Gebruiksaanwijzing /service van het product TH-VC 1318 van de fabrikant Einhell
Ga naar pagina of 72
k Originalbetriebsanleitung Aschesauger t Original operating instructions Ash vacuum p Mode d’emploi d’origine Aspirateur de cendres C Istruzioni per l’uso originali Aspiracenere m Manual de ins.
2 1 2 3 5 2 1 6 3 7 8 10 7 6 3 7 8 9 10 Anleitung_TH_VC_1318_SPK7__ 31.05.12 08:59 Seite 2.
3 7 4 6 5 8 7 3 3 3 8 10 9 10 11 11 4 12 12 9 5 Anleitung_TH_VC_1318_SPK7__ 31.05.12 08:59 Seite 3.
4 10 z Anleitung_TH_VC_1318_SPK7__ 31.05.12 08:59 Seite 4.
5 D “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” W arten Sie mit dem Aussaugen von Öf en und F euerstellen mindestens 24 Stunden, so dass das F euer sicher erloschen und abgekühlt ist. Nur für kalte Asche, siehe Bedienungsanleitung! Anleitung_TH_VC_1318_SPK7__ 31.
Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicher- heitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verlet- zungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Infor- mationen jederzeit zur Verfügung stehen.
7 D n Überprüfen Sie beim Saugen ständig die Schläu- che, den Aschefilter und den Sauger auf Erwär- mung. n Sollte eine Erwärmung festgestellt werden, sofort den Sauger abschalten, Netzstecker ziehen und die Filtertüte entnehmen. Den Aschefilter vom Sauger trennen und das Sauggut entfernen.
8 D 5.2 Montage der Filter Achtung! Den Aschesauger niemals ohne Filter benutzen! Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter! Demontage/Montage der Filter (Abb. 6-8) Filterkorb (4) nach links drehen und vom Gerätekopf (3) abnehmen. Danach Filterkartusche für feinen Aschestaub (11) abziehen.
9 GB “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” W ait at least 24 hours bef ore v acuuming an ov en or a fireplace in or der to be sure that the fire has gone out and the ash has cooled down. Only for cold ash, see the operating instructions! Anleitung_TH_VC_1318_SPK7__ 31.
10 GB Important! When using the appliance, a f ew saf ety precautions must be observed to av oid injuries and damage. Please read the complete operating instructions with due care. K eep this manual in a safe place , so that the information is a v ailable at all times.
11 GB n If the appliance heats up , switch it off , pull the mains plug out and remov e the filter bag immediately . Separate the ash filter from the extr actor and remo ve the e xtracted material. Next, let the e xtractor and the ash filter cool off outside, under supervision.
12 GB 6. Operation 6.1 ON/OFF switch (Fig. 1/2) Press the ON/OFF switch (2) to s witch the equipment ON and OFF . 6.2 Filling lev el indicator (Fig. 1/9) The ash vacuum is fitted with a filling le v el indicator (5) . If the filling level indicator (5) sho ws a red bar , tank contents and filter should be emptied or cleaned.
13 F «Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures» A vant d’aspir er des poêles ou fo yers , attendez au moins 24 heures de sorte que le feu soit vr aiment éteint et froid. Uniquement pour cendres froides, v oir le mode d’emploi ! Anleitung_TH_VC_1318_SPK7__ 31.
Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils , il faut r especter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. V euillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. V eillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.
n Si vous découvrez un réchauff ement, mettez immédiatement l’aspirateur hors circuit, retir ez la fiche de contact et la toile de tamis. Séparez le filtre à cendres de l’aspirateur et r etirez le produit aspiré. Ensuite, f aire refr oidir l’aspirateur et le filtre à cendres à l’air libre sous surveillance.
Attention ! Si aucune cartouche de filtre à poussière fine (11) n’est montée sur la tête de l’appareil (3), il est impossible de mettre l’aspirateur de cendres en circuit.
17 I “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” P er la pulizia della stufa e dei f ocolari, aspettate minimo 24 ore , in modo che questi si siano raffreddati e che il fuoco si sia sicuramente spento . Soltanto per ceneri fredde, si v edano le istruzioni per l’uso! Anleitung_TH_VC_1318_SPK7__ 31.
Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si de vono rispettar e alcune avv ertenze di sicurezza per e vitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso . Conser vate bene le inf ormazioni per a verle a disposizione in qualsiasi momento .
n In caso di riscaldamento , spegnete immediatamente l’aspiratore , staccate la spina dalla presa di corrente e togliete il sacchetto del filtro . Staccate il filtro dall’aspiratore e togliete il materiale aspirato . asciate quindi raffreddare l’aspir atore e il filtro per la cenere all’aperto tenendoli sotto controllo .
Attenzione! Se sulla testa dell’apparecchio (3) non è montata nessuna cartuccia filtrante per polvere di cener e fine (11), l’aspiracenere non può essere acceso . L ’apparecchio è dotato di un interruttore (z), che consente l’esercizio dell’apparecchio soltanto con tale interruttore premuto e con cartuccia filtrante montata (Fig.
21 E “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Antes de aspirar estufas y f ogones , espere al menos 24 horas para asegur arse que se ha enfriado y que el fuego se ha extinguido completamente . ¡Sólo para cenizas frías, v er manual de instrucciones! Anleitung_TH_VC_1318_SPK7__ 31.
¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para e vitar lesiones o daños. P or este motivo , es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso . Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento .
n En caso de que se detecte un calentamiento , desconectar inmediatamente el aspirador , desenchufarlo y e xtraer la bolsa del filtr o . Separar el filtro de ceniza del aspir ador y e xtraer el material. Seguidamente, dejar que tanto el aspirador como el filtro de aire se enfríen al aire libr e, siempre bajo vigilancia.
¡Atención! El aspirador de cenizas no puede conectarse si no hay ningún cartucho de filtro para polv o fino de ceniza (11) montado en el cabezal del aparato (3). El aparato cuenta con un interruptor (z) que permite el funcionamiento sólo cuando está accionado y cuando el cartucho de filtro está montado (fig.
25 P “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Quando aspirar fornos e lar eiras, aguar de pelo menos 24 horas , de modo a que o fogo fique totalmente e xtinto e o espaço arref ecido . Apenas para cinza fria, v er manual de instruções! Anleitung_TH_VC_1318_SPK7__ 31.
Atenção! Ao utiliz ar ferramentas , de vem ser respeitadas algumas medidas de segurança para pre venir ferimentos e danos . Por conseguinte , leia atentamente este manual de instruções. Guarde-os num local seguro , para que os possa consultar a qualquer momento .
n Durante a aspiração , verifique permanentemente a mangueira, o filtro de cinz a e o aspirador quanto a aumento da temperatura. n Se detectar um aumento da temperatura, desligue imediatamente o aspirador , retire a ficha da tomada e o filtro de papel.
Atenção! Se o cartucho do filtro para pó de cinzas fino (11) não estiver montado na cabeça do aparelho (3), o aspirador de cinzas não pode ser ligado . O aparelho está equipado com um interruptor (z), que só permite o funcionamento do aparelho quando pressionado e com o cartucho do filtro montado (fig.
29 PL „Ostrzeżenie – Ab y zmniejszyć ryzyko zranienia, należy prz eczytać instrukcję obsługi” Przed odkurz aniem pieców i palenisk odczekać przynajmniej 24 godzin y , tak, aby ogień na pewno wy gasł, i aby palenisko się schłodziło .
Uwaga! P odczas użytk ow ania urządzenia należy prz estrzegać wskazów ek bezpieczeństw a w celu uniknięcia zranień i uszk odzeń. Z tego względu pr oszę dokładnie zapoznać się z instruk cją obsługi. Proszę zacho wać instruk cje i wsk azówki, aby można b yło w każdym momencie do nich wrócić.
n Natychmiast wyłączyć odkurz acz, wyciągnąć wtyczkę z gniaz dka i wy ciągnąć torbę filtra, gdy stwierdzi się, że wąż, filtr lub odkurzacz jest nagrzan y . Wy ciągnąć filtr z odkurz acza i usunąć zas ysan y przedmiot. Następnie odkurzacz i filtr do popiołu pozosta wić do schłodz enia na woln ym powietrzu pod nadz orem.
