Gebruiksaanwijzing /service van het product A3425FTRVS van de fabrikant Etna
Ga naar pagina of 72
700003120100 Handleiding Notice d’utilisation Anleitung Manual A3405 A3425 A3570.
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 17 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 INHOUD Introductie Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijkheden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel. Verder vindt u milieutips en aanwijzingen om energie te besparen.
2 TOESTELINFORMATIE Bedieningspaneel 1 – Functieknop 2 – Thermostaatknop 3 – Indicatielampje oventhermostaat. Brandt gedurende het opwarmen van de oven.
VEILIGHEID/VOOR GEBRUIK 3 Waar u op moet letten ■ Dit toestel mag alleen door een erkend installateur worden aangesloten (zie elektrische aansluiting). ■ Maak het toestel spanningsloos voordat met reparatie of schoonmaken wordt gestart. Bij voorkeur door de stekker uit het stopcontact te halen of de schakelaar in de meterkast op nul te zetten.
4 BEDIENING Bediening van de oven 1 Selecteer een temperatuur en een ovenfunctie met de thermostaatknop en de functieknop. 2 Zet de thermostaatknop en de functieknop na afloop van de bereidingstijd op ‘0’ om de oven uit te schakelen.
BEDIENING 5 Hetelucht De ventilator in de achterwand verspreidt de hete lucht in de oven. Hiermee worden de gerechten verwarmd. U kunt op meerdere niveaus tegelijk bakken, waardoor u energie kunt besparen. Het heteluchtsysteem is uitermate geschikt voor het bakken van cakes, koekjes en appeltaarten.
6 Uitschakeltimer Met de uitschakeltimer kunt u de oven uitschakelen zodra een ingestelde tijd is verstreken. Handbediening 1 Draai de uitschakeltimer op . 2 Stel een oventemperatuur en een ovenfunctie in. 3 Schakel de oven uit door de ovenknoppen op de ‘0’ stand te draaien.
7 Elektronische schakelklok Dagtijd instellen Als de oven op het lichtnet wordt aangesloten verschijnt ‘12:00’ in de display en knippert het indicatielampje naast het symbool . Druk op + of - om de juiste dagtijd in te stellen. Na enkele seconden wordt de ingestelde dagtijd automatisch opgeslagen en dooft het indicatielampje.
8 BEDIENING Automatisch in- en uitschakelen 1 Druk op MODE totdat het indicatielampje naast het symbool in de display knippert. 2 Stel de gewenste bereidingstijd in met de + of - toets. 3 Het indicatielampje brandt permanent. 4 Druk opnieuw op MODE totdat het indicatielampje naast het symbool in de display knippert.
9 Baktips Inzethoogten Afhankelijk van de hoogte van gebak of koekjes plaatst u de bakplaat op de tweede of derde richel van onderen. Bakvormen plaatst u op het rooster op de eerste of tweede richel van onderen.
10 TOEPASSING Tabel voor het bakken hetelucht boven- en onderwarmte Gerecht temp richel- tijd in temp richel- tijd in in °C hoogte min. in °C hoogte min.
TOEPASSING 11 Braden In gesloten schalen of pannen blijft het vlees sappiger. Bovendien ont staat er weinig of geen rookontwikkeling. Bij het braden zonder deksel wordt het vlees snel ler bruin en knapperig. De braadslede is ideaal voor het braden van grote stukken vlees.
12 TOEPASSING Grilleren ■ Plaats de braadslede op de onderste richel in de oven. ■ Leg de grillade midden op het rooster (zie tabel). ■ Sluit de ovendeur. ■ Stel de ovenknop op het door u gekozen systeem in. Donker vlees, zoals rundvlees, wild en schapenvlees, wordt sneller bruin dan licht vlees, zoals kalfsvlees, varkensvlees en gevogelte.
ONDERHOUD 13 Reinigen Geëmailleerde delen De binnenkant van de ovendeur, het bedienings- paneel, de zijwanden, de ovenbodem en de bak- en braad plaat zijn geheel geëmailleerd. U kunt ze het beste reinigen met een warm sopje, eventueel met vloeibare zeep en nabehandelen met schoon water.
