Gebruiksaanwijzing /service van het product RG-EM 1233 van de fabrikant Einhell
Ga naar pagina of 92
Art.-Nr.: 34.001.90 I.-Nr.: 11010 k Originalbetriebsanleitung Elektro-Rasenmäher t Original operating instructions Electric Lawn Mower p Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon électrique C Is.
2 Bitte Seite 2-5 ausklappen Please fold out page 2 - 5 Veuillez déplier les pages 2-5 Aprite le pagine dalla 2 alla 5 Bf Otvorite stranice 2-5 4 Otvorite stranice 2-5 j Nalistujte prosím stranu 2-5 W Prosím otvorte strany 2-5 Anleitung_RG_EM_1233_SPK1:_ 21.
3 1 2 9 15 10 12 11 8 7 4 3 1 2 13 5 17 16 1 14 6 18 3 Anleitung_RG_EM_1233_SPK1:_ 21.07.2011 10:27 Uhr Seite 3.
4 4a 3a 3c 15 4b 16 3 11 10 11 10 14 3b L H 12 3d A Anleitung_RG_EM_1233_SPK1:_ 21.07.2011 10:28 Uhr Seite 4.
5 5 4c 4d 4 6 8 7 1 17 6 B 2 Anleitung_RG_EM_1233_SPK1:_ 21.07.2011 10:28 Uhr Seite 5.
6 9 1 2 3 4 Anleitung_RG_EM_1233_SPK1:_ 21.07.2011 10:28 Uhr Seite 6.
7 D “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Anleitung_RG_EM_1233_SPK1:_ 21.07.2011 10:28 Uhr Seite 7.
8 D Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Bedienung 8. Austausch der Netzanschlussleitung 9. Reiningung, Wartung und Ersatzteilbestellung 10.
9 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
D 10 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Rasenmäher ist für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet. Als Rasenmäher für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche angesehen.
D 11 Warnung! Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizi- nische Implantate beeinträchtigen.
12 D Ursachen hierfür sind u.a.: Schnittstellen durch Überfahren der Leitung. Quetschstellen, wenn die Geräteanschlussleitung unter Türen und Fenster geführt wird. Risse durch Alterung der Isolation. Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Geräteanschlussleitung.
13 D Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsächli- chen Rasenlänge. Führen Sie mehrere Durchgänge aus, so dass maximal 4 cm Rasen auf einmal abge- tragen werden. Bevor irgendwelche Kontrollen des Messers durch- geführt werden, Motor abstellen.
14 D Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile. Lagern Sie Ihren Rasenmäher in einem trocke- nen Raum. Für eine lange Lebensdauer sollten alle Schraubteile sowie die Räder und Achsen gerei- nigt und anschließend geölt werden.
15 D Fehler Mögliche Ursachen Beseitigung Motor läuft nicht an a) Kondensator defekt b) Kein Strom im Stecker c) Kabel defekt d) Schalter Stecker Kombination defekt e) Anschlüsse am Motor oder Kond.
16 GB “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Anleitung_RG_EM_1233_SPK1:_ 21.07.2011 10:28 Uhr Seite 16.
17 GB Table of contents: 1. Safety information 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Replacing the power cable 9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 10. Storage 11.
Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety information with due care. Keep these operating instructions in a safe place so that the information is available at all times.
19 GB home/hobby gardens. Public facilities, sporting halls, and agricultural/forestry applications are excluded. Important! Due to the high risk of bodily injury to the user, the lawn mower may not b.
Mounting the grass basket (Fig. 4a to 4d) Plug the bottom and the top part of the grass box together (Fig. 4a/Item 14, 15). Ensure that all the plastic lugs engage correctly. Next push the grass box handle (Fig. 4b/Item 16) into the openings on the grass box.
21 GB Always carefully fasten the chute flap and grass basket. Switch off the motor before emptying the grass basket. Always ensure that a safe distance (provided by the length of the long handles) is maintained between the user and the mower housing.
8. Replacing the power cable If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after- sales service or by similarly trained personnel to avoid danger. 9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Always pull out the power plug before starting any cleaning work.
