Gebruiksaanwijzing /service van het product Jet 604 van de fabrikant AL-KO
Ga naar pagina of 100
JET 604 INF OR MAT IO N I MA NU A LS I S ERV IC E QUALITY F OR LIFE Garden + Hobby 477216_ a I 07 /2013 GB F I SLO DK PL SK D NL E H HR S FIN CZ RUS UA P TR.
JET 60 4 Art. Nr. 11 3 11 7 60 0 W 23 0- 24 0 V, 50 Hz X4 76 dB (A) 9 m 35 m/3,5 ba r 3100 l/h 35 °C 1 " 1 6,4 kg netto.
.
D 1 Einleitung Lesen Sie vor der Inbetriebnahme der Garte n- pumpe diese Bedienung s anleit ung sorgfälti g durch. Dies ist d ie Voraussetzung für sicheres Arbeiten und s törungsfreie Handha bung. Bewahr en Sie die Bedienungsanleitung stets griffbereit auf und geben Sie d iese auch an Nachbenutzer w eiter.
D 2 Verwendungsz w eck Bestimmungsgemäße Verwendung Die Gartenpumpe ist für die private Nutzung in Haus und Garten bestimmt. Sie darf nur im Rahmen der Einsatzgrenz en gemäß den t echn i- schen Daten betrieben werden. D ie Gartenpu m- pe ist ausschließlich für folgende Anwendungen geei gnet: zum Bewässern un d Gießen (z.
D 3 Druckleitung montieren Schrauben Sie da s Anschlussstück (11) in den Pumpenausgang (3) . Schrauben Sie den W inkelnipp el (1 0) auf das Anschlussstü ck und drehen S i e de n Winkelnippel in die gew ünschte Richtung. Befestigen Sie eine n Schlauch a m W inke l- nippel.
D 4 Störung Vor allen Arbeiten zu r Störungsbe seit igung den Netzstecker ziehen. St örung Ursache Beseiti gung Motor läuft nich t Laufrad blockiert Schmutz im Ansaug bereich ent f ern en Thermoschalter ha t abg eschaltet Warten, bis der The rmoschalter die Pum pe wieder einschaltet.
GB 1 Introduction Please read the operating instructions carefully before you use the garden pump to preven t accidents and ensure the trouble-free operation of the pump.
GB 2 Use Designated use The garden pump is designed for home us e in your house or garden. Please observe the tec h- nical data given in the instructions before putting the pump into opera tion. Your garden pump has been desi gned for use in the follow ing applications: – irrigation and w atering, e.
GB 3 Fill the suction ho s e. Attaching the pressure hose Screw the thre aded connector (11) into the pump outlet (3). Attach the elbow nipp le (10) to the connector and turn the nipp le so that it po ints in the d e- sired direction. Attach a hose to the elbow nipple.
GB 4 Malfunctions What is wrong? What is the poss i ble reason? How to remedy the malfunctio n: Motor does not run. Impeller is blocked. Remove blockage in inlet area. Clean the impeller w it h a je t of water. Thermal sw itch has switched o ff. Wait until the thermal switch has automatically switched the pump on again.
F 1 Introduction Avant de f aire démarrer la pompe de jardin, lire attentivement le présent livret de mode d’emploi afin de prévenir tout accident et afin d’assurer un fonctionne ment parfait de l’appare il.
F 2 Utilisation Applications prévues La pompe est destinée à une util isation dome s- ti que à l’int érieu r ou dans un jardin. Elle doit être utilisée uniquement da ns le cadre fixé par les limites d’emploi conformément aux caractéri s- tiques techni ques.
F 3 Montage du tuyau de refoulement Visser le ni pple (11) au canal de refoule ment (3). Visser le raccord coudé (10) au nipple et le faire tourner dans la direction s ouha itée. Fixer le tuyau au raccord coudé . L e nipple du raccord coudé pe ut être ra ccourci pour être ada pté au raccord du tuy au choisi.