14 MONTAGE Ovendeur verwijderen en plaatsen Ovendeur verwijderen - Open de ovendeur volledig. - Steek de meegeleverde veiligheidspennen door de gaten in de scharnieren. - Pak de ovendeur met beide handen vast en sluit hem bijna helemaal. - Til de deur iets op en trek de scharnieren uit de opening.
MONTAGE 15 Reinigen ovenruit Ovenruit verwijderen - Open de ovendeur volledig. - Trek de ovenruit aan de achterzijde omhoog (A). - De ovenruit is nu te verwijderen. Let op: De ovendeur sluit nadat de ovenruit verwijderd is. - Reinig de ovenruit en de binnenzijde van de ovendeur.
16 INSTALLATIE Installatie van de oven Sluit de oven aan op het lichtnet en volg de onderstaande instructies. - Schuif de oven in de nis. - Zorg dat de aansluitkabel niet bekneld raakt en niet bovenop de oven ligt. - Bevestig de oven aan het keukenkastje met de 4 schroeven.
Afvoe ren ver pak king en toe stel Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informatie verschaffen.
18 CONTENTS Introduction When you have read these instructions for use, you will quickly be aware of all the facilities the appliance can offer you. You can read about safety and how you should look after the appliance. In addition you will find environmental tips and instructions that can help to save energy.
19 APPLIANCE DESCRIPTION Control panel 1 Function selector 2 Temperature selector. 3 Heating indicator light. Indicates that the heat is going to the food and it goes out when the set temperature is reached.
20 FOR YOUR SAFETY Things to watch for ■ The appliance should only be connected by a qualified fitter (see electrical connection). ■ Disconnect the appliance before starting with cleaning or reparation. Preferably by taking the plug out of the socket or by turning off the mains switch.
CONTROL 21 Use of the oven 1 Select a temperature and a cooking function. 2 Set the selectors in position ‘0’ to switch off the oven. Ovenfunctions A3405 A3425 A3570 Conventional It is used for sponges and cakes where the heat received must be uniform to achieve a spongy texture.
22 CONTROL Hot air The fan in the back of the oven blows hot air into the oven. This is used to heat the dishes. You can use several levels at the same time, thus saving energy. The hot air system is highly suitable for baking cakes, cookies and apple pie.
CONTROL 23 Timer clock The timer clock can be used to switch off the oven after the set time has elapsed. Manual operation 1 Turn the timing switch to the left to the position . 2 Select a temperature and a cooking function. 3 Set the selectors in position ‘0’ to switch off the oven.
24 CONTROL Electronic programming clock Setting the time on the clock On connecting the oven, you will notice that ‘12:00’ appears in the display and that a light begins to flash next to the symbol.
25 CONTROL Programming the duration and automatic stop 1 Press the MODE button until the indicator next to the symbol begins to flash. 2 Select the length of the cooking time by pressing the “+” or “-“ button. 3 Subsequently, the indicator that was flashing will remain lit.
26 USE Baking tips Oven levels Depending on the height of the pastry or cookies, place the baking sheet on the second or third level from the bottom. Tins should be placed on a rack on the first or second level from the bottom.
27 Table for baking hot air conventional Dish temp ridge time in temp ridge time in in °C level min. in °C level min. Cakes and Biscuits Fruit cake 150 2 70 - 80 160 1 70 - 80 Walnut gateau 150 2 60.
28 USE Roasting If the meat is covered when roasted, e.g. in a casserole, it will retain its juices and little or no smoke will develop. When roasted in an open roasting tin it will brown and crisp more quickly. The oven’s roasting tin is ideal for roasting large joints.
USE 29 Grilling ■ Place the roasting sheet on the lowest level in the oven. ■ Place the grill sheet in the middle of the oven (see table). ■ Close the door and turn the knob to the grill setting. Dark meat such as beef, game and mutton, will brown more quickly than light meat, such as veal, pork and poultry.
