Gebruiksaanwijzing /service van het product JET F van de fabrikant AL-KO
Ga naar pagina of 104
J E T F 1 0 0 0 J E T F 1 3 0 0 J E T F 1 4 0 0 I n F o r m a T I o n I m a n u a l s I s E r v I c E QU AL I T Y F OR LI F E Ga r d en + H ob by 4 6 7 3 6 2 _ b I 0 7 / 2 0 1 0 GB F I sl o DK Pl sK D.
.
BT.
TD JET F 1000 Art. Nr. 112 445 JET F 1300 Art. Nr. 112 446 JET F 1400 Art. Nr. 112 447 1000 W 1300 W 1400 W 230 V AC, 50 Hz 230 V AC, 50 Hz 230 V AC, 50 Hz X4 X4 X4 81 dB (A) 83 dB (A) 73 dB (A) 9 m 9.
Einleitung Lesen Sie vor der Inbetriebnahme der Garten- pumpe diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung stets griffbereit auf und geben Sie diese auch an Nachbenutzer weiter.
Verwendungszweck D 2 Original-Gebr auchsanleitung Bestimmungsgemäße Ve rwendung Die Gartenpumpe ist für die priv ate Nutzung in Haus und Garten bestimmt.
Saugleitung montieren Wählen Sie die Länge der Saugleitung so aus, dass die Gartenpumpe nicht trocken- laufen kann. Der Saugschlauch muss sich immer 30 cm unterhalb der Wasserober- fläche befinden. • Montieren Sie die Saugleitung. Achten Sie dabei auf dichten Anschluss, ohne das Ge- winde zu beschädigen.
Frostschutz Entsorgung RL 2002/96 EG Ausged iente Ge räte ni cht über den Hausmüll entsor gen! Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Mate- rialien hergestellt und entspre- chend zu entsorgen. Schützen Sie die Pumpe vor Frost. • Entleeren Sie die Saug- und Druckleitung.
Introduction Please read the operating instructions carefully before you use the garden pump to prevent accidents and ensure the trouble-free operation of the pump. Make sure you keep the instructions at hand for quick reference. If you resell your pump or give i t to another user, please include these instructions in the sale or the gift.
Use GB 2 Translation of original user instructions Designated use The garden pump is designed for home use in your house or garden. Please observe the tech- nical data given in the instructions before putting the pump into operation. Your garden pump has been designed for use in the following applications: – irrigation and watering, e.
Cleaning the pump • When laying the suction hose, make sure that it is lower than the pump. If you have used your garden pump to pump chlorine water (swimming pool water) or liquids which leave a residue, flush your pump out with clear water after use.
Malfunctions Before you attempt to remedy any malfunction of your pump, pull the plug to prevent injury or death due to electrocution! What is wrong? What is the possible reason? How to remed y the malfunction: Motor does not run. Impeller is blocked.
Introduction Avant de faire démarrer la pompe de jardin, lire attentivement le présent livret de mode d’emploi afin de prévenir tout accident et afin d’assurer un fonctionnement parfait de l’appareil.
Utilisation F 2 Traducción del manual de instrucciones original Applic ations prévues La pompe est destinée à une utilisation domesti- que à l’intérieur ou dans un jardin. Elle doit être utilisée uniquement dans le cadre fixé par les limites d’emploi conformément aux caractéristi- ques techniques.
Entretien et nettoyage Au cas où la hauteur d’aspiration serait supérieure à 4 mètres, il faut monter un tuyau d’aspiration ayant un diamètre supérieur à 1". Il est conseillé d’utiliser un kit d’aspiration AL-KO (23) composé de tuyau d’aspiration, d’un filtre et de sou- pape de fond (clapet anti-retour).
F 4 Traducción del manual de instrucciones original RL 2002/96 EG Les appareils usagés ne do ivent pas être mis au rebut a vec les déchets ména- gers! Les emballages, l’appareil et ses accessoires sont fabriqués en matériaux recycla- bles et sont à éliminer selon l’usage dans votre pays .