F 4 A nomalies Problème Cause Solution Le moteur ne tour ne pas Turbine bloquée Eliminer l’obstruc tion en aspira t ion . Nettoyer le turb ine avec un jet d’eau. L’interrupteur ther m ique s’e st d é- connecté Attendre que l’int err upteur thermique fasse redémarrer la pompe.
I 1 Introduzione Prima della messa in funzione della pom pa da giardino, leggere attentamente il presente libretto di istruzioni al fine di prevenire incidenti ed ass i- curare un perfet to funziona m ento.
I 2 Utilizzo Applicazioni previste La pompa è destinata all'utilizzo privato in casa e in giardino. Deve essere utilizz ata solamente nell'ambito dei limiti d'impiego conformemente alle caratteristiche tecniche.
I 3 Montaggio del tubo di mandata Avvitare il nipplo (1 1) alla boc ca di mandata (3). Avvitare il rac cordo a gomito (10 ) al nipplo e ruotarlo nella direz ione desiderata. Fissare il tubo a l raccordo a gomito. Il nipplo del raccordo a go m ito può essere accorciato per essere ada ttato al rac cordo del tubo sce lto.
I 4 A nomalie Prima di qual s ias i operazione, per eliminare eventuali anomali e , t ogl iere la spina dalla presa di corrente. Problema Causa Rimedio Il motore non gira Girante blocca ta Eliminare l'ostruzion e in aspiraz ione.
E 1 Introducción Antes de la puesta en funcionamiento de la bo mba de jardin, leer atentamente el presente manual de in st ru cciones a efectos de prevenir accidentes y asegur ar un perfecto funciona mi e n- to.
E 2 Embleo Aplicaciones previstas La bomba ha sido destinada para el uso privado en casas y jardines. Tiene que ser usada sol a- mente dentro de los márgenes de empleo co n- forme a las característi cas técnicas.
E 3 Atornillar el racor (11) a la salida de la bo m- ba (3). Atornillar el codo (10) al racor y girarlo en la dirección deseada . Fij ar el tubo al codo .
E 4 A nomalías Problema Causa Solución El motor no fun c iona Rodete bloquea do Eliminar la obstruc ción en la a spir a- ción. L impiar el rotor con chorros de agua. El interruptor tér mic o ha descone c- tado la bomba Esperar que el interruptor t érmico reencienda la bomba.
NL 1 Inleiding Voordat men de tuinpomp in gebru ik neemt, moet men eerst zorgvuldig deze gebruiksaanw ij zing doorlezen om ongelukken te voorkomen en een perfect bedrijf te kunnen waarbor gen. De gebruiksaanwijzing moet onde r handbereik worden gehouden en in geval van v erkoop of verande ring van eigenaar sam en m e t de pomp worden afgelev erd.
NL 2 Gebruik Toepassingen waar de pomp voor bestemd is De pomp is bestemd voor particulier gebruik in huis en tuin en m ag uitsluitend worden gebruikt voor toepassingen die in overeenstemming zijn met de technische eigenschappe n.
NL 3 Als m en de inlaatslang boven de pom p langs laat lopen dan kan zich daarin lucht verzamelen en de pomp zuigt d an lucht aan. Montage van de uitlaatleiding Draai de nippel (1 1) op de uitlaa topening (3). Draai het verbind ingsstuk van 90° (10) op de nippel en draai dez e in de gew enste richting .
NL 4 Storingen Probleem Oorzaak Oplossing De motor draai t niet Schoepenrad geb lokkeerd Haal het blokkerende obje ct uit het aanzuigge deelte en reinig het schoepenrad met een straal w ater. De thermische schakelaar is afgeslagen Wacht tot de thermische schak elaar de pomp weer laat lopen.
DK 1 Indledning Kære kunde. Vi ønsker Dem tillykke med ans kaffelsen af de nne kvalitets-havepu m pe fra AL-KO. For en korrekt og problemfri drift, er det yder st vigtigt at læse denne betjeningsvejledn ing grundigt igenne m og at følge anvis ningerne nøje.
