Gebruiksaanwijzing /service van het product PL-2700 van de fabrikant Fagor
Ga naar pagina of 73
S E L F C L E A N S E L F C L E A N S E L F C L E A N S E L F C L E A N S E L F C L E A N S E L F C L E A N S E L F C L E A N S E L F C L E A N N.I.F .
1 ES • La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación de tierra eficaz tal como prevén las vigentes normas de seguridad eléctrica. El fabricante no puede ser considerado responsable de daños derivados de la falta de toma de tierra de la instalación.
2 • No abandonar el aparato encendido porque puede ser una fuente de peligro. • Al desenchufar la clavija nunca tire del cable. • Desenchufar el aparato antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento. • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y no tratar de arreglarlo.
3 temperatura seleccionada, y en ese momento, se encenderá nuevamente 7. Cuando haya terminado, gire el selector de temperatura a la posición "MIN", y desenchufe la plancha.
4 8. SPRA Y (fig. G) Para el uso de esta función es necesario que haya agua en el depósito. Presione el Pulsador de spray (8) (Fig. G), si lo que desea es obtener agua pulverizada a fin de humedecer tejidos secos y difíciles como pueden ser , por ejemplo el lino, el algodón o la lana o con objeto de actuar sobre arrugas resistentes.
5 el agua, balancee la plancha lentamente de lado a lado y de adelante para atrás durante 30 segundos. Al balancear la plancha, ponga la nariz de la plancha levemente más baja que la parte posterior para asegurarse de que el agua circule totalmente.
6 1. DESCRIÇÃO (Fig. A) 1. Base 2. Selector de temperatura 3. Autolimpeza 4. Indicador luminoso 5. T ampa entrada de água 6. Boquilha spray 7. Regulador de vapor 8.
7 para encher o depósito de água. • Evitar que o cabo toque nas partes quentes do aparelho. • O uso deste aparelho, pr oduz temperaturas elevadas e, por este motivo, existe risco de queimadura durante o seu manuseamento. Por isso, deve agarrar no aparelho pela pega e evitar o contacto com as partes metálicas e com o vapor .
8 8. SPRA Y (FIG. G) 6. ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE ÁGUA Coloque o ferro desligado numa superfície estável. 1. Desloque o regulador de vapor (7) para a posição de engomar a seco (Fig. C). 2. Abra a tampa (5) que cobre o orifício para proceder ao enchimento da água.
9 Com a finalidade de impedir que a base se risque, deverá evitar engomar colchetes, fechos de correr , botões metálicos, etc. e não deve, também, colocar o ferro sobr e superfícies metálicas ou ásperas. Depois de cada utilização, esvazie o depósito e deixe arrefecer o ferr o antes de o retirar .
10 11. CONSELHOS P ARA ENGOMAR CORRECT AMENTE Na hora de seleccionar a temperatura, guie-se pelas indicações da etiqueta da peça de roupa a engomar . No caso de não haver indicações, na seguinte tabela damos uma orientação para a selecção da temperatura.
11 1. Base 2. T emperature selector 3. Self-cleaning knob 4. Pilot light 5. W ater inlet cover 6. Spray nozzle 7. Steam control 8. Spray button 9. Extra steam button 10. Support base Interference suppr ession: The interference of this appliance has been suppressed in accordance with interfer ence suppression standards.
12 • Do not mix stain-removers or similar pr oducts on fabrics to be ironed. • Unplug the iron when not in use. Never leave plugged in when not absolutely necessary . • The appliance contains a safety device which, when activated, interrupts the working of the iron.
13 10. CLEANING AND MAINTENANCE Unplug the iron and wait until it has cooled befor e cleaning. Clean the exterior and base with a damp cloth. Do not use deter gents or abrasive products. The surface of the iron base (1) should be kept clean at all times.
14 Never submerge the iron in water or hold it under a running tap. Self-cleaning In order to pr event the accumulation of harmful minerals that may obstruct the iron, and to guarantee correct heating.