30 MAINTENANCE Cleaning Enamelled parts The inside of the oven door, the side panels, the base of the oven, the baking sheet and the roasting tin are all completely enamelled. These are best cleaned with hot, soapy water or a little liquid detergent; rinse well with clean water.
ASSEMBLY 31 Removing and refitting the oven door Removing the oven door - Open the oven door as far as it will go. - Insert the locking pins enclosed into the drilled holes of the door hinges. - Grasp the oven door at both sides and lift it up until it is nearly closed.
32 ASSEMBLY Cleaning the large interior glass Dismantling the interior glass - Open the oven door. - Pull the glass upwards from the bottom (A). - The interior glass is now free. Remove it. Warning: Be careful: the oven door closes when the interior glass is removed.
INSTALLTION 33 Installation of oven Having connected the oven to the mains supply, carry out the following steps: - Place the oven in the cabinet. - Ensure that the mains cable is neither obstructed nor is resting on the top surface of the oven. - Fix the oven to the cabinet with the 4 screws supplied.
34 DISPOSAL Disposal of packaging and appliances In the manufacturing of this appliance durable materials were used. Make sure to dispose of this equipment responsibly at the end of its lifecycle. Ask the authorities for more information regarding this.
35 TABLE DES MATIÈRES Introduction Ce manuel est un aperçu des possibilités offertes par cet appareil. Il vous fournira des renseignements précieux sur le plan de la sécurité et de l’entretien ainsi que des conseils en matière d’environnement et d’économie d’énergie.
36 DESCRIPTION D’APPAREIL Tableau de commande 1 Sélecteur de fonctions 2 Sélecteur de températures 3 Voyant lumineux de chauffage. Il indique que la chaleur est transmise à l’aliment et s’éteint quand la température choisie est atteinte.
37 SECURITE/ AVANT UTILISER Précautions à prendre ■ Cet appareil ne peut être raccordé que par un installateur agrée (voir aussi Assemblage). ■ Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, couper le courant. Toujours débrancher la fiche de prise de courant ou mettre le disjoncteur en position d’interruption du courant.
38 COMMANDE Fonctionnement du four 1 Sélectionnez la température et la fonction voulues à l’aide du bouton température et du bouton fonction. 2 Une fois la durée de préparation écoulée, réglez le bouton du thermostat et le bouton de fonction sur « 0 » pour éteindre le four.
39 Chaleur tournante Le ventilateur dans la paroi arrière diffuse l’air chaud dans le four pour chauffer les plats. Il est possible de cuire sur différents niveaux, ce qui permet d’économiser de l’énergie. Le système de chaleur tournante convient particulièrement pour la cuisson de cakes, biscuits et tartes aux pommes.
40 COMMANDE Réveil de cuisine Ce réveil de cuisine sert à interrompre le fonctionnement du four dès qu’une durée est réglée. Fonctionnement manuel 1 Tourner le bouton sur la position . 2 Sélectionnez une température et une fonction de cuisson.
41 COMMANDE Horloge électronique Mise à l’heure de la pendule électronique Au moment de connecter votre four, vous observerez que sur la pendule apparait l’indication ‘12.00’ et qu’un signal lumineux près du symbole . commence à clignoter.
42 COMMANDE Programmation de la durée et fin de cuisson 1 Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que l’indicateur qui se trouve près d u symbole commence à clignoter. 2 Sélectionner la durée de la cuisson en appuyant sur les boutons ‘+’ et ‘-’.
43 APPLICATION Conseils de cuisson Position des plaques / grilles Selon la hauteur de la tarte ou des gâteaux, faire glisser la plaque dans les deuxièmes ou troisièmes glissières du dessous. Placer les moules sur la grille et faire glisser celle-ci dans les premières ou deuxièmes glissières du dessous.
44 APPLICATION Tableau pour la cuisson air chaud pulsé traditionnelle Plat temp gradin a temps en temp gradin a temps en en °C partir min. en °C partir min.