DK 2 A nvendelsesformål / A nvendelsesområder Hensigtsmæssig anvendelse Havepumpen er be regnet til privat an vendelse hus og have. Den må kun anven des indenfor de rammer som opfylder de tekniske data.
DK 3 Sørg for at der er gennemløb. ( Åbn alle ventiler, spraye rs etc.). F y ldning af havepumpen Før pumpen tages i brug første gang, fyldes pumpen genne m pu mpeindløbet til væsken løber over, således at pum pen suger væske med det samme.
'. 4 Driftsforsty rrelser , fejlsøgning og afhjælpning Før alle fejlsøgninge r påbegynd es, skal netst ikket altid være trukket ud. Problem Å rsag A fhjælpning Motoren kører i k ke Pumpehjulet blo k ere t Fjern tilsmudsningen. R engør pumpehjulet med en vandstråle.
S 1 Inledning Läs denna bruksanvisning noggrant innan trädgårdspu m pen tas i bruk. Det är en förutsättning för säkert arbete och ett användan de utan störningar. Bevara alltid bruksanvisningen s å att den är lätt att ta fram och använda och ge den vidare till den som använde r pumpen efter d ig.
S 2 A nvändning Avsedd användning Trädgårdspumpen är endast avsedd för privat användning i hus och trädgård. Den får endast användas inom de gränser som kan utläsa s ur Tekniska data . Trädgårdspu mpen är uteslutande lämplig för följan de användn ing: Bevattning och begjutning (t.
S 3 Öppna alla utlop p i tryckledninge n (ventiler, dysor o.s.v.) F y lla p å trädg år dspumpen Trädgårdspumpen må ste före varje start till brädden fyll as m ed vatten, s å att den genast kan börja suga. Torrkörnin g förstör trädgårdspu m pen.
S 4 Störning Störning Orsak Å tgärd Motorn går inte Pumphjulet blo ckerat Spola bort stopp et ur pu mpen Termobrytaren har stängt av Vänta t i lls termobrytaren åter slår på pumpen.
FIN 1 Johdanto Lue käyttöohje huolellisesti ennen puutarhapu mpun käyttöönottoa. Näin varm i stat laitteen varman toiminnan ja hä iriöttömän käytön. Pidä käyttöohje aina käden ulot tuvilla ja anna se aina myös muille k onee n käyttäjill e.
),1 2 Käyttötarkoitus Määräystenmukainen käyttö Puutarhapu m ppu on tarkoitett u ainoastaan yksityiseen k äy töön talossa ja puutarhassa. Sitä saa käyttää ainoastaan käyttörajoitusten puitteissa teknisten määräysten m ukaise sti.
FIN 3 Kiinnitä kul manippaan letku. Kulmanippaa voidaan leikata halutun letkulii tännän mukaisesti. Avaa paineletkus sa oleva tulppa ( venttiili, rui skusuutin tms.). Puutarhapumppun täyttäminen Aina asennuksen/ käyttöönoton yhtey dessä pumppu tulee täyttää ylivuotoon asti vedellä, jotta se voi alkaa heti imeä.
),1 4 Häiriö Häiriö Syy Korjaus Moottori ei toi mi Siipipyörä jumittunu t Huuhtele pu mppu, poista tuko s Lämpökytkin on kytkeny t lait teen pois päältä Odota, kunnes lämpökyt kin kytkee pumpun uudelleen päälle. Huomioi johdettavan aineen maksimilämpötila.
CZ 1 Úvod Než uvedete zahradní čerpadlo do provozu, př e čtěte si pozorn ě tento návod k použ ívání, aby jste zabrá nili nehodá m a zajistili perfektní provoz čerpadla. Návod k použív ání musí být vždy po ruce a v případě prodeje nebo přenechání novému majiteli musí b ýt př edán spolu s čerpadlem.
CZ 2 P ou ž ívání Předpokládané používání Čerpadlo je určeno k domácímu používání v domě a na zahradě . Musí být použí váno p ouze k účelům odpovíd ajícím jeho tec hni ck ý m vlastnostem. Če rpadlo je vhodné k následujícím účelům: zavlažov á ní a kropení (např.
