Gebruiksaanwijzing /service van het product VCE-156 van de fabrikant Fagor
Ga naar pagina of 74
MOD.
1 ES • .
2 o mentales disminuidas, o faltas de experiencia o conocimiento; a menos de que dispongan de supervisión o instrucción relativa al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. • Debe vigilarse a los niños para asegurar que no juegan con el aparato.
3 6. INSTRUCCIONES DE USO 7. ACCESORIOS 8. LIMPIEZA DE FIL TRO DEL DEPÓSITO DE SUCIEDAD ASPIRADOR: Este aspirador dispone de un asa telescópica (1) que podrá extenderla pulsando el pulsador de desbloqueo del asa (2) y tirando de él hasta que suene un clic (fig.
4 9. PROBLEMAS Y SOLUCIONES 1. Asegúr ese de que la unidad no está conectada al car gador antes de limpiar el depósito de suciedad. 2. Extraiga el aspirador de mano (5) de la unidad. 3. Pr esione el pulsador de apertura del depósito (8) y tire hacia fuera del depósito (9) .
5 El poder de succión es débil La suciedad se escapa del aspirador La batería no mantiene la carga 1. El contenedor de suciedad está lleno. 1. V acíe el depósito de suciedad. 1. El depósito está lleno. 1. V acíe el depósito de suciedad. 1. La batería ha alcanzado el final de su vida útil.
6 PT 1. DESCRIÇÃO (Fig. A) 1. Pega telescópica 2. Botão desbloqueio pega 3. Botão desbloqueio do aspirador de mão 4. Haste de carga 5. Aspirador de mão 6. Indicador luminoso 7. Interruptor de funcionamento/paragem do aspirador de mão 8. Botão abertura do depósito 9.
7 • As crianças devem ser mantidas sob vigilância para garantir que não brincam com o aparelho. • Para uma maior protecção, recomenda- se a instalação de um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente residual operacional que não supere os 30 mA.
8 (7) estão na posição de desligado antes de o colocar a carregar . - Coloque o aspirador próximo de uma tomada eléctrica e ligue o carregador . - Ligue o carregador à haste de carga (4) (fig. B) . O indicador luminoso (6) vermelho acende-se indicando que o aspirador está correctamente ligado ao carregador e que está a carregar .
9 9. PROBLEMAS E SOLUÇÕES voltar a colocá-lo no depósito. NOT A: Não introduza o filtro na máquina de lavar roupa, nem o seque com um secador de cabelo. O filtro só deve ser seco ao ar livre. 7. Quando o filtro estiver seco, volte a colocá-lo com cuidado no depósito (9) .
10 10. INFORMAÇÃO P ARA A GEST ÃO CORRECT A DOS RESÍDUOS DE AP ARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos.
11 EN 1. DESCRIPTION (Fig. A) 1. T elescopic handle 2. Handle release button 3. Hand-held vacuum release button 4. Char ger pin 5. Hand-held vacuum 6. Indicator light 7. Hand-held vacuum on/off switch 8. Container opening button 9. Container 10. V acuum cleaner on/off switch 11.
12 where the appliance is not to be used, turn off the appliance and do not attempt to repair . If a repair is required, contact a T echnical Assistance Service authorised by the manufacturer and request the use of original spare parts.
13 2. The vacuum cleaner has a maximum running time of approximately 20 minutes, only if it has been fully char ged. T o fully charge the appliance, use the vacuum cleaner until it has lost all power and rechar ge the battery for at least 12 hours. 2.
14 9. TROUBLESHOOTING machine or dry it with a hairdryer . The filter must only be left to dry naturally . 7. Once the filter is dry , carefully place it back into the container (9) . Never use the vacuum cleaner without the filter . 8. Insert the container (9) into the appliance of the hand-held vacuum (5) .
15 10. INFORMA TION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differ entiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
16 FR 1. Manche télescopique 2. Bouton de déblocage du manche 3. Bouton de déblocage de l’aspirateur à main 4. Fiche pour chargement 5. Aspirateur à main 6. Indicateur lumineux 7. Interrupteur marche/arrêt de l’aspirateur à main 8. Bouton d’ouverture du réservoir 9.
17 recommandé d’installer un dispositif de courant résiduel (RCD) à courant résiduel opérationnel ne dépassant pas les 30 mA. Consultez votre installateur . • Ne pas abandonner l’appareil allumé, car il peut repr ésenter une source de danger .
18 - Raccordez le chargeur à la fiche de char gement (4) (fig. B) . l’indicateur lumineux (6) rouge s’allumera indiquant que l’aspirateur est connecté correctement au chargeur et qu’il est en train de se char ger . - Laissez l’aspirateur se char ger durant un minimum de 12 heures.