Introduzione Prima della messa in funzione della pompa da giardino, leggere attentamente il presente libretto di istruzioni al fine di prevenire incidenti ed assi- curare un perfetto funzionamento. Le istruzioni devono essere tenute a portata di mano e devono essere cedute all'utente succes- sivo in caso di vendita o cedimento della pompa.
Utilizzo I 2 Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali Applicazioni p reviste La pompa è destinata all'utilizzo privato in casa e in giardino. Deve essere utilizzata solamente nell'ambito dei limiti d'impiego conformemente alle caratteristiche tecniche.
Pulizia del filtro • Collocare il tubo d'aspirazione al di sotto della pompa. • Svitare la vite di sblo cco (10) dell'apertura di svuotamento, svuotare l'area destinata al fil- traggio e riavvitare l'apertura di svuotamento.
Inconvenienti Prima di qualsiasi operazione, per rimuovere eventuali inconvenienti, togliere la spina dalla presa di corrente. Problema Causa Rimedio Il motore non gira Girante bloccata Eliminare l'ostruzi one in aspirazione.
Introducción Antes de la puesta en funcionamiento de la bomba de jardín, leer atentamente el presente manual de instrucciones a efectos de prevenir accidentes y asegurar un perfecto funcionamiento.
Empleo E 2 Traducción del manual de instrucciones original Aplicaciones prev istas La bomba ha sido destinada para el uso p rivado en casas y jardines. Tiene que ser usada solamente dentro de los márgenes de empleo conforme a las características técnicas.
Mantenimiento y limpieza En caso de altura de aspiración mayor a 4 metros, tiene que montarse un tubo de aspiración con un diám etro superior a 1". Es aconsejable la ut ilización de un kit de aspiración AL-KO (23) compuesto por tubo de aspiración, alcachofa y válula de pie (válvula anti-retorno).
E 4 Traducción del manual de instrucciones original RL 2002/96 EG ¡No elimine las máquinas fuera de uso con los residuos domé sticos! Los embalajes, la máquina y los accesori os están fabricados con materiales reciclables y deben desecharse adecuadamente.
Inleiding Voordat men de tuinpomp in gebruik neemt, moet men eerst zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing doorlezen om ongelukken te voorkomen en een perfect bedrijf te kunnen waarborgen. De gebruiksaanwijzing moet onder handbereik worden gehouden en in geval van verkoop of verandering van eigenaar samen met de pomp worden afgeleverd.
Gebruik NL 2 Vertaling van de origi nele gebruikershandleiding Toepassingen w aar de pomp voor bestemd is De pomp is bestemd voor particulier gebruik in huis en tuin en mag uitsluitend worden gebruikt voor toepassingen die in overeenstemming zijn met de technische eigenschappen.
Pomp schoon maken Indien de waterspiegel meer dan 4 meter onder de pomp staat moet men een inlaatslang van meer dan 1" monteren. Men raadt aan om de AL-KO-a anzuigkit (23) te gebruiken, deze bestaat uit een inlaatslang, een zuigkorf en een voetventiel (terugstroomstop).
Storingen Voordat men ook maar enige ingreep op de pomp uitvoert om storingen te verhelpen moet de stekker van de pomp uit de contactdoos zijn getrokken. Probleem Oorzaak Oplossing De motor draait niet Schoepenrad ge blokkeer d Haal het blokkerende object uit het aanzuiggedeelte en reinig het schoepenrad met een straal water.
Indledning Kære kunde. Vi ønsker Dem tillykke med anskaffelsen af denne kvalitets-havepumpe fra AL-KO. For en korrekt og problemfri drift, er d et yderst vigtigt at læse denne betjeningsvejledning grundigt igennem og at følge anvisningerne nøje.
Anvendelsesformål/ Anvendelsesområder DK 2 Oversættelse af orig inal brugsanvisning Hensigtsmæssig anvendelse Havepumpen er beregnet til privat anvendelse hus og have.
Fjerne tilstopning • Sørg for at placere sugeslangen lavere end pumpen. Tilstoppelser i havepumpen fjernes således: Hvis sugeslangen plac eres højere end pumpen, vil der dannes luftbobler i slangen og pumpen vil suge luft ind.