CZ 3 uříznu ta, aby se přizpůsobila zvolenému výtlačnému po tr ubí. Otevřít všechny uz ávěry na vý tlačném potrubí (v entily, trysky apd.) . Naplnění čerpadla Čerpadlo musí být naplněno vodou až k přepadu před každým zapnutím , aby mohlo okamžitě nasávat.
CZ 4 Poruchy Před jakýmkoliv zákrokem k odstr anění eventuálních závad, vytáhněte zástr čku z elektric ké zásuvky. Závada Příčina Ods tranění závady Motor nefungu je Oběžné kolo je zablokováno Odstranit zábranu v nasávání.
SK 1 Úvod Než uvediete domácu vodáreň do prevád zky, prečítajte si po zorne tento návo d na použ itie, aby ste zabránili nehodám a zaistili perfektnú prevádz ku čerpadla. Návod na použitie musí byť vždy po ruke a v prípad e predaja alebo prenechania novému majiteľovi musí nbyť odovzdaný spolu s čerpadlo m.
SK 2 P ou ž ívanie Dovolené používanie Čerpadlo je určen é na domáce používanie v byte a na záhrade .Musí byť používané iba na účely zodpove dajúce jeho t echnic kým vlastnostiam. Čerpadlo je vhod né k nasledujú cim účelo m : za vlaž oav nie a krope nie ( napr.
SK 3 Naplnenie čerpadl a Čerpadlo musí byť naplnené vodou až k prepadu pred k aždý m zapnutím , aby mohlo okamžite nasávať.Fun govaním nasucho by sa m ohlo čerpadlo vážne poškodiť. Odskrutkovať plnia c u zá tku (2). Naliať vodu do čerpad la až do jeh o naplnenia (8 ).
SK 4 Poruchy Pred akýmkoľ vek zákrokom na od stránenie eventuálnych závad, vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuv k y. Závada Príčina Odstránenie závady Motor nebež í Obežné koleso je zablokovan é Vyčistiť čerpa dlo Tepelný spínač sa vypol Počkajte k ý m tepelný spínač opäť zapne čerpadlo.
H 1 Bevezetés A kerti szivattyú m ű ködésbe hozatala előtt figyelmesen olvassa el ezen használati utasítást, bal e setek megelőzé se és a tökéletes m űködé s biztosítása érd ekében.
H 2 A lkalmazás Alkalmazási területek: A szivattyú lakásban és k ertbe n való m agán felhasználásra van rendeltetve. A szivattyút kizárólag a műszaki adatoknak megfelelően az alkalmazási határo k keretei közt használja.
H 3 A nyomóvezeték felszerelése Csavarja a cső kötést (11) a nyo m ócson kra (3). Csavarja a könyö kcső csatlakozót (10) a cs ő kötésre, és fordítsa a kív ánt irányb a. Erősítse a csőv ezetéket a kön yökcső csatlakozóhoz.
+ 4 Rendellenességek Estle ges rendellenessége k megszüntetésére irányuló bár milyen beavatkozás elvégzése előtt húzza ki a sziva ttyú dugaszolójá t a konnek torból. Problé ma Ok Megoldás A motor nem forog A járókerék ela kadt Távolítsa el a dugulást a szívóoldalon .
PL 1 Wstęp W celu uniknięcia wypadków przy pracy or az zapewnien ia optym alneg o działania urządzenia, przed przyst ąpien iem do uruchomienia pompy należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcje użytk owa nia.
PL 2 Użytko w anie Przewidziane zastosowania Pompa przeznaczona jest do użytku indyw idualnego w do mu i ogrodzie. Moż e być użytkow ana jedynie w przewidzianym zakresie jej zastosowan ia, zgodnie z charakterystyką techniczną.
PL 3 Montaż rury tłocznej Wkręcić złączkę ru rową gwintowaną (11) do otworu tłocznego (3). Wkręcić kolan ko rurow e (10) do złączki rur o wej i obracać ni m w pożąda nym kierunku Umocować rur ę do kolanka rurowego. Złączka rurow a kolanka może być skrócona w celu przy stosowania jej do złączki wybran ej rury.