19 8. NETTOY AGE DU FIL TRE DU RÉSERVOIR À SALETÉ Videz le conteneur du réservoir à saleté et nettoyez le filtre de celui-ci après chaque utilisation pour obtenir le rendement maximum de l’appareil. 1. Assur ez-vous que l’unité n’est pas raccordée au chargeur avant de nettoyer le réservoir de saleté.
20 10. INFORMA TION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APP AREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce der nier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordur es ménagères brutes.
21 DE 1. Einklappbarer Griff 2. Knopf zum Entblockieren des Griffs 3. Knopf zum Entblockieren des Handstaubsaugers 4. Anschlussstecker zum Aufladen 5. Handstaubsauger 6. Leuchtanzeige 7. Ein-/Ausschalter des Handstaubsauger 8. Schalter zum Öffnen des Behälters 9.
22 eingeschlossen) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Funktionen oder fehlender Erfahrung oder Bewusstsein, wenn sie nicht einer Überwachung oder eine Unterweisung in Bezug auf die Benutzung des Geräts durch eine für Sicherheit verantwortliche Personen vor genommen erhalten.
23 5. VOR DEM GEBRAUCH 1. Dieser kabellose Staubsauger wird durch wieder aufladbare Akkus mit Ener gie versorgt. V or dem Gebrauch des Staubsaugers laden Sie ihn mindestens 12 Stunden auf: - Stellen Sie sicher , dass die Ein-/ Ausschalter des Staubsaugers (10) und des Handstaubsaugers (7) vor dem Laden auf „Aus” stehen.
24 7. ZUBEHÖR 8. REINIGEN DES ST AUBBEHÄL TERFIL TERS Leeren Sie den Staubbehälter und reinigen Sie den Filter nach jedem Gebrauch, damit sie von der maximalen Leistung des Gerätes profitier en. 1. Bevor Sie den Staubbehälter reinigen, stellen Sie sicher , dass das Gerät nicht an das Ladegerät angeschlossen ist,.
25 9. PROBLEMBEHEBUNG Der Handstaubsauger funktioniert nicht Die motorisierte Bürste funktioniert nicht 1. Akkus nicht geladen 1. Laden Sie das Gerät auf 1. Die Bürstwalze ist durch Staub oder Schmutz blockiert 1. Entfernen Sie den Schmutz aus der Bürstwalze.
26 Es entweicht Staub aus dem Staubsauger Der Akku bleibt nicht aufgeladen 1. Der Behälter ist voll 1. Leeren Sie den schmutzigen Behälter 1. Der Akku hat das Ende seiner Lebensdauer erreicht 1. Rufen Sie beim Kundendienst an, um das Gerät reparier en zu lassen 3.
27 IT 1. Manico telescopico 2. Pulsante sblocco manico 3. Pulsante sblocco dell'aspirapolvere a mano 4. Spina di carica 5. Aspirapolver e a mano 6. Indicator e luminoso 7. Interruttor e funzionamento/arresto dell'aspirapolvere a mano 8. Pulsante di apertura del deposito 9.
28 • I bambini devono essere vigilati affinché non giochino con l’apparecchio. • Per maggior protezione, si raccomanda l’installazione di un dispositivo di corrente residuale (RCD) con una corrente residuale operativa che non superi i 30 mA. Chiedere consiglio al proprio installatore.
29 6. ISTRUZIONI PER L'USO 7. ACCESSORI ASPIRAPOL VERE: Questo aspirapolvere è dotato di un manico telescopico (1) che si potrà allungare premendo il pulsante di sblocco del manico (2) e tirandolo fino a quando si sente un clic (fig.
30 8. PULIZIA DEL FIL TRO DEL DEPOSITO DI SPORCIZIA Svuotare il contenitore del deposito per la sporcizia e pulire il filtro dello stesso dopo ogni uso per un rendimento ottimale del dispositivo. 1. Assicurarsi che l'unità non sia collegata al caricatore prima di pulire il deposito di sporcizia.
31 10. INFORMAZIONI PER LA CORRETT A GESTIONE DEI RESIDUI DI APP ARECCHIA TURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani.
32 EL 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (Σχ. A) 1. Τηλεσκοπική λαβή 2. Πλήκτρο απασφάλισης λαβής 3. Πλήκτρο απασφάλισης για το ηλεκτρικό σκουπάκι χειρός 4. Βύσμα φόρτισης 5.