Driftsforstyrrelser, fejlsøgning og afhjælpning Før alle fejlsøgninger påbegyndes, skal netstikket altid være trukket ud. Problem Årsag Afhj ælpning Motoren kører ikke Pumpehjulet blokeret Fjern tilsmudsningen. Rengør pumpehjulet med en vandstråle.
Inledning Läs denna bruksanvisning noggrant innan trädgårdspumpen tas i bruk. Det är en förutsättning för säkert arbete och ett användande utan störningar. Bevara alltid bruksanvisningen så att den är lätt att ta fram och använda och ge den vidare till den som använder pumpen efter dig.
Användning S 2 Oversættelse af original brugsa nvisning Av sedd användning Trädgårdspumpen är endast avsedd för privat användning i hus och trädgård. Den får end ast användas inom de gränser som kan utläsas ur Tekniska data. Trädgårdspumpen är uteslutande lämplig för följande användning: − Bevattning och begjutning (t.
Montera suglednin gen Underhåll och vård Välj sugledningens längd så att trädgårdspumpen inte kan köra torrt. Sugslangen måste alltid befinna sig 30 cm under vattenytan. Innan underhållsarbeten och vård påbörjas skall trädgårdspumpen skiljas från nätanslutning.
Återvinning Störning S 4 Oversættelse af original brugsa nvisning Störning Orsak Åtgärd Motorn går inte Pumphjulet blockerat Spola bort stoppet ur pumpen Termobrytaren har stängt av Vänta tills termobrytaren åter slår på pumpen. Beakta vätskans max- temperatur.
Johdanto Lue käyttöohje huolellisesti ennen puutarhapumpun käyttöönottoa. Näin varmistat laitteen varman toiminnan ja häiriöttömän käytön. Pidä käyttöohje aina käden ulottuvilla ja anna se aina myös muille koneen käyttäjille.
Käyttötarkoitus FIN 2 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Määräystenmu kainen käyttö Puutarhapumppu on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön talossa ja puutarhassa. Sitä saa käyttää ainoastaan käyttörajoitusten puitteissa teknisten määräysten mukaisesti.
Jos letku asennetaan korkeammalle kuin pumppu, letkuun muodostuu ilmakuplia. Jos pumpulla on johdettu klooripitoista uima- altaan vettä tai muita nesteitä, joista jää jäämiä, pumppu tulee huuhdella käytön jälkeen puhtaalla vedellä.
Häiriö Irrota verkkopistoke aina ennen häiriönpoistoon liittyviä töitä. Häiriö Syy Korjaus Moottori ei toimi Siipipyörä jumittunut Huuhtele pumppu, poista tukos Lämpökytkin on kytkenyt laitteen pois päältä Odota, kunnes lämpökytkin kytkee pumpun uudelleen päälle.
Úvod Než uvedete zahradní č erpadlo do provozu, p ř e č t ě te si pozorn ě tento návod k používání, aby jste zabránili nehodám a zajistili perfektní provoz č erpadla. Návod k používání musí být vždy po ruce a v p ř ípad ě prodeje nebo p ř enechání novému majiteli musí být p ř edán spolu s č erpadlem.
Používání CZ 2 P ř eklad originálního návodu k použití P ř edpokládané používání Č erpadlo je ur č eno k domácímu používání v dom ě a na zahrad ě . Musí být používáno pouze k ú č el ů m odpovídajícím jeho technickým vlastnostem.
Montáž výtla č ného p ortubí • Kryt filtru (11) odšroubujte s pomocí klí č e k filtr ů m. • Našroubujte spojovací vsuvku (20) s kruhovým t ě snicím kroužkem (21) na výstupní otvor (3). • Filtr (13) vyjm ě te z hlavy č erpadla a o č ist ě te jej pod tekoucí vodou.
Poruchy P ř ed jakýmkoliv zákrokem k odstran ě ní eventuálních závad, vytáhn ě te zástr č ku z elektrické zásuvky. Závada P ř í č ina Odstran ě ní zá vady Motor nefunguje Ob ě žné kolo je zablokováno Od stranit zábranu v nasávání.