PL 4 Usterki Przed rozpoczęcie m jakich k olw iek czynności dla wyelimi nowania ew entualnych problemów technicznych w yciągnąć wtyczkę z gniazda prądu.
RUS 1 Введение Во избежание несчастных с лучае в и гара нтии правильного режима работы садового насоса прежде всего следует внимател ьно прочитать настоящую ин струкцию.
RUS 2 Назначение Предусмотренные сферы применения: Насос предназначен для частног о пользования в доме и саду.
RUS 3 При перекачи вании воды с незначительным содержанием песка необходи мо установить между всасывающим шла.
RUS 4 Неисправность Дефект Причина Устран ение Двигатель не работает Рабочее колено заблокировано Устранить з а с орени я во всасывающей трубе.
UA 1 Вступ Уважно прочитайте цей посібник з експлуатації перед по чатком роботи з садовим насосом . Це забезпечить його безпечну й безпере бійну роботу .
UA 2 Призначення Використання за призначенням Садовий насос приз начений для приватного використання в будинку та саду .
UA 3 Завжди прокладай те усмоктувал ьний трубопровід з нах илом вгору . У разі прокладання понад висотою нас ос а у трубопроводі ут ворюються повітряні бульбашки .
UA 4 Неполадка Перед виконанням у сунення неполадо к завжди витяга йте штекер з мережі жи влення ! Неполадка Пр.
SLO 1 Uvod Pred postavitvijo in prvo upora bo vrtne č rpalke za vodo pazljivo preberite na vod ila za uporabo. To je pogoj za pravilno uporabo in s tem za varno ter brez hibno delovanje naprave . Navodila za uporabo naj bodo ve dno pri roki. Pri morebitni prodaji naprave nov emu lastniku izro č ite tudi pri č ujo č a navo dila za upo rabo.
SLO 2 Namen Dovoljena uporaba Vrtna č rpalka je namenjena za zasebn o uporab o v hiši in na vrtu. Uporabljati jo smet e le v okolju in pri pogojih, navedenih v tehni č nih po datkih. Naprava je primerna izklju č no le za nasledn je namene: namakanje in zalivanje (npr.
SLO 3 Napolnitev črpalke z vodo Pred vsako postavitvijo oz. zagonom morate v črpalko do roba naliti vodo. To je potrebno zato, da črpalka lahko takoj po zagonu vsesa vodo. Suhi tek bi črpalko uničil. Odprite zapor ni vijak za dolivan je (2). Nalijte toliko vod e, da je notranjos t č rpalke (8) zalita.
6/2 4 Motnje v delov anju Motnja Vzrok Ukrepanje Motor črpalke ne teče Tekalno kolo je blo k iran o O č istite č rpalko , odstranite za mašek. Aktiviralo se je termično stika lo Počakajte, da termično stik alo spet vključi črpalko. Upoštevajte najvišjo dopustno temperaturo črpan ega medija.
HR 1 Uvod Prije montiranja i puštanja u rad obvezno pročitajte uput stvo za rad pumpe kako bi sprije čil i nezgode i osigurali besprijekoran rad. Uputstvo čuvajte tako da Vam u slučaju potrebe odmah bude pri ruci. Ukoliko pumpu prodajete ili poklanjate s va kako uz nju priložite i ov a uputstva.
HR 2 Namjena pumpe Vrtna pu m pa služi za up orabu u vašoj k ući ili vrtu. Pumpa se smije k oris titi sam o u okviru zadanih tehničkih parametara. Pumpa je predviđen a : za navodnjavanje i zalijevanje travnjaka, cvjetjaka i povr tnjaka za pražnjenje sprem ni k a ili pumpanje tekućine iz jednog s pre m ni ka u drugi (np r.
HR 3 Punjenje vrtne pumpe Pumpu prije puštanja u rad napunite vodom tako da se voda prelijeva, i kako bi pumpa odmah mogla usisavati. Pumpa ne smije raditi na suho jer će to pum pu uništiti. Otvorite vijak za ul ijevanje (2). Kroz otvor za ulijeva nje vode pu stite vodu sve dok se kući š te pumpe (8) ne napuni.