15 1. DESCRIPTION (Fig. A) 1. Semelle 2. Sélecteur de température 3. Auto-nettoyage 4. T émoin lumineux 5. Bouchon entrée d’eau 6. Buse sortie de spray 7.
16 • Éviter que le câble ne touche les parties chaudes de l’appareil. • L ’utilisation de cet appareil entraîne des températures élevées, et par conséquent il existe un danger de brûlures au cours de sa manipulation.
17 8. SPRA Y (FIG. G) Pour l’utilisation de cette fonction il est indispensable que le réservoir contienne de l’eau. Appuyez sur le Bouton-poussoir de spray (8) (Fig.
18 9. V APEUR EXTRA (FIG. H) Mettez le fer à repasser en mar che tel qu’indiqué dans "Repassage à vapeur". Une fois que le fer à repasser a atteint la température sélectionnée, appuyez fermement sur le bouton-poussoir de vapeur extra (9) (Fig.
19 11. CONSEILS IMPORT ANTS POUR UN BON REP ASSAGE Au moment de sélectionner la température guidez-vous à l’aide des indications de l’étiquette du vêtement à repasser . Au cas où ce dernier n’en aurait pas, vous trouverez dans la table suivante une orientation pour la sélection de la température.
20 DE 1. BESCHREIBUNG (Abb. A) 1. Sohle 2. Temperaturschalter 3. Selbstreinigung 4. Betriebsleuchte 5. Deckel Wassereinfüll-Öffnung 6. Spraydüse 7. Dampfregler 8. Sprühknopf 9. Drucktaste Extra-Dampf 10. Sockel Störungsunterdrückung: Dieses Gerät wurde gem.
21 werden. Sollte dieses beschädigt sein oder ein Austausch notwendig werden, wenden Sie sich bitte stets an einen vom Hersteller beauftragten Technischen Kundendienst. • Halten Sie das Gerät niemals unter den Wasserhahn, wenn Sie Wasser nachfüllen wollen.
22 (härter als 27ºF) sollte destilliertes Wasser ohne Zusätze benutzt werden. 1. Stellen Sie das nicht ans Netz geschlossene Bügeleisen auf eine stabile und hitzebeständige Fläche. 2. Füllen Sie den Wasserbehälter (Vgl. "Füllen des Wasserbehälters" ) 3.
23 8. SPRAY (ABB. I) Um diese Funktion benutzen zu können, muss der Wasserbehälter gefüllt sein. Betätigen Sie die Spraytaste (8) (Abb. G), wenn Sie zum Anfeuchten trockener und schwierig zu bügelnder Gewebe wie z.B. Leinen, Baumwolle oder Wolle, oder zum Glätten von Falten Wasser auf die Bügelfläche sprühen möchten.
24 2. Stellen Sie den Dampfregler auf Trockenbügeln (Abb. C). 3. Füllen Sie den Behälter bis zur Höchstmarkierung mit Wasser. 4. Stellen Sie das Bügeleisen vertikal auf den Sockel. 5. Stecken Sie nun bitte den Stecker in die Steckdose und drehen Sie den Temperaturschalter auf "MAX".
25 Es kann zu den eigens von den örtlichen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.
26 vállal felel ő sséget a földelés hiányából származó károkért. Kétség esetén forduljon szakemberhez. • Miután eltávolította a csomagolást, ellen ő rizze, hogy a készülék sértetlen állapotban van-e. Kétség esetén forduljon a legközelebbi kijelölt Márkaszervizhez.
27 kérje az eredeti alkatrészek cseréjét. Amennyiben nem tartja be az el ő z ő ekben leírtakat, a készülék épségét veszélyezteti. • A felhasználó nem cserélheti ki a kábelt. Amennyiben a kábel sérült vagy ki kell cserélni, kizárólag a gyártó által kijelölt márkaszervizhez forduljon.