Úvod Než uvediete domácu vodáre ň do prevádzky, pre č ítajte si pozorne tento návod na použitie, aby ste zabránili nehodám a zaistili perfektnú prevádzku č erpadla. Návod na použitie musí by ť vždy po ruke a v prípade predaja alebo prenechania novému majite ľ ovi musí by ť odovzdaný spolu s č erpadlom.
Používanie SK 2 Preklad originálneho návodu na použitie Dovolené použív anie Č erpadlo je ur č ené na domáce používanie v byte a na záhrade. Musí by ť používané iba na ú č el y zodpovedajúce jeho techni ckým vlastnostiam. Č erpadlo je vhodné na nasledujúce ú č ely: − zavlažovani e a kropenie (napr.
Ak ho umiestnite nad č erpadlo, mohli by sa vytvori ť vzduchové bubliny a č erpadlo by nasávalo vzduch. • Kryt filtra (11) odskrutkujte pomocou k ľ ú č a filtra. • Filter (13) vyberte z hlavy č erpadl a a vy č istite pod te č úcou vodou.
Poruchy Pred akýmko ľ vek zákrokom na odstránenie eventuálnych závad, vy tiahnite zástr č ku z elektrickej zásuvky. Závada Prí č ina Odstránenie závady Motor nebeží Obežné koleso je zablokované Vy č isti ť č erpadlo Tepelný spína č sa vypol Po č ka ť , kým tepelný spína č opä ť zapne č erpadl o.
Bevezetés A kerti szivattyú m ű ködésbe hozatala el ő tt figyelmesen olvassa el ezen használati utasítást, balesetek megel ő zése és a tökéletes m ű ködés biztosítása érdekében. A használati utasítást tartsa kezeügyében és a szivattyú eladása vagy átruházása esetén a következ ő fogyasztónak azt át kell adnia.
Alkalmazás H 2 Az eredeti használati utasítás fordítása Alkalmazási területek: A szivattyú lakásban és kertben való magán felhasználásra van rendeltetve. A szivattyút kizárólag a m ű szaki adatoknak megfelel ő en az alkalmazási határok keretei közt használja.
A sz ű r ő tisztítása Abban az esetben, ha a szivattyú felett lenne elhelyezve, leveg ő buborékok alakulnának ki és a szivattyú leveg ő t szívna be.
Rendellenességek Estleges rendellenességek megsz üntetésére irányuló bármilyen beavatkozás elvégzése el ő tt húzza ki a szivattyú dugaszolóját a konnektorból. Probléma Ok Megoldás A motor nem forog A járókerék elakadt Távolítsa el a dugulást a szívóoldalon.
Wst ę p W celu unikni ę cia wypadków przy prac y oraz zapewnienia optymalnego dzia ł ania urz ą dzenia, przed przyst ą pieniem do uruchomienia pompy nale ż y uwa ż nie przeczyta ć niniejsz ą instrukcje u ż ytkowania.
U ż ytkowanie PL 2 T ł umaczenie oryginalnej instrukcji obs ł ug Przewidziane zastoso wania Pompa przeznaczona jest do u ż ytk u indywidualnego w domu i ogrodzie. Mo ż e by ć u ż ytkowana jedynie w przewidzianym zakresie jej zastosowania, zgodnie z charakterystyk ą techniczn ą .
Po uprzednim pompowaniu wody z zawarto ś ci ą chloru lub wody pozostawiaj ą cej osady, umy ć pomp ę czyst ą wod ą . • Umie ś ci ć rur ę ssawn ą poni ż ej pompy. Umieszczenie rury powy ż ej pompy spowod owa ł oby tworzenie si ę p ę cherzyków powietrza i zasysanie powietrza przez pomp ę .
Usuwanie odpadów RL 2002/96 EG Nie usuwa ć zu ż ytych urz ą dze ń z odpadami domowymi! Opakowanie, urz ą dzenie i wyposa ż enie wykonan o z materia ł ów nadaj ą cych si ę do recyklingu, nale ż y je zutylizowa ć w odpowiedni sposób.
Введение Во избежа ние несчаст ных случаев и для обеспечения правильного режима работы садового насоса пере.