45 APPLICATION Rôtissage De la viande cuite dans un récipient avec couvercle se dessèche moins. De plus, l’utilisation du couvercle permet de réduire ou d’empêcher la formation de fumée. La viande cuite dans un récipient sans couvercle ou au four brunit plus vite et le dessus se dessèche plus rapidement.
46 Griller ■ Glisser le lèchefrite dans le bas du four (premières glissières). ■ Déposer votre grillade au milieu de la grille (voir tableau). ■ Fermer la porte du four et régler le bouton sur gril. Les viandes rouges, boeuf, gibier et agneau, sont saisies plus rapidement que les viandes blanches, veau, porc et volailles.
47 ENTRETIEN Nettoyage Parties émaillées L’intérieur de la porte du four, les parois latérales, la sole et la plaque à pâtisserie sont en émail. Nous vous conseillons de les nettoyer dans une eau savonneuse chaude, ou éventuelle ment avec un produit d’entretien et de les rincer à l’eau claire.
48 ASSEMBLAGE Retirer et placer la porte du four Retirer la porte du four - Ouvrez complètement la porte du four. - Faites passer la cheville de sécurité fournie par le trou dans la charnière. - Saisissez la porte du four avec les deux mains et fermez-la presque complètement.
49 ASSEMBLAGE Nettoyage de la vitre du four Enlevez la vitre du four - Ouvrez la porte du four complètement. - Tirez la vitre depuis l’arrière vers le haut (A). - Vous pouvez maintenant ôter la vitre du four. Attention : La porte du four se referme après que la vitre du four est enlevée.
50 INSTALLATION Installation du four Brancher le four sur l’électricité et considérer les points suivants. - Placez le four dans la niche. - Faites en sorte que le câble de connexion ne se coince pas et ne se trouve au-dessus du four. - Fixez le four au placard de cuisine avec 4 vis.
51 INSTALLATION Cet appareil est conformé aux prescriptions de la directive 89/336/CEE en matière de compatibilité électromagnétique. Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil.
52 INHALTSANGABE Einleitung Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen, sind Sie rasch über alle Möglichkeiten informiert, die dieses Gerät Ihnen bieten kann. Sie können sich über Sicherheit und Pflege des Gerätes informieren. Außerdem finden Sie Umwelt- und Energiespartips.
53 GERÄTEBESCHREIBUNG Bedienungsblende 1 Funktionswahl 2 Temperaturregler 3 Kontrolleuchte Heizen zeigt die Einschaltung der Heizelemente an und verlischt, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist.
54 SICHERHEIT Worauf Sie achten müssen ■ Lassen Sie das Gerät durch einen anerkannten Installateur an das Elektrizitätsnetz anschließen. ■ Bei Reparaturen oder Reinigungen muß das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Ziehen Sie darum immer den Stecker aus der Steckdose oder drehen Sie den Schalter im Schaltkasten auf Null.
55 BEDIENUNG Bedienung des Backofens 1 Wählen Sie eine Beheizungsart aus und stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. 2 Zum Abschalten des Backofens bringen Sie alle Bedienelemente in Stellung ‘0’.
56 BEDIENUNG Heißluft Der Ventilator an der Rückwand verteilt die heiße Luft im Ofen. Hiermit werden die Gerichte erhitzt. Sie können auch auf mehreren Ebenen gleichzeitig backen, so dass Sie Energie sparen. Das Heißluftsystem ist außerordentlich gut geeignet für das Backen von Rührkuchen, Kuchen und Apfelkuchen.
BEDIENUNG 57 Abschaltautomatik Der Küchenwecker dient dazu, den Ofen auszuschalten, nachdem eine eingestellte Zeit abgelaufen ist. Manueller Betrieb 1 Drehen Sie den Abschaltautomatik auf . 2 Wählen Sie eine Beheizungsart aus und stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
58 BEDIENUNG Elektronische Schaltuhr Stellen der elektronischen Schaltuhr Nach dem Einschalten des Backofens zeigt die Schaltuhr ‘12.00’ an und eine Kontrolleuchte neben des Symbols blinkt. Durch Betätigen der Tasten + und - wird die Uhr gestellt, anschließend wird die Uhrzeit abgespeichert und die Kontrolleuchte verlischt.
