Gebruiksaanwijzing /service van het product LC-500 van de fabrikant Fagor
Ga naar pagina of 41
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISA TION EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN HU - HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ CS - NÁVOD K POUŽITÍ SK - .
A B C F G J I H E D K L en no sobrepasar el límite de potencia indicado en el adaptador y/o en el cable de extensión. • Si el aparato dejara de funcionar , diríjase únicamente a un servicio de asistencia técnico autorizado.
2 3. ANTES DEL USO Antes de usar la licuadora por primera vez, lave y enjuague bien el empujador (A), la tapa (C), el filtro (F), el soporte del filtr o (G) y el recipiente de pulpa (J). Para ello desmonte la licuadora tal y como se detalla a continuación: 1.
3 6. CONSEJOS P ARA EL BUEN FUNCIONAMIENTO • Ponga en marcha el aparato antes de introducir los alimentos • Si está preparando zumos de uva, membrillo, arándano, grosella, etc., deberá limpiar el filtro a menudo. • Con la licuadora no se pueden licuar bananas, aguacates, berenjenas, higos, moras, etc.
4 PT ultrapassar o limite de potência indicado no adaptador e/ou extensão eléctrica. • Se o aparelho deixar de funcionar , dirija-se unicamente a um serviço de assistência técnica autorizado. • O aparelho destina-se unicamente ao uso para o qual foi concebido, ou seja, para preparar sumos de frutas e verduras.
5 e não tentar arranjar . No caso de necessitar de reparação, deve dirigir - se, unicamente, a um Serviço de Assistência T écnica autorizado pelo fabricante e solicitar a utilização de peças de substituição originais. Pelo facto de não respeitar o anteriormente indicado, a segurança do aparelho será posta em perigo.
6 6. CONSELHOS P ARA UM BOM FUNCIONAMENTO • Ponha o aparelho em funcionamento antes de introduzir os alimentos. • Se está a preparar sumos de uva, marmelo, groselha, etc., deverá limpar o filtro várias vezes. • Não se podem centrifugar com este aparelho bananas, abacates, beringelas, figos, amoras, etc.
7 EN improper working, contact an authorised T echnical Assistance Service. • The appliance is designed for use as described in this manual (for making fruit and vegetable juices).
8 Before using the liquidiser for the first time, carefully wash and rinse the pusher (A), the lid (C), the filter (F), the filter support (G) and the pulp container (J). T o do this, take the liquidiser apart as follows: 1. The appliance must be unplugged from the mains and the switch turned to 0.
9 7. INFORMA TION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differ entiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
10 FR sécurité en vigueur , en veillant à ne pas dépasser la limite de puissance indiquée sur l’adaptateur et/ou sur la rallonge. • Si l’appareil cessait de fonctionner , adressez-vous uniquement à un service d’assistance technique agréé.
11 de nettoyage ou de maintenance, débranchez l’appareil du r éseau d’alimentation électrique. • En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, éteindr e celui-ci et ne pas essayer de le répar er .
12 5. NETTOY AGE • Éteignez l’appareil en situant l’interrupteur sur la position 0 et attendez que le moteur cesse de tourner complètement. • Débranchez la fiche de la prise de courant. • Démontez la centrifugeuse (cf. point "Avant l’Utilisation").
13 EL ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘ ÚÔÛˆÈÎÔ‡ Ù¯ÓÈ΋˜ ‚Ô‹ıÂÈ·˜. • ¢ÂÓ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤ˆÓ (·ÓÙ¿ÙÔÚ˜), ÊȘ Ì ÔÏϷϤ˜ ÂÍfi‰Ô˘˜ ‹/Î·È ÚÔÂÎÙ¿ÛÂˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ.
14 • ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈÎÔ‡˜ ·Ú¿ÁÔÓÙ˜ (‚ÚÔ¯‹, ‹ÏÈÔ˜, ¿ÁÔ˜ ÎÏ.