Назначение RUS 2 Перевод оригинального руководства по эксплуатации Предусмотренные сферы применения Насос предназначен для частно го пользования в доме и саду .
В слу чае , если высота всасывания превышает 4- х метров , следует использовать всасывающий шланг диаметром более 1".
RL 2002/96 EG Отслуж ившие срок приборы не выбрасывать с бытовым мус ором ! Упаковка , прибор и принадлежности изгот.
UA Вступ Уважно проч итайте цей посібник з експлуатації перед початком роботи з садовим насосом . Це з абезпечить його безпечну й безперебійну роботу .
Призначення UA 2 Переклад оригінального посібника з експлуатації Використання за призначенням Садовий насос призначений для приватного використання в будинку та саду .
UA Технічне обслуговування і догляд • Завжди прокладайте усмок тув альн ий трубопровід з нахилом вгору .
Неполадка Перед виконанням усун ення неполадок завжди витягайте штекер з мережі живлення ! Неполадка Причин.
Uvod Pred postavitvijo in prvo uporabo vrtne č rpalk e za vodo pazljivo preberite navodila za uporabo. To je pogoj za pravilno uporabo in s tem za varno ter brezhibno delovanje naprave. Navodila za uporabo naj bodo vedno pri roki. Pri morebitni prodaji naprave novemu lastniku izro č ite tudi pri č ujo č a navodila za uporabo.
Namen SLO 2 Prevod izvirnika navodila za uporabo Dovoljena uporaba Vrtna č rpalka je namenjena za zasebno uporabo v hiši in na vrtu. Uporabljati jo smete le v okolju in pri pogojih, navedenih v tehni č nih podatkih. Naprava je primerna izklju č no le za naslednje namene: − namakanje in zalivanje (npr.
• Povezovalni element (20) s tesnilnim obro č kom (21) privijte v izhodni priklju č ek (3). • S pomo č jo klju č a za filter odvijte pokrov filtra (11). • Filter (13) vzemite iz glave č rpalke in ga o č istite pod teko č o vodo. • Kotni element (18) privijte na povezovalni element (20) in ga obrnite v želeno smer.
Motnje v delovanju Pred odpravljanjem motnje izvlecite vti č iz elektri č nega omrežja. Motnja Vzrok Ukrepa nje Motor č rpalke ne te č e Tekalno kolo je blokirano O č istite č rpalko, odstranite zamašek. Aktiviralo se je termi č no stikalo Po č akajte, da termi č no stikalo spet vklju č i č rpalko.
Uvod Prije montiranja i puštanja u rad obvezno pro č itajte uputstvo za rad pumpe kako bi sprije č il i nezgode i osigurali besprijekoran rad. Uputstvo č uvajte tako da Vam u slu č aju potrebe odmah bude pri ruci. Ukoliko pumpu prodajete ili poklanjate svakako uz nju priložite i ova uputstva.
Namjena pumpe HR 2 Prijevod originalnih uputa za uporabu Vrtna pumpa služi za uporabu u vašoj ku ć i ili vrtu. Pumpa se smije koristiti samo u okviru zadanih tehni č kih parametara.
Postavljanje tla č nog crijev a Otklanjanje za č epljenja Za č epljenost pumpe otklonite na slijede ć i na č in: • Zategnite spojnicu s navojima (11) na izlazni otvor pumpe (3). • Otklonite usisno crijevo iz ulaznog otvora pumpe (1). • Postavite koljenasti nastavak (10) na spojnicu i okrenite nastavak u željenom smjeru.
Problemi u radu pumpe Prije nego što po č nete otklanjati bilo kakve nepravilnos ti u radu pumpe, obavezno izvadite utika č iz uti č nice da biste sprije č ili ozljede ili smrt zbog strujnog udara.
TR Giri ş Bahçe pompas ı n ı i ş letime almadan önce bu kullanma k ı lavuzunu dikkatli ş ekilde okuyun. Bu, emniyetli çal ı ş ma ve ar ı zas ı z kullan ı m için ön ş artt ı r. Bu kullan ı m k ı lavuzunu daima kullan ı ma haz ı r muhafaza edin ve sonraki kullan ı c ı ya da teslim edin.
