Gebruiksaanwijzing /service van het product Pulsar-E 300 van de fabrikant Fellowes
Ga naar pagina of 76
f e l l o w e s . c o m f e ll o w es . c o m 1789 Norwood A venue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Australia Canada Deutschland France Japan Polska United Kingdom Benelux China E.
Waste tray Comb storage and Document measure ENGLISH CAP ABILITIES IMPOR T ANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using! When punching; • always ensure the machi ne is on a stable surface • test .
COMB DIAMETER & DOCUMENT SIZES 3 SET UP 7 6 5 2 1 3 4 1. Ensure the machine i s on a stable surface. 2. Check waste tray is empty and correctly fitted. 3. The machine is suppl ied with loose power leads. Sele ct the correct lead for the ap propriate power supply .
30 ENGLISH 4 STEPS TO BIND 2 1 3 4 1. Punch front and back covers first. 2. Punch sheets in smal l batches that do not ove rload the machine or the user . 3. Load punched sheets directly onto the opened comb. S tarting with the front of the d ocument.
W ARRANTY Fellowes warrants all parts of the binder to be free of def ects in material and workmanshi p for 2 years from the date of pur chase by the original consumer.
A T TENTION Bac à déchets Stockage des anneaux en plastique et mesurage du document FRANÇAIS CARACTERISTIQUES CONSIGNES DE SECURITE IMPORT ANTES — Lire attentivement avant d’utiliser l’appare.
DIAMETRE DES ANNEAUX ET DIMENSIONS DE DOCUMENTS 7 MONT AGE 7 6 5 2 1 3 4 1. Vérifier que la machine est installée sur une surface stable. 2. Vérifier que le bac à d échets est vide et correctement mis en place. 3. La machine est equippé de cordons d’alimentation séparés.
30 FRANÇAIS 8 ET APES DE LA RELIURE 2 1 3 4 1. Perforer d’abord les c ouvertures avant et arrière. 2. Perforer les feuilles par petits paquets faciles à manier par l’utilisateur et de maniè re à ne pas surcharger la machine . 3. Charger directement les feuilles perforées dans les anneau x en plastique ouverts.
GARANTIE Fellowes, Inc. (« Fellowes » ) garantit toutes les pièces de la machine contre tout vice de fabrication et de matériau pendant une p ériode de 2 ans à compter de la date d’achat par le consommate ur.
PRECA UCIÓN Bandeja de residuos Cajón para canutillos y herramienta de medición de documentos ESP AÑOL CARACTERÍSTICAS GENERALES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES — ¡Lea todas las instru.
DIÁMETRO DE CANUTILLO Y T AMAÑOS DE DOCUMENTO 11 INST ALACIÓN 7 6 5 2 1 3 4 1. Asegúrese que la máqui na se encuentra sobre una superficie estable. 2. Compruebe que la bande ja de residuos esté vacía y col ocada correctamente. 3. La máquina se proporci ona con los conductores de alimen tación sin conectar .
30 ESP AÑOL 12 PROCESO DE ENCUADERNACIÓN 2 1 3 4 1. Perfore en primer luga r la portada y contraportada del documen to. 2. Perfore las hojas en p artidas pequeñas para no sobrecar gar la máquina ni exceder el esf uerzo del usuario. 3. Coloque las hojas perf oradas directamente en el canutil lo abierto.
GARANTÍA Fellowes garantiza que todas las piezas de la encuadernador a estarán libres de defectos de material y mano de obra dura nte 2 años tras la fecha de com pra por parte del primer consum idor.
VORSICHT Abfallfach Kammablage und Dokumentmessgerät DEUTSCH LEISTUNGSMERKMALE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE — Alle Hinweise vor Gebrauch lesen! Beim Stanzen: • Immer darauf achten, dass das Gerä.
KAMMDURCHMESSER UND ENGRÖSSEN 15 EINRICHTUNG 7 6 5 2 1 3 4 1. Immer darauf achten, d ass das Gerät auf einer stabi len Unterlage steht. 2. Prüfen, ob das Abfallf ach leer ist und richtig sitzt. 3. Das Gerät wird mit los en Stromanschlussleitungen g eliefert.
30 DEUTSCH 16 BINDEN - SCHRITTWEISE ANLEITUNG 2 1 3 4 1. Zuerst das vordere und hintere Deckblatt stanzen. 2. Die Blätter in kleinen Stapeln stanzen, damit Ge rät und Benutzer nicht überla stet werden. 3. Die gestanzten Blätter direkt auf den offenen Kamm legen.
