Gebruiksaanwijzing /service van het product TH-VC 1820 S van de fabrikant Einhell
Ga naar pagina of 88
Art.-Nr .: 23.421.67 I.-Nr .: 1 1012 Originalbetriebsanleitung Nass- / Trockensauger Original operating instructions W et and Dr y V acuum Cleaner Mode d’emploi d’origine Aspirateur hu.
2 1 2 8 11 12 2 6 10 10 18 1 13 17 15 14 16 12 11 13 3 7 Anleitung_TH_VC_1820_S_SPK7__ 07.07.15 14:30 Seite 2.
3 6 3 5 4 9 5 7 4 8 3 6 7 13 15 18 1 3 Anleitung_TH_VC_1820_S_SPK7__ 07.07.15 14:30 Seite 3.
4 11 b 9 11 a 10 11 c 14 7 10 8 11 17 16 11 17 10 11 12 12 19 3 Anleitung_TH_VC_1820_S_SPK7__ 07.07.15 14:30 Seite 4.
5 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
6 D 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Nass-Trockensauger ist geeignet zum Nass- und Trockensaugen unter Verwendung des entsprechenden Filters. Das Gerät ist nicht bestimmt zum Aufsaugen von brennbaren, explosiven oder gesundheitsgefährdenden Stoffen.
7 D Zur Verlängerung des Saugschlauches (10) können ein oder mehrere Elemente des 3-teiligen Saugrohrs (11) am Saugschlauch (10) aufgesteckt werden. Zwischen dem Saugrohr (10) und der K ombidüse (12) bzw . Fugendüse (16) muß das Zwischenstück (17) eingesteckt werden.
9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.
9 GB Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place so that the information is available at all times.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. 4. Technical data Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz Power input: 1.
11 GB 6. Operation Important! Switch off the equipment if liquid or foam is emitted with the exhaust air when wet vacuum cleaning. 6.1 On/Off switch (Fig. 1) Switch position 0: Off Switch position I: On 6.2 Dry vacuuming Use the dirt bag (14) and the additional filter (18) for dry vacuuming (see point 5.
Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.
13 F lʼopérateur/lʼexploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, nʼont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal.
6. Commande Attention ! Mettez lʼappareil hors circuit, si lors de lʼaspiration de lʼeau, du liquide ou de la mousse sort avec lʼair dʼévacuation. 6.1 Interrupteur marche / arrêt (fig. 1) Position de lʼinterrupteur 0 : Arrêt Position de lʼinterrupteur I : Marche 6.
15 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare alcune avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento.
4. Caratteristiche tecniche Tensione di rete: 230V~ 50 Hz Potenza assorbita: 1250 W Capienza del recipiente: 20 l Peso: 5,0 kg Grado di protezione: II/ 쏾 5. Prima della messa in esercizio Attenzione! n Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
17 I 6. Utilizzo Attenzione! Disinserite lʼapparecchio se durante lʼaspirazione a umido fuoriesce del liquido o della schiuma assieme allʼaria di scarico. 6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 1) Posizione “0” dellʼinterruttore: Spento Posizione “I” dellʼinterruttore: Acceso 6.
Vigtigt! Ved brug af denne type produkter er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde for, så skader på personer og materiel undgås. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid har den lige ved hånden.
19 DK/N Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt sugeren anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
6.2 Tørsugning Benyt støvposen (14) og ekstrafiltret (18) til tørsugning (se punkt 5.2). Vær altid opmærksom på, om filtrene sidder ordentligt fast! 6.
21 S Obs! Innan produkterna kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information.
4. Tekniska data Nätspänning 230V~ 50Hz Effektförbrukning 1250W Behållarens volym 20 l Vikt 5,0 kg Skyddsklass II / 쏾 5. Innan du använder maskinen Obs! n Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
23 S Obs! Vid våtsugning kopplas våt- och torrsugaren automatiskt ifrån av säkerhetsflottörventilen (5) när maximal vätskenivå har nåtts. Obs! Våt- och torrsugaren är inte lämpad för uppsugning av brännbara vätskor. Använd endast det bifogade skumfiltret vid våtsugning.
Huomio! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Säilytä käyttöohje hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi.
25 FIN 4. Tekniset tiedot Verkkojännite: 230 V~ 50 Hz Virranotto: 1250 wattia Säiliön tilavuus: 20 l Paino: 5,0 kg Suojaluokka: II / 쏾 5. Ennen käyttöönottoa Huomio! n Tarkasta ennen laitteen liittämistä sähköverkkoon, että tyyppikilven tiedot vastaavat käytettävän verkkovirran tietoja.