15 5. ∫∞ £ ∞ ƒ 𠙪 √ ™ • ÓâÞóôå ôç ìç÷áíÞ âÜæïíôáò ôïí äéáêüðôç óôç èÝóç 0 êáé ðåñéìÝíåôå ìÝ÷ñé ôï ìïôÝñ íá óôáìáôÞóåé íá ãõñíÜåé. • μÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
16 7. ¶§ ∏ ƒ √ º √ ƒ π∂ ™ ° π∞ ∆∏ ™ø™ ∆∏ ¢ π∞ à ∂π ƒ π ™ ∏ ∆ ø¡ ∞ ¶ √μ § ∏∆ ø¡ ∏ § ∂∫∆ ƒ π∫ ø¡ ∫∞π ∏ § ∂∫∆ .
17 HU hosszabbítón jelzett teljesítményt ne lépje túl meg a készülék alkalmazásakor . • Amennyiben a készülék elromlik, csak a kijelölt márkaszervizhez forduljon panaszával. • A készüléket csakis rendeltetésszer ű en használja, azaz gyümölcs és zöldséglevek készítéséhez alkalmazható.
18 3. HASZNÁLA T EL Ő TTI TEEND Ő K Miel ő tt a gyümölcs-centrifugát el ő ször használná, mossa el és öblítse le jól a nyomórudat (A), a fedelet (C), a sz ű r ő t (F), a sz ű r ő tartót (G) és a gyümölcshús tartót (J). Ehhez szerelje szét a gyümölcs- centrifugát a következ ő módon: 1.
19 5. A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA • Kapcsolja le a készüléket a kapcsoló 0 helyzetbe állításával, és várja meg, amíg a motor már nem forog. • Húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból. • Szedje szét a készüléket (lásd a "Használat el ő tti teend ő k" részt).
20 CS P ř ed použitím spot ř ebi č e si pozorn ě p ř e č t ě te návod a následující doporu č ení. • Po vybalení se p ř esv ě d č ete, jestli je spot ř ebi č nepoškozen. V p ř ípad ě , že si nejste jisti, spot ř ebi č nepoužívejte a obra ť te se na autorizovaný servis.
21 4. POUŽÍVÁNÍ ODŠ Ť AV Ň OV A Č E • Smontujte odš ť av ň ova č a p ř esv ě d č te se, jestli je vypína č v poloze 0, zapojte zástr č ku do elektrické sít ě a zapn ě te spot ř ebi č p ř epnutím vypína č e do polohy 1 anebo P .
22 6. RADY • Zapn ě te spot ř ebi č p ř ed vložením potravin. • Jestli p ř ipravujete š ť ávu z hrozn ů , kdoulí, bor ů vek, rybízu, atd., musíte č asto č istit filtr . • V odš ť av ň ova č i není možné odš ť av ň ovat banány , avokádo, lilky , fíky , maliny , atd.
23 SK dbajte, aby ste neprekro č ili limit napätia, uvedený na adaptéri a/alebo predlžovacej šnúre. • V prípade, že spotrebi č prestane fungova ť , obrá ť te sa výlu č ne na výrobcom autorizovaný servis.
24 4. POUŽÍV ANIE ODŠ Ť A VOV A Č A • Zmontujte odš ť avova č a presved č ite sa, č i je vypína č v polohe 0, zapojte zástr č ku do elektrickej siete a zapnite spotrebi č prepnutím vypína č a do polohy 1 alebo P . • Do otvoru pre vkladanie potravín vložte potraviny , ovocie a/alebo zeleninu, ktoré chcete odš ť avova ť .
25 7. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODP ADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBI Č OV Po ukon č ení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom.
26 PL • Je ż eli urz ą dzenie przestanie dzia ł a ć zwró ć si ę o pomoc do autoryzowanego serwisu technicznego. • Urz ą dzenie przeznaczone jest wy łą cznie do u ż ytku, do którego zosta ł o przeznaczone czyli do przygotowywania soków owocowych i warzywnych.