+5 4 Problemi u radu pump e Smetnje Uzroci Otklanjanje Motor ne radi Rotor je blokiran Odstranite začepljenje , pu mpu ispe rite Uk ljučen prekidač za štite od pregrijava nja Pričekajte dok pre kidač ponovno ne uključi pumpu. Provjerite temperaturu tekućine.
TR 1 TR Giri ş Bahçe pompas ı n ı i ş letime almadan önce bu kullanma k ı lav uzunu dikkatli ş ekilde okuyun. B u, emniyetli çal ış m a ve ar ı zas ı z kullan ı m için ön ş artt ı r. Bu kullan ı m k ı lavuzunu daima kullan ı ma haz ı r muhafaza edin ve sonraki kullan ı c ı ya da teslim edin.
TR 2 Kullan ı m amac ı Talimatlara uygun kullan ı m Bahçe pompas ı evde ve baheçedeki özel kullan ı m iç in tasarlan m ış t ı r . Bahçe pompas ı sadece belirli s ı n ı rlar dahilinde teknik verilere uygun olarak çal ış t ı r ı labilir.
TR 3 TR Bas ı nç borusunun monte edilmesi Ba ğ lant ı parças ı n ı (11) pompa ç ı k ışı na (3) vidalay ı n. Kö ş e nipelini (10) ba ğ lant ı parças ı na vidalay ı n ve kö ş e nipelini istenen yöne döndürün. Bir hortumu kö ş e nipeline sabitley in.
TR 4 Ar ı za Ar ı za gide rmeye yönelik tü m çal ış malardan önce ç e kin. Ar ı za Olas ı nedeni Sorun gider me Motor çal ış m ı yor Tekerlek bloke ol m u ş Kiri emi ş bölge sinden ç ı kar ı n Termo ş alter devr eden ç ı kt ı Termo ş alterin pompay ı tekrar devreye alana kadar bekleyin.
P 1 Introdução Ler atentamente estas in st ru ções de utilização antes da colocação em funcionamento da bomba de jardim. Esta é a cond ição para um trabalho seguro e um manuseamento s e m problemas. Conserve as instruçõe s de utili zação sempre acessíveis e entregue-as juntamente com o equipamento a futur os utilizad ores.
P 2 Utilização Utilização adequada A bomba de jardim destina-se exclusivamente a utilização privada em casa e no jardim. Só pode ser accionada dentro dos limites de utilização definidos de acordo c o m as especificações técnicas.
P 3 Montar o tubo de pressão Enroscar o adaptador de ligação (11) na saída da bo mba (3). Enroscar o adaptad or angular (10 ) no adaptador de ligação e rodar o adaptador angular na dire cção pretendida. Fixar a mangueira no adaptado r angular .
P 4 Avaria Antes de iniciar qualquer trabalho de resolução de av arias, desligar se mpre a ficha de rede. A varia Causa Resolução O motor não funciona Impulsor bloquea do Remover a sujidade existente na zona de aspiração Interruptor tér mico desligou o equipamento Aguardar até que o interruptor tér mi co volte a ligar a bomba.
46015002 46015002 460151 460153 462236 46223702 46228701 462238(4) 46224002 462234 (2) 460154 460162 700128 (4) 460559 (4) 702507 (4) 460158 (4) 462241 462235 462239 46291 176 a b c d e f E1 13117 JET 604 Art.
D 2 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir , dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezischen Standards entspricht.
GB 3 477216_a JET 604 EC declaration of conformity We hereby declare that this product, in the form in which it is marketed, meets the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards, and the product-specic standards. Product Garden pump, electric Serial number G3013015 Manufacturer AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str .
F 4 Déclaration de conformité CE Nous déclarons par la présente de la produit, dans la version mise en circulation par nos soins, es conforme aux exigences des Normes UE harmonisées, des normes de sécurité UE et aux normes spéciques au produit.