23 GB 10. Storage Store the equipment and its accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C.
24 GB Fault Possible causes Remedies The motor fails to start a) The capacitor is defective b) There is no electricity at the plug c) The cable is defective d) The combined switch/plug is defective e).
25 F « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Anleitung_RG_EM_1233_SPK1:_ 21.07.2011 10:28 Uhr Seite 25.
Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Commande 8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 9.
27 F Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.
4. Utilisation conforme à l’affectation La tondeuse à gazon convient à l’usage privé dans des jardins domestiques et d’agrément. Sont considérés comme tondeuses à gazon pour les jardins .
29 F Avertissement ! Cet appareil électrique produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut altérer le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs.
Les causes en sont entre autres : des déchirures dues au passage de la tondeuse sur le câble. des endroits écrasés lorsque le câble de raccordement de l’appareil passe sous des portes ou fenêtres. des fissures dues au vieillissement de l’isolation.
31 F Sur les pentes, il faut tondre en position perpendiculaire à la pente. Pour éviter un glissement de la tondeuse, il faut l’orienter vers le haut. Choisissez la hauteur de coupe selon la hauteur réelle du gazon. Faites plusieurs passages afin de ne couper qu’au maximum 4 cm de gazon à la fois.
Contrôlez surtout les apparitions d’usure sur le système de récupération d’herbe. Remplacez les pièces usées ou endommagées. Stockez votre tondeuse à gazon dans un local sec. Pour obtenir une longue durée de vie, toutes les pièces vissées et les roues et essieux doivent être nettoyés et ensuite huilés.
33 F Erreur Causes probables Suppression Moteur ne démarre pas a) condensateur défectueux b) Pas de courant dans la fiche c) Câble défectueux d) Combinaison interrupteur-fiche défectueuse e) Racc.
34 I “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Anleitung_RG_EM_1233_SPK1:_ 21.07.2011 10:28 Uhr Seite 34.
35 I Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Uso 8. Sostituzione del cavo di alimentazione 9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 10.
Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento.
37 I 4. Utilizzo proprio Il tosaerba è adatto all’uso privato nei giardini di piccole dimensioni. Sono considerati tosaerba per l’uso privato in giardini di piccole dimensioni quegli attrezzi che.
Avvertimento! Questo apparecchio sviluppa un campo elettromagnetico durante l’esercizio. In determinate circostanze questo campo può danneggiare dispositivi medici impiantati attivi o passivi.
39 I Eventuali cause per questo fenomeno sono: Tagli a causa di un passaggio dell’apparecchio sul cavo. Schiacciamenti, se il cavo di alimentazione è stato fatto passare sotto a porte e finestre. Fessure dovute all’invecchiamento dell’isolamento.
Scegliete l’altezza di taglio a seconda della lunghezza effettiva del manto erboso. Eseguite diverse passate in modo che ogni volta vengano tagliati al massimo 4 cm. Spegnete il motore prima di eseguire qualsiasi controllo della lama. Tenete presente che la lama continua a ruotare per alcuni secondi dopo aver disinserito il motore.
41 I conserva a lungo in buono stato e ben efficiente, ma contribuisce anche a tagliare il prato in modo più semplice ed accurato. Se possibile pulite il tosaerba con spazzole o stracci. Non usate solventi o acqua per togliere lo sporco. La lama è la parte più esposta all’usura.
42 I Anomalia Possibili cause Eliminazione Il motore non si avvia a) Condensatore difettoso b) Non c'è corrente sulla presa c) Cavo difettoso d) Gruppo interruttore e connettore difettoso e) Att.
43 HR/ BIH „UPOZORENJE – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja“ Anleitung_RG_EM_1233_SPK1:_ 21.07.2011 10:28 Uhr Seite 43.
44 HR/ BIH Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namjenska uporaba 5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u rad 7. Rukovanje 8. Zamjena mrežnog kabela 9. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 10.
45 HR/ BIH Pozor! Tijekom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju.
4. Namjenska uporaba Ova kosilica za travu prikladna je za privatno korištenje u kućnim i hobi vrtovima. Kosilicama za travu za privatne vrtove kuća i hobi vrtove smatraju se uređaji čija godišn.
