασιών, γ ια το ν τεμαχ ισμό αν αρριχόμε.
6.2 Ρύθμιση του ύψους κ οπής (εικ. 7) Προσο χή! Η ρύθμιση του ύψους κοπής επιτ ρέπεται ν α εκτελεσθεί μόν ο αφού σβηστεί ο κινη τήρας και τ ραβηχτεί ο α ναφ λεκτήρας.
σημείο με εύκο λη πρόσβαση. 5. Τ α αέρια της εξάτμισης είν αι επικίνδυ να. Να βάζετ ε μπροστά το ν κινητήρα μό 6.
9. Σε πυκνό, ψηλό γ ρασίδι να ρυθμίζετ ε τη ψηλότερη βαθμίδα κ οπής και ν α κόβετε πιο αργά.
Υ πόδειξη: Πρίν γείρετ ε το χ λοοκ οπτικό, αδειάστε τελείως τ ο ρεζερβουάρ κ αυσίμου με αντ λία αν αρρόφησης της βεν ζίνης. Δεν επι τρέπετ αι η κλίση του χ λοοκ οπτικ ού πάνω από 90 μοίρες.
1. Να αδειάζετ ε το ρεζερβουάρ βε νζίνης με α ντ λία για αν αρρόφηση βεν ζίνης. 2. Βάλ τε μπροστά τ ον κι νητήρα κ αι αφήστε το ν να λειτ ουργήσει μέχ ρι να κ ατ αναλωθεί η υπόλ οιπη βεν ζίνη.
108 GR 10. Πίνακ ας αν αζήτησης αιτίας β λάβης Προειδοποίηση: Απεν εργ οποιήστε πρώτ α το ν κινητήρα κ αι τραβήξ τε .
109 GR Όροι εγ γύησης: Η εταιρεία iSC GmbH ε γγυάτ αι την αποκα τάσταση ε λαττωμάτων ή τη ν αντ ικατάστ αση της συσκευ.
110 k erklärt f olgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t e xplains the following conformity according to EU directives and norms f or the following product p déclar e la .
111 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
112 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas X Tehnične spremembe pridržane.
113 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 113.
114 Anleitung_GH_PM_46_S_BS_SPK7__ 11.10.12 13:52 Seite 114.
115 t GU ARANTEE CER TIFIC A TE Dear Customer , All of our products undergo strict quality checks to ensur e that they reach y ou in perfect condition. In the unlikely ev ent that your de vice dev elops a fault, please contact our service depar tment at the address shown on this guarantee card.
116 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil dev ait toutefois ne pas f onctionner impeccablement, nous en serions désolés.
117 C CER TIFIC A T O DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dov esse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi pr eghiamo di rivolgervi al nostro ser vizio di assistenza clienti all’indirizz o indicato in questa scheda di garanzia.
118 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een str enge kwaliteitscontrole onderhe vig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten z eerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te w enden.
119 m CER TIFIC ADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente .
120 O CER TIFIC ADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade . Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições , lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
121 X GARANCIJSKI LIS T Spoštov ana stranka! Naši proizvodi podležejo str ogi kontroli k akov osti. Če ta naprava kljub temu ne bi delo vala brezhibno , to zelo obžalujemo in V as prosimo , da se obrnete na našo ser visno službo na naslov , ki je naveden spodaj na tem garancijsk em listu.
122 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πε λάτισα, αξιότιμε πε λάτη, Τ α προϊόντα μας υπόκ ειντ αι σε αυστηρούς ελέγχ ους ποιότητ ας.
123 k GARAN TIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätsk ontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfr ei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adr esse zu wenden.
Name: Straße / Nr.: PLZ Ort Mobil: Telefon: Retouren-Nr. iSC: Kaufbeleg-Nr. / Datum: Garantie: JA NEIN Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Einhell GH-PM 46 S B&S (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Einhell GH-PM 46 S B&S heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Einhell GH-PM 46 S B&S vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Einhell GH-PM 46 S B&S leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Einhell GH-PM 46 S B&S krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Einhell GH-PM 46 S B&S bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Einhell GH-PM 46 S B&S kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Einhell GH-PM 46 S B&S . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.