33 ακουμπά επάνω σε υγρή επιφάνεια (όπου υπάρχει νερό). • Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μία στεγνή, σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
34 4. ΣΗΜΕΙΩΣΗ 5. ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ • Αυτή η ασύρματη ηλεκτρική σκούπα είναι εξοπλισμένη με μπαταρίες χωρίς φορτίο. Είναι απαραίτητη η φόρτιση των μπαταριών για 12 ώρες πριν την πρώτη χρήση.
35 7. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 8. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ ΤΟΥ ΚΑΔΟΥ ΑΚΑΘΑΡΣΙΩΝ Αδειάζετε το περιεχόμενο του κάδου ακαθαρσιών και κ.
36 9. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ Το ηλεκτρικό σκουπάκι χειρός δεν λειτουργεί Η μηχανική βούρτσα δεν λειτουργεί 1. Αποφορτισμένες μπαταρίες 1. Φορτίστε τη μονάδα 1.
37 10. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ ΗΛΣΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ Στο τέλος της ωφέλιµης ζωής του, το προϊόν δεν πρέπει να διατίθεται με τα αστικά απορρίματα.
38 HU Amennyiben elkerülhetetlen a használatuk, csak olyan adaptert vagy hosszabbítót lehet használni, amelyek megfelelnek az érvényben lévő biztonsági előírásoknak, és ügyelni kell arra, hogy az adapteren jelzett teljesítményszintet ne haladják meg.
39 maradékáram nem haladja meg a 30 mA-t. Kérje a beszerelő tanácsát. • Ne hagyja bekapcsolva a készüléket, mert ez veszély forrása lehet.
40 2. A porszívó maximális működés időtartama 20 perc, ha teljesen feltöltötték. A készülék teljes feltöltéséhez teljesen merítse le a porszívót, majd töltse fel az elemeket 12 órán át.
41 9. PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSUK MEGJEGYZÉS: Ne tegye a szűrőt mosógépbe, és ne szárítsa hajszárítóval. A szűrőt csak levegőn szárítsa. 7. Miután a szűrő megszáradt, óvatosan tegye vissza a tartályba (9) . Soha ne használja a készüléket szűrő nélkül.
42 10. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNY AINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONA TKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni.
43 CZ 1. POPIS (Obr . A) 1. T eleskopické držadlo 2. Tlačítko pro odblokování držadla 3. Tlačítko pro odblokování ručního vysavače 4. Zástrčka pro nabíjení 5. Ruční vysavač 6. Světelná kontrolka 7. Spínač zapnutí/vypnutí ručního vysavače 8.
44 residuálním proudem, který nepřekračuje 30 mA. Poraďte se s odborníkem na instalaci. • Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru, protože může být zdrojem nebezpečí. • Při odpojení síťového přívodu nikdy netahejte za samotný přívod.
45 3. RADA: Když vysavač nepoužíváte, uskladněte jej vždy se zapojenou nabíječkou tak, aby byl vždy nabitý a připravený k použití. 6. NÁVOD K POUŽITÍ 7.
46 jen nechat vysušit na vzduchu. 7. Když je filtr suchý, umístěte jej opět opatrně do nádrže (9) . Nikdy nepoužívejte vysavač bez filtru. 8. Vložte nádrž (9) do jednotky ručního vysavače (5) . 9. PROBLÉMY A ŘEŠENÍ Ruční vysavač nefunguje Motorizovaný kartáč nefunguje 1.
47 10. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODP ADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem.
48 • Z hľadiska elektrickej bezpečnosti môže byť výrobok zapojený iba do zásuvky s dokonalým uzemnením, tak ako to určujú platné predpisy . V prípade nejasností sa obráťte na odborníka s potrebnou kvalifikáciou. • Neodporúčame používať adaptéry , rozdvojky a/alebo predlžovacie káble.
49 • Je potrebné dohliadnuť na deti, aby sa nehrali s prístrojom. • Pre väčšiu bezpečnosť odporúčame nainštalovať prúdový chránič na reziduálny prúd (RCD) s vybavovacím reziduálnym prúdom, ktorý neprekračuje 30 mA. Poraďte sa s odborníkom na inštaláciu.
50 svetlom, čo znamená, že je vysávač správne zapojený a nabíja sa. - Nechajte vysávač nabíjať po dobu najmenej 12 hodín. Keď je batéria nabitá, svetelná kontrolka (6) sa rozsvieti zeleným svetlom a nabíjanie batérie sa preruší. 2.