28 Helyezze az áramtalanított készüléket egy stabil felületre. 1. Állítsa a g ő z szabályzót (7) a szárazvasalás állásba (C ábra). 2. Nyissa fel a fedelet (5), amely a víztartályt fedi. 3. Lassan öntse be a vizet a víztartályon elhelyezked ő nyíláson egy pohár segítségével (D ábra).
29 10. TISZTÍTÁS ÉS KARBANT ARTÁS Áramtalanítsa a vasalót és hagyja kih ű lni, miel ő tt tisztításához kezd. T isztítsa le a vasaló külsejét és talpát egy nedves ruhával. Ne használjon mosószert vagy súrolószert a tisztítás során.
30 12. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNY AINAK MEGFELEL Ő KEZELÉSÉRE VONA TKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni.
31 na nejbližší servisní st ř edisko. • Č ásti obalu (plastikové sá č ky , polystyrénové sou č ásti atd.) nesmí z ů stat v dosahu d ě tí, protože p ř edstavují zdroj nebezpe č í. • Nedoporu č uje se používání adaptér ů , rozbo č ek a/nebo prodlužova č ek.
32 párou. • Nemi ř te proudem páry na osoby: je to nebezpe č né. • Nepoužívejte žehli č ku na p ř íliš mokré tkaniny . • Neodkládejte žehli č ku op ř enou o žehlící desku pokud je horká, po č kejte, až vychladne. • Nenanášejte na žehlené textilie odstra ň ova č e skvrn č i podobné výrobky .
33 Vždy když dáte žehli č ku do vertikální polohy a op ř ete ji o její podstavec, p ř eruší se vypoušt ě ní páry . Pozor! V yhn ě te se kontaktu s párou a nemi ř te proudem páry na osoby .
34 10. Č IŠTENÍ A ÚDRŽBA Odpojte žehli č ku ze zásuvky a č ekejte, dokud nevychladne. T eprve pak p ř istupte k č išt ě ní. Vn ě jšek a žehlící desku č ist ě te navlh č eným had ř íkem. Nepoužívejte č istící ani abrazivní prost ř edky .
35 12. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODP ADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOT Ř EBI ČŮ Po ukon č ení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen spole č n ě s domácím odpadem.
36 na najbližšie servisné stredisko. • Č asti obalu (plastikové vrecká, polystyrénové sú č asti at ď .) nesmú zosta ť v dosahu detí, pretože predstavujú zdroj nebezpe č enstva. • Nedoporu č uje sa používa ť adaptér , rozdvojky a /alebo predlžovacie káble.
37 vysoké teploty a preto existuje nebezpe č enstvo popálenia po č as manipulácie s ním. Z toho dôvodu držte spotrebi č iba za držadlo a vyhnite sa kontaktu s kovovými č as ť ami a s parou. • Nemierte prúdom pary na osoby: je to nebezpe č né.
38 platni č ka nedosiahne požadovanú teplotu. Potom sa znova rozsvieti. 6. Umiestnite regulátorom naparovania (7) do pozície žehlenie s naparovaním (Obr . E). Dajte žehli č ku do horizontálnej polohy a para za č ne vychádza ť z otvorov . Pokia ľ žehli č ka nedodáva paru, klepnite ľ ahko plochou žehliacej dosky o žehliacu plochu.
39 10. Č ISTENIE A ÚDRŽBA Odpojte žehli č ku zo zásuvky a č akajte, pokia ľ nevychladne. Až potom pristúpte k č isteniu. V onkajšok a žehliacu dosku č istite navlh č enou handri č kou. Nepoužívajte č istiace ani abrazívne prostriedky .
40 12. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODP ADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBI Č OV Po ukon č ení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom.
41 normy bezpiecze ń stwa elektrycznego. Producent nie jest odpowiedzialny za szkody wynik ł e z braku uziemienia. W ą tpliwo ś ci nale ż y kierowa ć do w ł a ś ciwie wykwalifikowanego personelu.