47 HR/ BIH posavjetuju sa svojim liječnikom i proizvođačem medicinskog implantata. 6. Prije puštanja u rad Kosilica je isporučena u demontiranom stanju. Prije uporabe kosilice morate montirati kompletnu dršku za guranje i sabirnu košaru. Postupno slijedite upute za uporabu i orijentirajte se prema slikama tako da si pojednostavite montažu.
Priključni kabeli uređaja i spojni vodovi moraju se redovito provjeravati zbog mogućih oštećenja. Pritom treba voditi računa o tome da se prije provjere vodovi isključe. Priključni kabel odmotajte do kraja. Provjerite također uvodnice priključnih kabela, prelomljena mjesta na utikačima i utičnicama.
49 HR/ BIH lakše pokretanje motora svrsishodno je povući kosilicu unatrag za oko 1 m. Ostatke trave u kućištu kosilice i na radnom alatu ne uklanjajte rukama ili nogama, nego prikladnim pomoćnim sredstvima, npr.
9.5 Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: Tip uređaja Broj artikla uređaja Identifikacijski broj uređaja Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na internetskoj stranici www.
51 HR/ BIH Greška Mogući uzroci Uklanjanje Motor se ne pali a) Neispravan kondenzator b) Nema struje u utikaču c) Neispravan kabel d) Kvar na kombinaciji sklopka-utikač e) Labavi priključci na mo.
52 RS „UPOZORENJE – pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“ Anleitung_RG_EM_1233_SPK1:_ 21.07.2011 10:28 Uhr Seite 52.
53 RS Sadržaj: 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namensko korišćenje 5. Tehnički podaci 6. Pre puštanja u rad 7. Rukovanje 8. Zamena mrežnog kabla 9. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova 10. Skladištenje 11.
Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate poštovati bezbednosne propise kako biste sprečili zadobivanje povreda i nastanak materijalnih šteta. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije budu uvek na raspolaganju.
55 RS 4. Namensko korišćenje Ova kosilica za travu podesna je za lično korišćenje u kućnim i hobi baštama. Kosilicama za travu za privatne bašte kuća i hobi vrtove smatraju se uređaji čija .
6. Pre puštanja u rad Kosilica za travu je isporučena u demontiranom stanju. Pre upotrebe kosilice za travu morate da montirate kompletnu dršku za guranje i sabirnu košaru. Postepeno sledite uputstva za upotrebu i orijentišite se prema slikama tako da si pojednostavite montažu.
57 RS 7. Rukovanje Spojite mrežni utikač (slika 1/poz.2) s produžnim kablom. Produžni kabl mora se osigurati mehanizmom za otpuštanje, kao što je prikazano na slici 6. Pažnja! Da bi se sprečilo neželjeno uključivanje, kosilica ima blokadu uključivanja (slika 6/poz.
Da biste osigurali dobro sakupljanje trave, nakon korišćenja morate očistiti iznutra korpu za sakupljanje, a naročito mrežu. Korpu za sakupljanje trave okačite samo kad je motor isključen i kad je zaustavljen rezni alat. Poklopac otvora za izbacivanje podignite jednom rukom, a drugom držite korpu na drški i okačite je odozgo.
59 RS Rezervni nož art. br.: 34.054.60 10. Skladištenje Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju.
60 RS Greška Mogući uzroci Uklanjanje Motor ne pali a) Neispravan kondenzator b) Nema struje u utikaču c) Neispravan kabl d) Kvar na kombinaciji prekidač- utikač e) Labavi priključci na motoru ili kondenzatoru f) Uređaj se nalazi u visokoj travi g) Začepljeno kućište kosilice a) Kvar uklanja servisna radionica.
61 CZ VAROVÁNÍ - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze” Anleitung_RG_EM_1233_SPK1:_ 21.07.2011 10:28 Uhr Seite 61.
62 CZ Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Rozsah dodávky 4. Použití podle účelu určení 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu 7. Obsluha 8. Výměna síťového napájecího vedení 9. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 10.