Uwaga! Jeśli na głowicy urządz enia nie ma zamontow anego kartusza filtr a dla drobnego p yłu (11), nie można włączać odkurz acza. Urządzenie wyposażone jest w prz ełącznik (z), który zezw ala na pracę tylk o , kiedy jest wciśnięty , z zamonto wan ym kartusz em filtra (rys.
33 S “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Vänta i minst ett dygn innan du suger rent eldstäder eller öppna spisar . Detta krävs för att garantera att elden har slocknat och askan sv alnat till en säker temperatur .
Obs! Innan maskinerna kan an vändas måste särskilda säkerhetsan visningar beaktas för att förhindra oly ck or och skador . Läs därför noggrant igenom denna bruksan visning. För var a den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad inf ormation.
n Om nätkabeln till denna maskin har skadats måste den bytas ut a v tillverkar en, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för personskador . n Kall aska är aska som har s valnat tillräckligt och som inte längre innehåller något glödande material.
6. Använda maskinen 6.1 Strömbry tare (bild 1/2) T ryck på br ytaren (2) för att slå på resp . ifrån maskinen. 6.2 Mängdindikering (bild 1/9) Asksugaren är utrustad med en mängdindik ering (5). Om en röd stapel syns i mängdindik eringen (5) måste behållaren och filtret tömmas resp .
37 HR/ BIH „Upozor enje – pročitajte upute z a uporabu kak o bi se smanjio rizik ozljeđiv anja“ Pričekajte sa usisa vanjem peći i ognjišta najmanje 24 sata tak o da se v atra sigurno ugasi i ohladi peć. Samo za hladan pepeo , vidi upute za upor abu! Anleitung_TH_VC_1318_SPK7__ 31.
P oz or! Tijekom upor abe uređaja morate se pridrža v ati sigurnosnih propisa kak o biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pr očitajte ov e upute za uporabu. Dobro ih sačuv ajte tak o da V am informacije u sv ako doba budu na r aspolaganju.
n Hladan pepeo koji je do voljno dugo hlađen i više ne sadržav a k omadiće žera vice. T o se može utvrditi tako da se pepeo , prije nego će se upotrijebiti usisav ač za pepeo , pročešlja metalnim pomoćnim sredstvom. Hladan pepeo više ne zrači primjetljivu toplinu.
P oz or! Usisav ač za pepeo nije prikladan z a usisa vanje zapaljivih tekućina! 7. Čišćenje, održa v anje i naručiv anje rez ervnih dijelova P oz or! Prije svih rado v a čišćenja izvucite mrežni utikač. 7.1 Čišćenje n Zaštitne napra ve , prolaze z a zrak i kućište motora treba uvijek očistiti od prašine i nečistoća.
41 RS „Upozor enje – Pročitajte uputstv a za upotrebu k ako bi se smanjio rizik od po vreda“ Sačekajte sa usisa vanjem peći i ognjišta najmanje 24 časa tak o da se v atra sigurno ugasi i ohladi peć. Samo za hladan pepeo , vidi uputstva z a upotrebu! Anleitung_TH_VC_1318_SPK7__ 31.
P ažnja! K od korišćena ur eđaja morate poštov ati bezbednosne propise kak o biste sprečili z adobivanje povreda i nastanak materijalnih šteta. Stoga pažljiv o pročitajte ov a uputstv a za upotrebu. Dobr o ih sačuvajte tak o da V am informacije budu uvek na raspolaganju.
n Hladan pepeo koji je do voljno dugo hlađen i više ne sadrži komadiće žer avice . T o može da se utvrdi tako da se pepeo , pre nego ćete upotrebiti usisač za pepeo , pročešlja metalnim pomoćnim sredstvom. Hladan pepeo više ne zrači primetljivu toplotu.
P ažnja! Usisač za pepeo nije podesan z a usisav anje zapaljivih materija! 7. Čišćenje, održa v anje i porudžbina rez ervnih delova P ažnja! Pre svih r adov a čišćenja izvucite mrežni utikač.
45 CZ „V arování – K e snížení rizika zr anění si přečíst návod k obsluz e“ S vysáváním kamen a topenišť počk ejte minimálně 24 hodin, až se oheň bezpečně uhasí a popel ochladí. P ouze na studený popel, viz náv od k obsluze! Anleitung_TH_VC_1318_SPK7__ 31.