Kullan ı m amac ı TR 2 Orjinal kullan ı m k ı lavuzunun çevirisi Talimatlara uygun kullan ı m Bahçe pompas ı evde ve baheçedeki özel kullan ı m için tasarlanm ı ş t ı r. Bahçe pompas ı sadece belirli s ı n ı rlar dahilinde teknik verilere uygun olarak çal ı ş t ı r ı labilir.
TR Bas ı nç borusunun monte edilme si T ı kan ı kl ı klar ı n giderilmesi Bahçe pompas ı ndaki t ı kan ı kl ı klar a ş a ğ ı daki gibi giderin: • Ba ğ lant ı parças ı n ı (11) pompa ç ı k ı ş ı na (3) vidalay ı n. • Emme hortumu nu pompa giri ş inden (1) ç ı kar ı n.
Ar ı za Ar ı za gidermeye yönelik tüm çal ı ş malardan önce çekin. Ar ı za Olas ı nedeni Sorun gider me Tekerlek bloke olmu ş Kiri emi ş bölgesinden ç ı kar ı n Termo ş alter devreden ç ı kt ı Termo ş alterin pompay ı tekrar devreye alan a kadar bekleyin.
1 Introdução Ler atentamente estas instruções de utilização antes da colocação em funcionamento da bomba de jardim. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. Conserve as instruções de utilização sempre acessíveis e entregue-as juntamente com o equipamento a futuros utilizadores.
Utilização PT 2 Tradução do manual de instruções original Utilização adequada A bomba de jardim destina-se exclusivamente a utilização privada em casa e no jardim. Só pode ser accionada dentro dos limites de utilização definidos de acordo com as especificações técnicas.
1 Montar o tubo de aspiração Seleccionar o comprimento do tubo de admissão de modo a impedir que a bomba de jardim funcione a seco. A mangueira de aspiração deverá estar sempre 30 cm abaixo do nível da água. Montar o tubo de aspiração. Assegurar a estanquidade da ligação, sem danificar a rosca.
Protecção anti-congelante Eliminação Directiva 2002/96/CE Não proceder à eliminação de aparelhos inutilizados junt amente com o lixo doméstico! A embalagem, o aparelho e os acessórios foram fabricados a partir de materiais recicláveis, devendo ser eliminados como tal.
D 1 467362_ B JET 1000 / 1300 / 1400 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir , dass dieses Produkt, in der von uns in V erkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezischen Standards entspricht.
GB 2 EC declaration of conformity We hereby declare that this product, in the form in which it is marketed, meets the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards, and the product-specic standards. Product Garden pump, electric Serial number G3013015 Manufacturer AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str .
F 3 467362_ B JET 1000 / 1300 / 1400 Déclaration de conformité CE Nous déclarons par la présente de la produit, dans la version mise en circulation par nos soins, es conforme aux exigences des Normes UE harmonisées, des normes de sécurité UE et aux normes spéciques au produit.
I 4 Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi messa in commercio, è conforme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard specici del prodotto.
E 5 467362_ B JET 1000 / 1300 / 1400 Declaración dé conformidad CE Por la presente declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares especidos del producto.
NL 6 EG-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspecieke normen. Product T uinpomp, elektrisch Serienummer G3013015 Fabrikant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str .
DK 7 467362_ B JET 1000 / 1300 / 1400 EF-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at dette produkt, i den af os markedsførte udførelse, opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver , EU-sikkerhedsstandarderne og de produktspecikke standarder .
S 8 EG-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att denna produkt, i det utförande den tillverkats i, motsvarar de harmoniserade kraven för EU-direktiv , EU-säkerhetsstandarder och de produktspecika standarderna. Produkt T rädgårdspump, elektrisk Serienummer G3013015 Tillverkare AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str .
FIN 9 467362_ B JET 1000 / 1300 / 1400 EY -vaatimustenmukaisuusvakuutus V akuutamme täten, että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa, kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut, harmonisoituja EU-direktiivejä, EU-turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja.