42 powy ż ej wskazówek, urz ą dzenie mo ż e ulec uszkodzeniu. • U ż ytkownik nie mo ż e wymienia ć kabla. W przypadku, gdy jest on uszkodzony lub wymaga wymiany , nale ż y zwróci ć si ę wy łą cznie do autoryzowanego przez producenta Serwisu.
43 6. NAPE Ł NIANIE ZBIORNIKA WODY Umie ś ci ć ż elazko od łą czone od pr ą du na stabilnej powierzchni. 1. Przesun ąć regulator pary (7) do pozycji prasowania na sucho (rys. C). 2. Otworzy ć korek (5), który zatyka otwór wlewu wody . 3. Wlewa ć wolno wod ę przez otwór przy pomocy szklanki (rys.
44 10. CZYSZCZENIE I KONSERW ACJA Od łą czy ć ż elazko z pr ą du i poczeka ć a ż wystygnie zanim przyst ą pimy do czyszczenia urz ą dzenia. Czy ś ci ć cz ęś ci zewn ę trzne i stop ę ż elazka wilgotn ą szmatk ą . Do czyszczenia nie u ż ywa ć detergentów ani ś rodków ż r ą cych.
45 Je ś li maj ą pa ń stwo w ą tpliwo ś ci co do sk ł adu tkaniny , nale ż y rozpocz ąć prasowanie od niskiej temperatury przyk ł adaj ą c ż elazko w niewidocznym miejscu a nast ę pnie zwi ę ksza ć stopniowo temperatur ę a ż zgniecenia tkaniny znikn ą nie uszkadzaj ą c jej.
46 1 . ОПИС АНИЕ НА УРЕДА (Сх. A) 1. Плоча 2. Т ерморегулатор; 3. Автопочистване 4. Свет линен датчик 5. Капачка на отвора за наливане на во да 6. Спрей 7.
47 • Не позволявайте употреба т а на уре да от деца. • Не оставяйте включения уре д без надзор, тъй като пре дставлява изто чник на опасност .
48 6. НАПЪЛВ АНЕ НА ВОДНИЯ РЕЗЕРВО АР Пост авете изключенат а ютия върху ст абилна повърхност . 1. Пост авете парният регула тор (7) в позиция "сух о г ладене" (Сх.
49 9. ДОПЪЛНИТЕЛНА ПАР А (Сх. H) Включете ютият а като сле двате инсктрукциите от р аздела "Парно г ладене" .
50 2. Пост авете регулатор а на пара т а в позиция "сух о г ладене" (Сх. C). 3. Напълнете до г оре во дния резервоар.
51 1 2. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПР АВИЛНО Т О ЕЛИМИНИР АНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ В края на по лезни.
52 AR ( A ص ) ةا ا تا .1 1 . ة 2 . ةرا ا را 3 . 4 . ء 5 . ءا ل ء 6 . ش ر 7 .
53 • ة ةا ض ام از ن د نأ رإ ، .
54 2 . ء ناا ا ) ا " ناا (" 3 . ةراا د ) 2 ( و " NIM ) " B . ص ( . 4 . و ةاا د ة ) 10 .
55 4 . ة و د و ةا ا و . أ 11 . أ آ أ .
56 1 . ОПИС АНИЕ 1. Р або чая поверхность 2. Р егулятор темпера турног о режима. 3. Кнопка включения ф ункции самоочистки 4. Световой индикатор 5.
57 • Всег да отключайте устройство пере д его чистк ой или ремонтом. • В случае по ломки или ненадлежащей р або.
58 6. НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВ У АР А ВОДОЙ Отключите и распо ло жите у стройство на устойчивой поверхности. 1. Переместите регулятор по дачи пара в по ло ж ение «сухая г лажка» (С).
59 9. ПОДА ЧА ПАР А (Н) Начните работу с у стройством сле дуя инструкции п. «Г лажка с использованием пара» .
60 испо льзования не забывайте выливать во ду из резерв уар а и ост авлять устройство остывать, прежде чем убр ать ег о.