GARANTIE Fellowes garantiert, dass al le T eile des Bindegeräts für einen Zeitraum von 2 Jahre n ab Kaufdatum durch den Erstkäuf er frei von Material- und V erarbeitungsfehlern sind.
A T TENZIONE Cassetto per i residui di carta Cassetto per dorsi plastici con fori di misurazione documento IT ALIANO CARA TTERISTICHE NORME DI SICUREZZA IMPORT ANTI — Leggere prima dell’uso.
DIAMETRO DEL DORSO PLASTICO E DIMENSIONI DEI DOCUMENTI 19 IMPOST AZIONE 7 6 5 2 1 3 4 1. Verifi care che la macchina sia su una superficie stabile. 2.
30 IT ALIANO 20 F ASI DI RILEGA TURA 2 1 3 4 1. Eseguire prima la perfo ratura della copertina e del retro di c opertina. 2. Perforare i fogli a pi ccoli gruppi, per non sovraccar icare la macchina e maneggiarli agevolmente. 3. Inserire i fogli perfor ati direttamente sul dorso pla stico aperto, iniziando dalla pa rte anteriore del documento.
GARANZIA Fellowes garantisce che tutt i i componenti della rilegatric e saranno esenti da difetti di materiali e fabbricazione per due anni a decorrere dalla data d’acqui sto da parte dell’utente origin ale.
VOORZICHTIG Afvalkorf Kamopslag en documentmaat NEDERLANDS MOGELIJKHEDEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIES - Lezen vóór gebruik! Tijdens h et ponsen; • zorg altijd dat de machine op een stabiel .
KAMDIAMETER & DOCUMENT AFMETINGEN 23 OPSTELLING 7 6 5 2 1 3 4 1. Zorg dat de machine op een stabiel oppervlak staat. 2. Controleer of afvalkor f leeg en correct gemonteerd is. 3. De machine wordt gelev erd met losse stroomkabels. K ies de juiste stroomkabel voo r de stroomvoorziening.
30 NEDERLANDS 24 INBINDST APPEN 2 1 3 4 1. Ponst eerst dekbladen voor en achter . 2. Pons vellen in kleine hoeveelheden die de machi ne of de gebruiker niet overbel asten. 3. Plaats geponste vellen direct op de geopende kam. Begin met de voorzijde van het document.
GARANTIE Fellowes garandeert dat alle onderdelen van de inbindmachin e zonder gebreken zijn betreffe nde materiaal en afwerking gedur ende 2 jaar vanaf datum van aan koop door de originele gebruike r.
V AR FÖRSIKTIG Avfallsbricka Ryggförvaring och dokumentmått SVENSKA EGENSKAPER VIKTIGA SÄKERHETS- ANVISNINGAR — Läs före användning! Vid stansning; • se alltid till att maskinen benner s.
PLASTR YGGSSTORLEK I DIAMETER SAMT DOKUMENTSTORLEKAR 27 INSTÄLLNINGAR 7 6 5 2 1 3 4 1. Se till att maskinen be finner sig på ett stabilt underlag. 2. Kontrollera att avfall sbrickan är tom och rätt monterad 3. Maskinen levereras med flera lösa strömsladdar .
30 SVENSKA 28 BINDNING STEG FÖR STEG 2 1 3 4 1. Stans främre och bakre täckbladen först. 2. Stansa arken i omgånga r med få ark i varje för att inte överbelasta maskinen eller användaren . 3. Ladda de stansade arken direkt in i den öppna plastryggen.
GARANTI Fellowes garanterar att bind arens alla delar är utan defekt er vad avser material och tillv erkning i 2 år från inköpsdatumet. G arantin riktar sig till den urs prunglige konsumenten.
OBS. Affaldsbakke Opbevaring af indbinder og dokumentmål DANSK KV ALIFIKA TIONER VIGTIGE SIKKERHEDSVEJLEDNINGER — Bør læses før anvendelse! Ved stans ning; • sørg altid for at maskinen står .
DIAMETER AF RINGR YG & DOKUMENTSTØRRELSER 31 OPSÆTNING 7 6 5 2 1 3 4 1. Sørg for at maskinen s tår på en stabil flade. 2. Sørg for at affaldsbak ken er tom og korrekt monteret. 3. Maskinen er udstyret m ed løse strømkabler . Vælg det korrekte kabel til den passende strømfor syning.
30 DANSK 32 FREMGANGSMÅDE VED INDBINDING 2 1 3 4 1. Stans de forreste og b ageste omslag først. 2. Stans ark i mindre sta kke, som ikke overbelaster mas kinen eller brugeren. 3. Læg stansede ark direkt e på den åbne ringryg. Begyndende med dokumentets forside.