CZ 10 Prohlášení o shodě ES Tímto prohlašujeme, že tento produkt, tato do oběhu daná verze, odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostní standardy EU a standardy specické pro tento produktt. Produkt Čerpadlo, elektriká Sériové číslo G3013015 Výrobce AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str .
SK 1 1 467362_ B JET 1000 / 1300 / 1400 V yhlásenie o zhode - ES Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok v prevedení, ktoré sme uvedli do prevádzky , zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a noriem platných pre tento výrobok.
H 13 467362_A JET 1000 / 1300 / 1400 EU megfelelőségi nyilatkozat Kijelentjük, hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált EU-orányelvekben, EU biztonsági szabványokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek.
PL 13 467362_ B JET 1000 / 1300 / 1400 Deklaracja zgodności EWG Niniejszym oznajmiamy , że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmonizowanym przepisom wytycznych UE, normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do produktu.
RUS 14 Декларация о соответ ствии стандартам ЕС Настоящим документом мы заявляем, что данный спроектированный .
UA 15 467362_ B JET 1000 / 1300 / 1400 Декларація про відповідність стандартам ЄС Цим документом ми заявляємо, що даний спрое.
SLO 16 Izjava ES o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi, skladen z usklajenimi direktivami EU, varnostnimi standardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke. Izdelek Električna vrtna črpalka Serijska številka G3013015 Proizvajalec AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str .
HR 17 467362_ B JET 1000 / 1300 / 1400 EZ izjava o sukladnosti Ovim potvrđujemo da ovaj proizvod, u verziji koju smo mi pustili u promet, odgovara zahtjevima harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih standarda i standarda koji su specični za proizvod.
TR 18 EG uygunluk açıklaması Bu vesileyle tarafımızdan piyasaya sunulan modeldeki bu ürünün AB standartları, AB güvenlik standartları ve ürüneözgü standartlar altındaki karma talepleri karşıladığını bilgilerinize sunmak isteriz. Ürün Bahçe pompası Seri numarası G3013015 Üretici AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str .
P 19 Declaração de conformidade CE Declaramos que o modelo deste produto por nós comercializado corresponde aos requisitos das directivas harmonizadas da UE, às normas de segurança da UE e às normas especícas do produto. Produto Gartenpumpe, elektrisch N.
JET F 1000 Art. Nr . 1 12 445 a b c d e f E1 12445-E1 12446 JET F 1300 Art. Nr . 1 12 446 462862 (JET F 1000) 462870 (JET F 1300) 462859 (4) (JET F 1000) 462871 (4) (JET F 1300) 462885 462887 462796 4.
462866 462864(4) 462885 462887 462804 462813 462891 462354 462865 462806 462855 462901 462872 462861 46281 1 462848 462858 462861 700137 (2) 700238 (2) 462855 700240 (2) 462803 703452 (2) 462802 462794 701850 (2) 701686 (2) 467079 1/2 462854 462801 462895 (3) 462895 (4) 462817 02/07 12/07 09/08 1 1/10 E11244 7 JET F 1400 a b c d e f Art.
462736 462904 (4) 467078 462824 462967(4) 462827 462795 462771 462819 462777 467076 (2) 462903 (2) 462902 (2) 700127 (6) 700127 (2) 700127 (4) 700137 (6) 700137 (2) 700137 (4) 467077(4) 462772 460150 .
.
AL-KO Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str . 14 l 89359 Koetz l Deutschland T elefon: (+49) 82 2 1 / 2 03 - 0 l T elefax: (+49) 82 21/ 20 3 - 1 38 l www .al-ko.com Count ry Company Te lephone Fax A A L - KO Kob er Ge s.m. b.H. (+4 3) 3 5 78 / 2 51 52 2 7 ( + 4 3 ) 3 5 78 / 2 5 15 3 8 AUS AL -KO I nte rn at ion al P T Y .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat AL-KO JET F (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen AL-KO JET F heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens AL-KO JET F vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding AL-KO JET F leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over AL-KO JET F krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van AL-KO JET F bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de AL-KO JET F kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met AL-KO JET F . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.