6.3 Märkäimu Käytä märkäimussa vaahtomuovisuodatinta (15) (katso kohtaa 5.2). Huolehdi aina siitä, että suodatin on tukevasti paikallaan! Huomio! Märkäimussa märkä-/kuivaimuri sammuu turvallisuus-uimuriventtiilin (5) ansiosta automaattisesti, kun suurin säiliön täyttömäärä on saavutettu.
27 HR/ BIH Pozor! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju.
4. Tehnički podaci Mrežni napon: 230V~ 50 Hz Snaga: 1250 W Kapacitet spremnika: 20 l Težina: 5,0 kg Klasa zaštite: II/ 쏾 5. Prije puštanja u rad Pozor! n Prije priključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
29 HR/ BIH 6.2 Suho usisavanje Za suho usisavanje koristite vreću za sakupljanje prljavštine (14) i dodatni filtar (18) (vidi točku 5.2). Uvijek provjerite pričvršćenost filtra! 6.3 Mokro usisavanje Za mokro usisavanje koristite spužvasti filtar (15) (vidi točku 5.
Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili nastanak povreda i šteta. Stoga pažljivo pročitajte ove uputstva za rukovanje. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju.
31 RS 4. Tehnički podaci Napon mreže: 230V~ 50 Hz Snaga: 1250 W Volumen spremnika: 20 l Težina: 5,0 kg Klasa zaštite: II/ 쏾 5. Pre puštanja u rad Pažnja! n Pre priključivanja uređaja proverite da li podaci na tablici s oznakom tipa odgovaraju podacima o mreži.
6.2 Suvo čišćenje Za suvo čišćenje koristite kesu za sakupljanje prljavštine (14) i dodatni filter (18) (vidi tačku 5.2). Uvek pripazite da li je filter dobro pričvršćen! 6.3 Mokro čišćenje Za mokro čišćenje koristite sunđerasti filter (15) (vidi tačku 5.
33 NL Let op! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden.
Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij zijn niet aansprakelijk indien het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
35 NL 6. Bediening Let op! Schakel het toestel uit indien bij het natzuigen vloeistof of schuim samen de afgevoerde lucht te voorschijn komt. 6.1 AAN/UIT-schakelaar (fig. 1) Schakelaar staat op 0: UIT Schakelaar staat op I: AAN 6.2 Droogzuigen Gebruik voor het droogzuigen de vuilopvangzak (14) en de extra filter (18) (zie punt 5.
36 E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para e vitar lesiones o daños. P or este motivo , es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso . Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento .
37 E industriales, comerciales o taller es, así como actividades similares. 4. Características técnicas T ensión de red: 230V~50 Hz Consumo de energía: 1250 W V olumen recipiente: 20 l P eso: 5,0 kg Clase de protección: II/ 쏾 5.
6. Manejo ¡Atención! Desconectar el aparato si al aspirar en húmedo , junto con el aire sale también líquido o espuma. 6.1 Interruptor ON/OFF (fig. 1) P osición 0: OFF P osición I: ON 6.2 Aspiración en seco P ara aspirar en seco utiliz ar la bolsa de recogida (14) y el filtro adicional (18) (véase punto 5.
39 P Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-os num local seguro, para que os possa consultar a qualquer momento.
3. Utilização adequada O aspirador universal destina-se à aspiração a húmido e a seco mediante a utilização do respectivo filtro. O aparelho não se destina à aspiração de substâncias combustíveis, explosivas ou nocivas à saúde. A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina.
41 P tubo de aspiração tripartido (11). A peça intermédia (17) tem de estar colocada entre o tubo de aspiração (10) e o bocal combinado (12) ou o bocal para juntas (16).
42 P 8. Substituição do cabo de ligação à rede Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danificado, é necessário que seja substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação para tal.
Figyelem! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekében be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Olvassa ezért ezt a használati utasítást gondosan át. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljanak az információk.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva.
6. Kezelés Figyelem! Kapcsolja ki a készüléket, ha a nedvesszívásnál folyadék vagy hab lépne ki a távozó levegővel. 6.1 Be-/ kikapcsoló (1-es ábra) Kapcsolóállás 0: Ki Kapcsolóállás I: Be 6.2 Szárazszívás Használja a szárazszíváshoz a piszokfelfogó zsákot (14) és a kiegészítő szűrőt (18) (lásd az 5.