GARANTI Fellowes garanterer, at alle indbindingsmaskinens dele er f ri for materialedefekter og fabrikationsfejl i 2 år fra den oprindelige kundes købsdato .
V AROV AISUUT T A Silppusäiliö Kampaseläkkeiden säilytys ja asiakirjojen mittaus SUOMI OMINAISUUDET TÄRKEITÄ TUR V AOHJEIT A — Lue ennen käyttöä! Lävistettäessä; • varmista, että kone.
KAMMAN LÄPIMITT A JA ASIAKIRJOJEN KOOT 35 ASENNUS 7 6 5 2 1 3 4 1. Varmi sta, että kone on vakaalla alustalla. 2. T arkista, että silppusäiliö on tyhjä ja paikoillaan. 3. Lai tteen mu kan a toi mit eta an eri lai sia s ähk öjo htoja . V alit se ver kko pisto kke ese en so piv a s ähköj oht o.
30 SUOMI 36 SITOMINEN 2 1 3 4 1. Lävistä ensin etu- ja takakannet. 2. Lävistä pieni määrä ar kkeja kerrallaan, jotta laite t ai käyttäjä ei ylikuormitu.
T AKUU Fellowes takaa, että sidonta laitteen osissa ei ole materiaa li- tai valmistusvikoja 2 vuode n ajan tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä. Jos osassa havai taan vika takuuaikana, ainoana ja yksinomaisena ratkaisuna on viallisen osan korjaus tai vaih to Fellowesin valinnan mukaan j a kustannuksella.
FORSIKTIG Avfallskurv Binderlagring og dokumentmål NORSK KAP ASITET VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER — Les disse før bruk! Under hulling: • sett alltid apparatet på et stabilt underlag • test hu.
BINDERDIAMETER OG DOKUMENTSTØRRELSER 39 OPPSETT 7 6 5 2 1 3 4 1. Sett alltid apparatet på et stabilt underlag. 2. Se til at avfallskurven er tom og riktig montert. 3. Apparatet leveres med løse nettledninger . Velg riktig nettledning for den aktuelle stikkont akten.
30 NORSK 40 BINDING TRINN FOR TRINN 2 1 3 4 1. Lag først hull i front - og bakomslag. 2. Foreta hulling av ark i små omganger som ikke overbel aster apparatet eller brukeren. 3. Legg de hullede arkene rett på den åpnede binderen. Start med begynnelsen av dokumentet .
GARANTI Fellowes garanterer at alle deler i binderen er fri for fei l i materialer og utførelse i 2 år fra den opprinnelige kjøperens kjøps dato. Hvis noen deler nnes å v ære defekte under garantiperiod en, vil din eneste og eksklusive godtgjørelse være reparasjon e ller skifting av delen, etter F ellowes’ valg og for deres kostnad.
UW AGA Pojemnik na ścinki Pojemnik na grzebienie i miarka dokumentu POLSKI OSIĄGI WAŻNE WSK A ZÓWKI BEZPIECZEŃST WA — Pr zeczytać przed użyciem! Podczas dziurk owania; • zawsze upewnić si.
ŚREDNICA GRZEBIENIA I ROZMIARY DOKUMENTÓW 43 PRZ YGOT OWANIE 7 6 5 2 1 3 4 1. Upewnić się, że urządzen ie jest ustawione na sta bilnej powierzch ni. 2. Spraw dzić, czy pojemnik na ścinki jest pusty i pra widłowo zamocow any . 3. Urządzenie wyposażono w odł ączane przewody elektryczne.
30 POLSKI 44 CZ YNNOŚCI OPRA WIANIA 2 1 3 4 1. Najpierw przedziurkow ać okładkę przednią i tylną. 2. Kartki dziurkow ać małymi partiami, aby zbytnio nie obciążać urządzenia lub użytk ownika. 3. Nakładać przedziur kow ane kar tki bezpośr ednio na otwarty grzebień.
GWARANC JA Fellow es gwarantuje, że wszystkie części bindo wnicy są wolne od wad materiału i wykonania na okres 2 lat od da ty zakupu przez pierwotnego nabywcę.
Поддон для отход ов Хранение гребенок и измерение документа РУС СКИЙ ВО ЗМОЖНОСТИ ВАЖНЫЕ ПР АВИЛА ТЕХНИКИ БЕ.