P oz or! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se z abránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze . Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace k dyk oliv po ruce.
n P okud je poško zeno síťo vé napájecí vedení tohoto přístroje, musí být nahr azeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo podobně kvalifik o vanou osobou, ab y se zabránilo nebezpečím. n Studený popel je popel, který dostatečně vychladl a neobsahuje už žádná doutnající ohniska.
6. Obsluha 6.1 Za-/vypínač (obr . 1/2) Na za- resp . vypnutí přístroje stlačit vypínač (2). 6.2 Indikace sta vu naplnění (obr . 1/9) Vy sav ač na popel je v ybav en indikací sta vu naplnění (5). Pokud je v indikaci sta vu naplnění (5) vidět červený proužek, měl by být obsah nádob y a filtr vyprázdněn, resp .
49 GR „Προειδοποίηση – Γ ια τη μείωση του κι ν δύνου τ ραυμα τισμού διαβάστ ε την Οδη γία χρήσης“ Περιμένετ ε με.
Προσο χή! Κ ατά τη χ ρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τ ραυματ ισμών, να τηρούντ αι και να λαμβάν ο ντ αι ορισμένα μέτ ρα ασφαλείας. Γ ιαυτό διαβάστε προσεκτ ικά αυτές τις οδη γίες χρήσης.
n Περιμένετ ε με τ ο ν καθαρισμό σόμπας κ αι τζ ακιών του λάχ ιστο ν 24 ώρες έτσι ώστε ν α έχ ει σίγ ουρα σβήσει η φωτιά κ αι να έχ ει κρυώσει.
n Βάλ τε τ ο ν εύκαμπτ ο σωλήνα αναρρόφησης (10) στη σύν δεση (8) και στ ερεώστε τ ο ν με περιστροφή.
8. Διάθεση στα απορρίμμα τα κ αι επαν α χρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκε ται σ ε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημι.
54 k erklär t folgende K onformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conf ormity according to EU directives and norms f or the follo wing product p déclare la .
55 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
56 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
57 U Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och .
58 z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂ ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
60 t GU ARANTEE CER TIFIC A TE Dear Customer , All of our products undergo strict quality checks to ensur e that they r each you in perf ect condition. In the unlikely ev ent that y our device de v elops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
61 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil dev ait toutef ois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés.
62 C CER TIFIC A T O DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dov esse tutta via funzionare correttamente, ci scusiamo e vi pr eghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
63 m CER TIFIC ADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente ,.
64 O CER TIFIC ADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade . Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições , lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
65 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta.
66 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kv alitetsk ontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceav delning under adressen som anges på garantik ortet.
67 Bf J AMS TVENI LIS T P oštov ani kupče, naši proizvodi podliježu str ogoj kontr oli kvalitete . Žao nam je ak o bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionir a besprijekorno i z amolili bismo V as da se u tom slučaju obratite na adr esu naše servisne službe navedenu ispod ov og jamstva.
68 4 GARANCIJSKI LIS T P oštov ani kupče, naši proizvodi podvr gav aju se strogoj k ontroli kv alitete. Žao nam je ak o bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprek orno i zamolili bismo V as da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe nav edenu ispod ov e garancije .
69 j ZÁRUČNÍ LIS T Vážená zákaznice, vážený zák azníku, naše výrobky podléhají přísné k ontrole kv ality . P okud i přesto tento přístroj bezv adně nefunguje, v elice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zák aznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
70 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πε λάτισα, αξιότ ιμε πελάτη, Τ α προϊόντα μας υπόκ ειντ αι σε αυστηρούς ελέγ χ ους ποιότητας.
71 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätsk ontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfr ei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unser en Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adr esse zu wenden.
EH 05/2012 (01) Name: Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Einhell TH-VC 1318 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Einhell TH-VC 1318 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Einhell TH-VC 1318 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Einhell TH-VC 1318 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Einhell TH-VC 1318 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Einhell TH-VC 1318 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Einhell TH-VC 1318 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Einhell TH-VC 1318 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.