63 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce.
4. Použití podle účelu určení Sekačka je vhodná pro soukromé používání na zahradách u domů a chat. Za sekačky pro soukromé zahrady u domů a chat jsou považovány ty, jejichž ročn.
65 CZ 6. Před uvedením do provozu Sekačka je při expedici demontována. Kompletní rukojeť a sběrací koš musí být před použitím sekačky namontovány. Dodržujte návod k obsluze krok za krokem a orientujte se podle obrázků, aby pro Vás byla montáž jednoduchá.
7. Obsluha Spojte síťovou zástrčku (obr. 1/pol. 2) s prodlužovacím kabelem. Prodlužovací kabel musí být zajištěn odlehčením od tahu kabelu tak, jak je znázorněno na obr. 6. Pozor! Aby se zabránilo nechtěnému zapnutí, je sekačka vybavena blokováním zapnutí (obr.
67 CZ Sběrací koš zavěsit pouze při vypnutém motoru a zastaveném řezacím nástroji. Vyhazovací klapku jednou rukou nadzvednout a druhou rukou sběrací koš držet na rukojeti a shora zavěsit.
Náhradní nůž, art. č.: 34.054.60 10. Uložení Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota uložení leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
69 CZ Chyba Možná příčina Odstranění Motor nenaskočí a) Defektní kondenzátor b) Žádný proud v zástrčce c) Kabel defektní d) Kombinace vypínač-zástrčka defektní e) Přípojky na m.
70 SK „VÝSTRAHA - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu“ Anleitung_RG_EM_1233_SPK1:_ 21.07.2011 10:28 Uhr Seite 70.
71 SK Obsah: 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Objem dodávky 4. Predpísaný účel použitia 5. Technické údaje 6. Pred uvedením do prevádzky 7. Obsluha 8. Výmena sieťového prípojného vedenia 9. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 10.
Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
73 SK 4. Predpísaný účel použitia Kosačka trávnika je určená pre súkromné používanie v domácej záhrade a rekreačných záhradách. Za kosačku pre súkromné použitie v domácich a re.
odporúčame osobám s medicínskymi implantátmi konzultovať pred používaním prístroja svojho lekára a výrobcu medicínskeho implantátu. 6. Pred uvedením do prevádzky Kosačka trávnika je pri zakúpení v demontovanom stave.
75 SK prípojných vedeniach prístroja musia byť v gumovom vyhotovení a musia byť odolné voči vode. Prípojné vedenia prístroja nesmú byť ľubovoľne dlhé.
aby prípojné vedenie nemohlo byť prejdené kosačkou. V prípade, že počas kosenia trávnika začnú ostávať za kosačkou zvyšky trávy, musí sa vyprázdniť zachytávací kôš. Pozor! Pred odobratím zachytávacieho koša je potrebné vypnúť motor a počkať do úplného zastavenia strihacieho ústrojenstva.
77 SK pravidelne stav noža ako aj nožového uloženia. Ak je nôž opotrebovaný, je potrebná jeho okamžitá výmena alebo nabrúsenie. V prípade, že sa vyskytnú nadmerné vibrácie kosačky, znamená to, že nôž nie je správne vycentrovaný alebo že bol deformovaný následkom nárazov.
78 SK 12. Plán na hľadanie chýb Porucha Možné príčiny Náprava Motor sa nerozbieha a) poškodený kondenzátor b) v zásuvke nie je prúd c) defektný kábel d) defektná kombinácia spínač/z.
79 k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la confo.
80 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
81 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
82 W Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s náro.
83 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
85 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés.
86 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
87 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
88 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
89 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
90 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
91 k GARAN TIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Name: Straße / Nr.: PLZ Ort Mobil: Telefon: Retouren-Nr. iSC: Kaufbeleg-Nr. / Datum: Garantie: JA NEIN Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Einhell RG-EM 1233 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Einhell RG-EM 1233 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Einhell RG-EM 1233 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Einhell RG-EM 1233 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Einhell RG-EM 1233 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Einhell RG-EM 1233 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Einhell RG-EM 1233 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Einhell RG-EM 1233 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.