ДИАМЕТР ГРЕБЕНКИ И Р АЗМЕРЫ ДОК УМЕНТ А 47 НАСТРОЙК А 7 6 5 2 1 3 4 1. Всег да устанавливайт е устройство на устойчивую поверхность. 2. Убедит есь, что по ддон для отхо дов пуст и правильно установлен.
30 РУС СКИЙ 48 ЭТ АПЫ Р АБОТЫ 2 1 3 4 1. Сначала пробе йте пе реднюю и заднюю обложки. 2. Пробивайт е лис ты небольшими пачками, чт обы не перегружать устройство и пользоват еля.
Г АР АНТИЯ Компания Fello wes гаран тируе т от су тствие дефектов мат ериалов или производственных дефектов всех .
Θήκη απορριμμάτων Αποθήκευση δακτυλίου και μέτρηση εγγράφου ΕΛΛΗΝΙΚΑ Δ ΥΝΑ Τ ΟΤΗΤΕΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑ.
ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ Δ ΑΚΤΥ ΛΙΟΥ & ΜΕΓΕΘΗ ΕΓΓΡ ΑΦΩΝ 51 ΕΓΚΑ Τ ΑΣΤ ΑΣΗ 7 6 5 2 1 3 4 1. Εξασφαλίστε ότι τ ο μηχάνημα βρίσκεται σε σταθερή επιφάνεια 2.
30 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 52 ΒΗΜΑ ΤΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΙΒΛΙΟΔΕΣΙΑ 2 1 3 4 1. Διατρυπήστε πρ ώτα τα εξώφυλλ α και ο πισθόφυλλα. 2. Διατρυπήστε τ α φύλλα σε μικρές παρτίδε ς που δεν υπερφορ τώνουν το μηχάνημα ή το χρήστη.
ΕΓΓ ΥΗΣΗ Η Fellow es εγ γυάται ότι καν έ να από τα εξαρτήματα τ ου μηχανήματος βιβλιοδεσίας δεν θα παρουσιάσει ελα.
DİKKA T Atık tepsisi T arak depolama yeri ve Belge ölçme TÜRK ÇE ÖZELLİKLERİ ÖNEMLİ GÜVENLİK T ALİMA TLARI — Kullanmadan Ö nce Okuyun! Delme işlemi sırasında; • daima makinenin d.
T ARAK Ç API VE BEL GE BOYUTL ARI 55 KURUL UMU 7 6 5 2 1 3 4 1. Makinenin dengeli b ir yüzey üstüne yerle ştirilmiş olmasına dikkat edin. 2. Atık t epsisinin boş v e doğru yerleştirilmi ş olmasını k ontrol e din. 3. Makine, bağlantısı ya pılmamış elektrik uçları ile gelir .
30 TÜRK ÇE 56 CİL TLEME ADIMLARI 2 1 3 4 1. Önce ön ve arka kapakları delin. 2. Makineyi ya da kullanıcıyı aşırı yüklemeyec ek şekilde , yaprakları küçük partiler halinde delin. 3. Delinmiş yaprak ları, doğrudan, açılmış tarağa y erleştirin.
GARANTİ Fellow es, cilt makinesinin tüm parçalarının, ilk tüketici tar afından satın alınma tarihinden itibaren 2 yıl sür eyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını gar anti eder .
POZ OR Místo pro odpad Uskladnění hřebene a měřidlo dokumentů ČESKY TECHNICKÉ ÚDA JE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY — Přeč těte si před použitím! Při děrov ání • vždy zajis.
PRŮMĚR HŘEBENE A FORMÁ T Y DOKUMENTŮ 59 INST ALACE 7 6 5 2 1 3 4 1. Zajistět e, aby byl str oj na stabilním podkladu. 2. Zkon trolujt e, z da je prost or pro odpad práz dný a sprá vně upevněný . 3. Stro j se dodáv á s voln ými napájecími kabely .
30 ČESKY 60 VÁZ ÁNÍ 2 1 3 4 1. Nejprve děrujte př ední a zadní obálku. 2. Listy děrujte po malý ch dávkách, jež nepř etěžují s troj ani uživ atele. 3. Děrov ané listy zavá dějte přímo na roz evřený hř eben. Začnět e přední částí dokumentu .
ZÁRUK A Společnost Fellow es zaručuje, že všechny součásti vazače budou pr osty vad materiálu a prov edení po dobu 2 let od data nákupu pr vním spotřebitelem.
POZ OR Odpadová nádoba Uloženie hr ebeňa a mierka dokumentov SL OVENSKY SCHOPNOSTI DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY - Prečítajte pred použitím! Pri perforovaní: • vždy dbajte na to , aby .