51 5. V ysypte z nádrže (9) odpad. 6. Omyte filter studenou vodou a počkajte, dokiaľ sa celkom nevysuší, než ho opäť umiestnite do nádrže. POZNÁMKA: Neperte filter v práčke ani ho nesušte fénom na vlasy . Filter treba nechať vysušiť iba na vzduchu.
52 10. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA S PR ÁV NE HO NA KL AD A NI A S OD P AD OM Z EL EK TR IC KÝ CH A EL EK TR ON IC KÝ CH SPOTREBIČOV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom.
53 PL 1. OPIS (Rys. A) 1. Uchwyt teleskopowy 2. Przycisk odblokowania uchwytu 3. Przycisk odblokowania odkurzacza ręcznego 4. Gniazdko ładowania 5. Odkurzacz ręczny 6. Wskaźnik świetlny 7. Wyłącznik praca/zatrzymanie odkurzacza ręcznego 8. Przycisk otwierania pojemnika 9.
54 samodzielnych napraw . W przypadku, gdyby konieczna była naprawa należy zwrócić się wyłącznie do autoryzowanego przez producenta serwisu i żądać zastosowania oryginalnych części zamiennych. • Jeżeli kabel jest uszkodzony należy go wymienić w wyłącznie w autoryzowanym serwisie technicznym.
55 praca/zatrzymanie odkurzacza (10) i odkurzacza ręcznego (7) znajdują się w pozycji „wyłączony”. - Umieścić odkurzacz w pobliżu gniazdka elektrycznego i podłączyć ładowarkę. - Podłączyć ładowarkę do gniazdka ładowania (4) (rys.
56 8. CZYSZCZENIE FIL TRA POJEMNIKA NA KURZ Aby zapewnić maksymalną wydajność urządzenia, zaleca się opróżnianie zbiornika pojemnika na kurz i oczyszczanie jego filtra po każdym użyciu odkurzacza. 1. Przed czyszczeniem pojemnika na kurz, należy się upewnić, że urządzenie jest odłączone od ładowarki.
57 10. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRA WIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODP ADAMI URZĄDZEŃ ELEKTR YCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich.
58 BG 1 . ОПИС АНИЕ (Фиг . A) 1 . Т елеск опична дръжка 2. Бутон за разблокир ане на дръжкат а 3. Бутон за разблокир ане на ръчнат а прах осмукачка 4. Клема за зареждане 5.
59 • За по-добра защита се препоръчва инст алирането на пре дпазно устройство за ост атъчен ток (ПО УТ) с работен ост атъчен ток не повече от 30 mA.
60 5. ПРЕДИ УПО ТРЕБА 1 . Т ази безжична прах осмукачка по лучава енергия от зареждащи се батерии.
61 7 . ПРИСТ АВКИ 8. ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪР А НА К ОНТЕЙНЕР А ЗА НЕЧИСТ О ТИИ Изпразвайте к онтейнера за нечистотии .
62 9. ПРОБЛЕМИ И РЕШЕНИЯ Ръчната прах осмукачка не работи Моторизираната четка не работи 1 . Р азре дени батерии 1 . Заре дете уре да 1 . Перкат а е блокир ана от мръсотия или отпадъци 1 .
63 1 0. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПР АВИЛНО Т О ЕЛИМИНИР АНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ В края на по лезни.
64 RU 1 . УСЛОВНЫЕ ОБОЗНА ЧЕНИЯ (Рис. A) 1. Рук оятка телеск опическая 2. Кнопка фик сации рук оятки 3. Кнопка фик сации ручног о пылесоса 4. Штепсельный разъем 5.
65 неквалифицированным персоналом. • Не прикасайтесь к прибору мокрыми или влажными руками и ног ами.
66 феном. Фильтр нужно сушить на воздух е. • Не допуска ть забивания всасывающих отверстий, т ак как это мо жет вызвать перегрев электро двига теля.
67 на выключатель фик сирования рук оятки (2) до слышимог о щелчка (рис. С) . Возвращается рук оятка в первоначаль.
68 стира ть фильтр в стиральной машине и сушить его феном для во лос. Фильтр сушится на открытом воздухе. 7. Просушенный фильтр вновь помещается в сборник пыли (9) .
69 1 0. ИНФОРМАЦИЯ О ПР АВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ После ок ончания срока службы, данный прибор не до лжен утилизироваться вместе с бытовыми отх одами.
70 .
71 .
72 .
73 .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Fagor VCE-156 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Fagor VCE-156 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Fagor VCE-156 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Fagor VCE-156 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Fagor VCE-156 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Fagor VCE-156 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Fagor VCE-156 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Fagor VCE-156 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.