Προσο χή! Κ ατά τη χρήση των συσκ ευών πρέπει, προς αποφυγή τ ραυματ ισμών, να τηρούντ αι και ν α λαμβάν ο νται ορισμέν α μέτρα ασ φαλείας.
47 GR Παρακαλ ούμε να προσέξετε, πως οι συσκ ευές μας δεν έχ ουν κ ατ ασκευαστεί γ ια επαγ γε λματ ική, βιοτ εχ νική κ αι βιομηχ ανική χ ρήση.
5.4 Α ναρρόφηση Συ νδυασμός μπεκ (12) Ο συν δυασμός ακροφυσίου (12) με τα ένθετ α προορίζετ αι για τη ν αν αρρόφηση στερεών υ λών κ αι υγ ρών σε μέτ ρια μεγάλες ή μεγάλες επιφάν ειες.
49 GR 8. Α ντικ ατάστ αση καλωδίου σύν δεσης με το δίκτυο Εάν το κ αλώδιο σύν δεσης με το δίκτυο αυ τής της συσκευή.
P ozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se z abránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze . Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace k dykoliv po ruce .
51 CZ 4. T echnická data Síťové napětí: 230 V~ 50 Hz Příkon: 1250 W Objem nádoby: 20 l Hmotnost: 5,0 kg Třída ochrany: II/ 쏾 5. Před uvedením do pro v ozu P ozor! n Před připojením se ujistěte, z da údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
6.2 Vy sávání zasucha K vysávání zasucha použív ejte sáček na zach ytávání nečistot (14) a dodatečný filtr (18) (viz bod 5.2). Vždy dbejte na správné upevnění filtrů! 6.3 Vy sávání zamokra K vysávání zamokr a používejte pěnový filtr (15) (viz bod 5.
53 SK P ozor! Pri používaní prístr ojov sa musia dodržia vať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné z abrániť prípadným zraneniam a vecným šk odám.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli sv ojim určením konštruo vané na prof esionálne, remeselníck e ani priemyselné použitie .
55 SK 6. Obsluha P ozor! Vypnite prístr oj, pokiaľ začne pri mokrom vysáv aní vystupov ať spolu s výfuko vým vzduchom v oda alebo pena. 6.1 V ypínač zap/vyp (obr .
Uwaga! P odczas użytko wania urządz enia należy przestrz egać wskazów ek bezpieczeństw a w celu uniknięcia zranień i uszk odzeń. Z tego względu pros zę dokładnie zapoznać się z instruk cją obsługi. Proszę zacho wać instruk cje i wskazówki, ab y można było w każdym momencie do nich wrócić.
gwar ancyjna nie obowiązuje, gdy urządz enie było stosow ane w zakładach rz emieślniczych, przem ysłowy ch lub do podobny ch działalności. 4. Dane techniczne Napięcie sieciowe: 230V~ 50 Hz P obór mocy: 1 250 W P ojemność zbiornika: 20 l W aga: 5,0 kg Klasa ochrony: II / 쏾 5.
6. Obsługa Uwaga! Wyłączyć urządz enie, w przypadku, gdy przy odkurzaniu cieczy na wylocie poja wi się piana. 6.1 Włącznik/ wyłącznik (rys.
Nevarnost ! Pri uporabi napra v je potrebno upošte vati nek aj varnostnih ukr epov , da bi preprečili pošk odbe in materialno škodo . Zato skrbno preberite ta na vodila za uporabo/v arnostne napotk e. Le-te dobro shranite tako , da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije .
4. T ehnični podatki Omrežna napetost: 230 V ~ 50 Hz Sprejern moči: 1250 W Prostornina posode: 20 l Teža: 5,0 kg Zaščitni razred: II / 쏾 5. Pred zagonom Pozor ! n Pred priključitvijo pre verite , ali se podatki na tipski tablici ujemajo z omrežnimi podatki.
Pozor ! Pri mokrem sesanju sesalnik za mokr o/suho sesanje samodejno izklopi varnostni plo vni ventil (5), k o je dosežena največja rav en polnosti. Pozor ! Sesalnik za mokro in suho sesanje ni primer en za sesanje vnetljivih tekočin! Za mokro sesanje uporabljajte samo priložen penast filter! 6.