I 5 477216_a JET 604 Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi messa in commercio, è conforme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard specici del prodotto.
E 6 Declaración dé conformidad CE Por la presente declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares especidos del producto.
NL 7 477216_a JET 604 EG-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspecieke normen.
DK 8 EF-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at dette produkt, i den af os markedsførte udførelse, opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver , EU-sikkerhedsstandarderne og de produktspecikke standarder . Produkt Havepumpe, elektrisk Serienummer G3013015 Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str .
S 9 477216_a JET 604 EG-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att denna produkt, i det utförande den tillverkats i, motsvarar de harmoniserade kraven för EU-direktiv , EU-säkerhetsstandarder och de produktspecika standarderna.
FIN 10 EY -vaatimustenmukaisuusvakuutus V akuutamme täten, että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa, kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut, harmonisoituja EU-direktiivejä, EU-turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja.
CZ 11 477216_a JET 604 Prohlášení o shodě ES Tímto prohlašujeme, že tento produkt, tato do oběhu daná verze, odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostní standardy EU a standardy specické pro tento produktt. Produkt Čerpadlo, elektriká Sériové číslo G3013015 Výrobce AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str .
SK 12 V yhlásenie o zhode - ES Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok v prevedení, ktoré sme uvedli do prevádzky , zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a noriem platných pre tento výrobok. Výrobok Čerpadlo elektrické Výrobné číslo G3013015 Výrobca AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str .
H 13 477216_a JET 604 EU megfelelőségi nyilatkozat Kijelentjük, hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált EU-orányelvekben, EU biztonsági szabványokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek.
PL 14 Deklaracja zgodności EWG Niniejszym oznajmiamy , że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmonizowanym przepisom wytycznych UE, normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do produktu. Produkt Pompa, elektryczna Numer seryjny G3013015 Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str .
RUS 15 477216_a JET 604 Декларация о соответ ствии стандартам ЕС Настоящим документом мы заявляем, что данный спроекти.
UA 16 Декларація про відповідність стандартам ЄС Цим документом ми заявляємо, що даний спроектований нами прод.
SLO 17 477216_a JET 604 Izjava ES o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi, skladen z usklajenimi direktivami EU, varnostnimi standardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke. Izdelek Električna vrtna črpalka Serijska številka G3013015 Proizvajalec AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str .
HR 18 EZ izjava o sukladnosti Ovim potvrđujemo da ovaj proizvod, u verziji koju smo mi pustili u promet, odgovara zahtjevima harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih standarda i standarda koji su specični za proizvod. Proizvod Električni vrtna pumpa Serijski broj G3013015 Proizvođač AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str .
TR 19 477216_a JET 604 EG uygunluk açıklaması Bu vesileyle tarafımızdan piyasaya sunulan modeldeki bu ürünün AB standartları, AB güvenlik standartları ve ürüneözgü standartlar altındaki karma talepleri karşıladığını bilgilerinize sunmak isteriz.
P 20 Declaração de conformidade CE Declaramos que o modelo deste produto por nós comercializado corresponde aos requisitos das directivas harmonizadas da UE, às normas de segurança da UE e às normas especícas do produto. Produto Gartenpumpe, elektrisch N.
AL-KO Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str . 14 l 89359 Koetz l Deutschland T elefon: (+49) 82 2 1 / 2 03 - 0 l T elefax: (+49) 82 21/ 20 3 - 1 38 l www.al-ko.com Count ry Company T elephone Fax A AL -K O K ober Ges.m. b.H. (+ 4 3 ) 3 5 78 / 2 51 5 2 2 7 ( + 4 3 ) 3 5 7 8 / 2 5 15 3 8 AUS AL - KO Int ern at ion al P T Y .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat AL-KO Jet 604 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen AL-KO Jet 604 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens AL-KO Jet 604 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding AL-KO Jet 604 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over AL-KO Jet 604 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van AL-KO Jet 604 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de AL-KO Jet 604 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met AL-KO Jet 604 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.