BEDIENUNG 59 4 Anschließend wird wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt. 5 Wählen Sie eine Beheizungsart aus und stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. 6 Nach Ablauf der eingestellten Uhrzeit für die Beendigung des Garvorgangs schaltet sich der Backofen ab, es ertönt ein akustisches Signal und die Kontrolleuchte beginnt zu blinken.
60 GEBRAUCH Tips für das Backen Backhöhen Je nach Höhe des Gebäcks oder der Plätzchen legen Sie das Backblech in die zweite oder dritte Schiene von unten. Backformen legen Sie auf den Bratrost den Sie in die erste oder zweite Schiene von unten schieben.
61 GEBRAUCH Tabelle für das Backen Heißluft Oben- und Unterhitze Gericht Temp Schienen Zeit in Temp Schienen Zeit in in °C höhe Min. in °C höhe Min.
62 GEBRAUCH Braten In geschlossenen Schalen oder Pfannen bleibt das Fleisch saftiger. Außerdem wird keine, oder nur wenig Rauchentwicklung entstehen. Beim Braten ohne Deckel wird das Fleisch schneller braun und knusprig. Der Bratschlitten ist ideal zum Braten von große Fleisch-stücken.
63 GEBRAUCH Grillzeitentabelle für Grillieren Gericht Schienenhöhe Zeit in Min. Beefsteak (4 Stück) 3 oder 4 5 - 6 Schnitzel (4 Stück) 3 oder 4 6 - 8 Leber (4 Stück) 3 oder 4 4 - 5 Hackbraten (4 Stück) 3 oder 4 7 - 9 Bratwurst (4 Stück) 3 oder 4 5 - 6 Toast 3 oder 4 2 - 3 Die Zahlen in dieser Tabelle sind Richtwerte.
64 PFLEGE Reinigung Emaillierte Teile Die Innenseite der Ofentür, die Seitenwände, der Ofenboden und die Back- und Bratplatte sind vollständig emailliert. Diese können Sie am besten mit warmer Seifenlauge, evtl. mit flüssiger Seife (oder anderen, nicht kratzenden Putzmitteln) reinigen und dann mit klarem Wasser nachbehandeln.
MONTAGE 65 Backofentür aus - und einbauen Backofentür herausnehmen - Backofentür ganz öffnen. - Die beiliegenden Sicherungsstifte durch die Bohrung der Türscharnieren stecken. - Die Backofentür mit beiden Händen seitlich fassen und fast ganz schließen.
66 MONTAGE Reinigen der Ofenscheibe Ofenscheibe herausnehmen - Die Ofentüre vollständig öffnen. - Die Ofenscheibe an der Rückseite nach oben ziehen (A). - Die Ofenscheibe kann jetzt entfernt werden. Achtung: Die Ofentüre schließt sich, nachdem die Ofenscheibe entfernt wurde.
67 INSTALLATION Installation des Ofens Schließen Sie den Ofen an das Lichtnetz an und folgend Sie die nachfolgenden Anweisungen. - Schieben Sie den Ofen in die Nische. - Sorgen Sie dafür daß das Anschlußkabel nicht eingeklemmt wird und nicht auf den Ofen liegt.
68 VERPACKUNG / GERÄT Verpackung und Gerät entsorgen Bei der Herstellung dieses Gerätes wurden dauerhafte Werkstoffe verwendet. Dieses Gerät muss am Ende seines Lebenszyklus in verantwortungsvoller Weise entsorgt werden. Sie erhalten hierzu Informationen bei den zuständigen Behörden.
69.
70.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Etna A3425FTRVS (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Etna A3425FTRVS heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Etna A3425FTRVS vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Etna A3425FTRVS leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Etna A3425FTRVS krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Etna A3425FTRVS bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Etna A3425FTRVS kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Etna A3425FTRVS . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.