PRIEMER HREBEŇA A VEĽKOSTI DOKUMENTOV 63 PRÍPRA VA 7 6 5 2 1 3 4 1. Skon trolujt e, či je zaria denie na pevnom povr chu. 2. Skon trolujt e, či je odpad ová nádoba práz dna a sprá vne založ ená. 3. Zariadenie sa do dáva s v oľnými napájacími káblami.
30 SL OVENSKY 64 POSTUP VIA Z ANIA 2 1 3 4 1. Najprv per forujte pr edný a zadný obal . 2. Hárky perforujte v malý ch dávkach, ktor é nepreťažujú zariadenie ani používa teľa. 3. Vkladajte perforované hárky priamo na otvor ený hr ebeň. Začnit e od začiatku dok umentu.
ZÁRUK A Spoločnosť Fellow es dáva záruku na všetky časti tohto viazacieho zariadenia, ž e nemajú poruchu v materiále a sprac ovaní na 2 r oky od dátumu kúpy prvým zák azníkom.
VIGY ÁZA T Hulladéktálca Gerinctároló és dokumentum-mérce MA GY AR TULA JDONSÁGOK FONTOS BIZTONSÁ GI UT ASÍT ÁSOK — Használat előtt olvassa el! Lyukasztásk or; • mindig biztosítsa, .
GERINCÁ TMÉRŐ & DOKUMENTUMMÉRETEK 67 BEÁLLÍT ÁS 7 6 5 2 1 3 4 1. Mindig biztosítsa, hogy a gép stabil felülete n legyen. 2. Ellenőrizz e, hogy a hulladéktálca üres-e és hogy megfelelően került-e beillesztésr e. 3. A készü lék különálló háló zati csatlak ozóve zeté kekk el kerül szállításra.
30 MA GY AR 68 KÖ TÉSI LÉPÉSEK 2 1 3 4 1. Elősz ör az elülső és há tsó borítókat lyukassz a ki. 2. Kis adagokban lyukassza a l apokat, hogy ne terhelje túl a gépet vagy a felhasználót . 3. A kilyukasztott lapokat k özvetlenül a nyitot t gerincre fűz ze fel .
GARANCIA A Fellow es az eredeti fogyasztó általi vásárlás dá tumától számított 2 évr e garantálja, hogy a kötőgép minden alkatr észe mentes az anyag- és megmunkálási hibáktól .
A TENÇ ÃO T abuleiro de resíduos Armazenamento do pente e medida de documentos POR TUGUÊS CAP ACIDADES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORT ANTES — Leia antes de utilizar o aparelho! Ao perfurar; .
DIÂMETRO DO PENTE E T AMANHOS DE DOCUMENTOS 71 INST ALAÇÃO 7 6 5 2 1 3 4 1. Certifique-se sempre de que a máquina está numa superfície estável. 2. Certifique-se de que o tabuleiro de resíduos est á vazio e devidamente encaixado. 3. A máquina é fornecida com cabos de alimentação soltos.
30 POR TUGUÊS 72 P ASSOS P ARA ENCADERNAR 2 1 3 4 1. Primeiro, perfure a ca pa e a contracapa. 2. Perfure as folhas em p equenos lotes, de forma a não sob recarregar a máquina ou o utilizador . 3. Coloque as folhas perfu radas directamente sobre o pente aberto.
GARANTIA A Fellowes garante que todas as peças da encadernadora estã o isentas de defeitos de materi al e mão-de-obra durante um per íodo de 2 anos a contar da data de compra pelo consumidor original.
English Thi s p rod uct is clas sifi ed as Ele ctr ica l and Elect ron ic Equ ipm ent . Shou ld th e t ime co me for yo u to d ispos e o f t his pr odu ct ple ase e nsu re tha t y ou do so in accor d.
Norwegian Det te pro duktet klas sifi ser es som el ekt risk o g ele ktr oni sk uts tyr . Hvis du h ar ten kt å b ort ska ffe de tte p rod ukt et, ve nnl igs t se t il at du gj ør det te i o verens.
f e l l o w e s . c o m f e ll ow es. co m 1789 Norwood A venue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Australia Canada Deutschland France Japan Polska United Kingdom Benelux China Espa.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Fellowes Pulsar-E 300 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Fellowes Pulsar-E 300 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Fellowes Pulsar-E 300 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Fellowes Pulsar-E 300 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Fellowes Pulsar-E 300 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Fellowes Pulsar-E 300 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Fellowes Pulsar-E 300 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Fellowes Pulsar-E 300 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.