61 1 2. ИНФОРМАЦИЯ О ПР АВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ После ок ончания срока службы, данный прибор не до лж ен утилизироваться вместе с бытовыми отх о дами.
62 ðñïóùðéêü ãéá ôçí áëëáãÞ ôçò. • Ç çëåêôñéêÞ áóöÜëåéá ôçò óõóêåõÞò åßíáé åããõçìÝíç ìüíïí óôçí ðåñßðôùóç ðïõ .
63 áíáììÝíç ãéáôß ìðïñåß íá õðÜñîåé êßíäõíïò. • Ïôáí áðïóõíäÝåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôï ñåýìá, ìçí ôñáâÜôå ðïôÝ ôï êáëþäéï.
64 1. Ôïðïèåôåßóôå ôï óßäåñï ðÜíù óå ìéá åðéöÜíåéá óôáèåñÞ êáé áíèåêôéêÞ óôç èåñìüôçôá. 2. ÂÜëôå ôïí åðéëïãÝá èåñìïêñáóßáò (2) óôç èÝóç ÌÉÍ (Åéê.
65 ðÝëìá áðïêôÞóåé áõôÞí ôçí ÷áìçëüôåñç èåñìïêñáóßá, ïðüôå êáé èá áíÜøåé êáé ðÜëé. 6. ÓôñÝøôå ôï ñõèìéóôÞ áôìïý (7) óå ìßá èÝóç óéäåñþìáôïò ìå áôìü (Åéê.
66 ÐñïêåéìÝíïõ íá áðïöýãåôå ôéò ÷áñáêéÝò óôçí åðéöÜíåéá ôïõ ðÝëìáôïò, èá ðñÝðåé íá ìçí ðåñíÜôå ôï óßäåñï ðÜíù óå Üãêéóôñá, öåñìïõÜñ, ìåôáëëéêÜ êïõìðéÜ, êëð.
67 ñïý÷á ÷ñåéÜæïíôáé ðåñéóóüôåñç õãñáóßá. Íá óéäåñþíåôå áðü ôçí êáëÞ ôá ñïý÷á ðïõ öÝñïõí ëåõêÜ êáé áíïé÷ôÜ ÷ñþ.
68 1. DESKRIBAPENA (A Irud.) 1. Oinarria 2. T enperatura-hautagailua 3. Auto-garbiketa 4. Ar gi-seinalea 5. Ur -sarbideko tapa 6. Espraia 7. Lurrun-erregulador ea 8.
69 • Ez erabili gailua leku hezeetan edo bainugelan. • Ez utzi haurr ei gailua erabiltzen. • Ez utzi gailua piztuta, aurr ean gailua zaintzen inor ez badago, arriskutsua izan daiteke.
70 6. UR-DEPOSITUAREN BETETZEA Lisagailua desentxufatu eta gainazal egonkor batean jarri. 1. Lurrun-erregulador ea lehorrean lisatzeko posizioan jarrai (C irudia). 2. Ur -deposituar en zuloa estaltzen duen tapa ireki (5) 3. bota ura zulotik poliki-poliki edalontzi baten laguntzarekin (D irudia).
71 9. LURRUN ESTRA (H irudia) Lisagailua martxan jarri “lurrunarekin lisatzea” atalean adierazi den eran. Lisagailuak aukeratutako tenperatura lortzen duenean lurrun estraren sakagailua (9) gogor sakatu (H irudia), errazago lisatzeko edo zimur zailak lisatzeko lurrun isurtze intentsua nahi izanez gero.
72 biratu. Itxaron ar gi-seinalea (4) itzali arte. 6. Biratu tenperatura-hautagailua “Min” posiziora eta desentxufatu lisagailua 7. Sakatu auto-garbiketa sakagailua (3) eta mantendu sakatuta.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Fagor PL-2700 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Fagor PL-2700 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Fagor PL-2700 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Fagor PL-2700 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Fagor PL-2700 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Fagor PL-2700 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Fagor PL-2700 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Fagor PL-2700 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.