27 • W przypadku awarii i/lub nieprawid ł owego dzia ł ania aparatu nie próbuj go naprawia ć . Je ż eli niezb ę dna jest jego naprawa zwró ć si ę do autoryzowanego Serwisu T echnicznego i popro ś o wymienienie oryginalnych cz ęś ci.
28 5. MYCIE • Wy łą czy ć sokowirówk ę ustawiaj ą c wy łą cznik w pozycji „0” i poczeka ć , a ż silnik przestanie si ę obraca ć . • Wyci ą gnij wtyczk ę z gniazdka elektrycznego. • Zdemontuj sokowirówk ę (patrz rozdzia ł "Przed uruchomieniem").
29 BG к оито отг оварят на действащите норми за сигурност , внимавайки да не преминавате мощностт а отбелязана на адаптора или у дължителния кабел.
30 • Пре ди почистване или по ддръжка на уре да го изключете от електрическат а мрежа. • В случай на авария и/или неправилно ф ункциониране изключете уре да без да се опитвате да г о поправяте .
31 6. СЪВЕТИ ЗА ПО-ДОБР А УПО ТРЕБА • Включвайте уре да пре ди поставянето на про дуктите. • Ак о приготвяте сок от грозде , дюла, дренки, касис и др.
32 ίΎѧ ѧϬΠϟ ϒѧ ѧλϭ ωΎϓΪѧ ѧѧѧѧѧѧϟ ΩϮѧ ѧϤϟ ϞΧΪϣ ˯Ύѧ ѧѧѧτϐ ϟ .1 .A .B .C AR ϲΑάѧѧѧѧΑάϟ ϲ.
33 ˯ΎѧѧѧѧϤϟ ϲѧѧѧѧϓ ίΎѧ ѧѧѧϬ Πϟ βѧ ѧѧѧτϐ Η ϻ Ϧѧ ѧѧѧѧѧѧϣ Δѧ ѧѧѧѧѧѧμΘΨϤϟ Δ ѧ ѧѧѧѧѧѧϴϨ.
34 ήϔѧ ѧѧѧμϟ ϊѧ ѧѧѧϗϮ ϣ ϲѧ ѧѧѧϓ Ϫϐѧ ѧѧѧο ϭ ίΎ ѧ ѧѧѧϬ Πϟ Ϟ ѧ ѧѧѧμ ϓϭ ˯Ύѧ ѧѧѧτϐϟ ωΰѧ .
35 RU испо льзуйте то лько те адаптеры или кабели, к оторые отвечают требованиям безопасности.
36 • В случае необхо димости замены кабеля или ег о по ломки запрещается менять кабель самим, обра титесь в соответствующий центр те хническ ой по ддержки.
37 6. РЕК ОМЕНДАЦИИ К Р АБО ТЕ С УСТРОЙСТВОМ • Запустите у стройство, прежде чем помещать про дукты для обработки. • После приг отовления соков из винограда, айвы, черники, сморо дины и т .
38 EU laguntza teknikoko zerbitzu baimendun batera. • Gailua soilik diseinatzean izan duen helburuarekin erabili behar da, hau da, fruta eta barazki zukuak prestatzeko.
39 • Gorde jarraibideak leku seguru batean, edozein unetan kontsultatu ahal izateko. • Gailu hau ez dago pentsatuta gaitasun fisikoak, sentsorialak edo mentalak urrituta dituzten pertsonek erabilt.
40 6. FUNTZIONAMENDU EGOKIRAKO AHOLKUAK • Elikagaiak sartu aurretik, jarri gailua martxan. • Mahats, irasagar , ahabia, andere mahats edo antzekoen zukuak egiten badituzu, iragazkia sarri garbitu behar duzu. • Zukugailuarekin ezin dira anana, ahuakate, alberjinia, piku, masusta eta antzekoen zukuak egin.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Fagor LC-500 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Fagor LC-500 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Fagor LC-500 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Fagor LC-500 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Fagor LC-500 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Fagor LC-500 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Fagor LC-500 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Fagor LC-500 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.