62 k erklärt f olgende Konf ormität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t e xplains the follo wing conformity according to EU directives and norms f or the following pr oduct p déclar e l.
63 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
65 B Samo za zemlje Europske zajednice f Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2012/19 /EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a re.
67 W Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2012/19 /ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s nár.
68 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
69 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
70 t GU ARANTEE CER TIFIC A TE Dear Customer , All of our products undergo strict quality checks to ensur e that they r each you in perfect condition. In the unlikely ev ent that your de vice de velops a f ault, please contact our service depar tment at the address sho wn on this guarantee card.
71 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois , il arrivait que cet appareil ne f onctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de v ous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie .
72 C CER TIFIC A T O DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dov esse tuttavia funzionar e correttamente, ci scusiamo e vi pr eghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
73 GARANTIBEVIS Kære kunde! V ore produkter er underlagt en streng kv alitetsk ontrol. Hvis produktet alligev el på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilf ælde beder vi dig kontakte v ores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibe vis.
74 U GARANTIBEVIS Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kv alitetskontr oll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceav delning under adressen som anges på garantik ortet.
75 q T AKUUT ODIS TUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadun valv ontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suur esti ja pyy dämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta.
76 Bf J AMS TVENI LIS T P oštov ani kupče, naši proizvodi podliježu str ogoj kontroli kv alitete. Ak o ov aj uređaj ipak ne bi besprijekorno funk cionirao , jako nam je žao i molimo V as da se obratite našoj servisnoj službi na adresu nav edenu na ovom jamstv enom listu.
77 4 GARANCIJSKI LIS T P oštov ani kupče, naši proizvodi podležu str ogoj kontroli kv aliteta. Ako o vaj uređaj ipak ne bi r adio besprek orno , veoma nam je žao i molimo vas da se obr atite našem servisu na adresu navedenu na o vom garantnom listu.
78 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten w orden onderworpen aan een strenge kw aliteitscontrole . Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten z eerste en vragen u zich te wenden tot onz e servicedienst onder het adres vermeld op dit gar antiebewijs.
79 m CER TIFIC ADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente ,.
80 O CER TIFIC ADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade . Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições , lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
81 GARANCIA OKMÁNY Tisztelt V e vő, t termékeink s zigorú minőségi ellenőrzés alá vannak v etve. Ha ez a készülék mégis egy szer nem működne kifogástalanul, akk or azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt f orduljon a sz ervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található.
82 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πε λάτισα, αξιότ ιμε πελάτη, τα προϊόντ α μας υπόκει νται σε αυστηρό έλε γχ ο ποιότητ ας.
83 j ZÁRUČNÍ LIS T Vážená zákaznice, vážený zák azníku, naše výrobky podléhají přísné k ontrole kvality . Pokud i přesto tento přístroj bezv adně nefunguje , je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uv edené na tomto záručním listu.
84 W ZÁRUČNÝ LIS T Vážená zákazníčka, vážený zák azník, naše výrobky podliehajú prísnej k ontrole kvality . V prípade , že nebude prístroj napriek tomu bezch ybne fungov ať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, ab y ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
85 CERTYFIKAT GWARANCJI Szano wny kliencie, s zano wna klientko! Nasze pr odukty podlegają surow ej kontr oli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą P aństwo usterki w funk cjonow aniu urządzenia.
86 X GARANCIJSKI LIS T Spoštov ana stranka! za naše iz delke izv ajamo strogo k ončno kontrolo k ako vosti. Če ta naprav a kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in v as prosimo , da se obrnete na našo ser visno službo na naslovu, ki je na veden na tej garancijski kartici.
87 k GARAN TIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätsk ontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einw andfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie , sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adr esse zu wenden.
EH 07/2015 (03) 09951 / 95 920 + Durchw ahl: Allgemeine Fr agen -00 Klima / Heizen / Entf euchten -30 Stromerzeuger -05 W erkzeugtechnik - Handge führt -35 Gartentechnik - Benzin -10 W erkzeugtechnik.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Einhell TH-VC 1820 S (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Einhell TH-VC 1820 S heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Einhell TH-VC 1820 S vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Einhell TH-VC 1820 S leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Einhell TH-VC 1820 S krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Einhell TH-VC 1820 S bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Einhell TH-VC 1820 S kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Einhell TH-VC 1820 S . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.