Gebruiksaanwijzing /service van het product SGM1011 van de fabrikant Ferm
Ga naar pagina of 144
PL LT LV ET RO HR RU UK EL BG HVLP FINE SPRA Y SYSTEM 350W SGM1011 WWW .FERM.COM PL LT HVLP FINE SPRA Y SYSTEM 350W SYSTEM 350W Original instructions 04 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09 V.
2 Ferm Fig. B Fig. C Fig. A 1 2 2 3 4 5 6 7 A B.
3 Ferm Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G.
EN 4 HIGH VOLUME, LOW PRESSURE (HVLP) TYPE P AINT SPRA Y SYSTEM By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers.
EN 5 - Never aim the nozzle at another person or animal. Never allow the spray to come into direct contact with the skin.
EN 6 masking tape. The paint or fluid to be sprayed should be thoroughly mixed and free from lumps or other particles. Many substances can be sprayed with your spray gun, but always check the manufacturers recommendations before purchasing your paint.
EN 7 and a slow speed will give a heavy coat. Apply one coat at a time. If a further coat is required, make sure you observe the manufacturers drying time recommendations before applying a second coat. When spraying small areas, keep the output control on a low setting.
EN 8 back in the paint box. • Remove the paint residu from the container , using a brush or cloth. • Pour solvent or water , depending on the type of paint used, in the container and screw it back on the spray gun. W ARNING: Only use solvents with a flash point less than 55º C.
DE 9 VOLUMEN UND NIEDRIGEM DRUCK .
DE 10 T r agen S ie ein e Staub schu tzmas ke. Schutzb rille tragen . Zusätzliche Sicherheitshinweise - Zielen Sie nie auf eine andere Person oder ein T ier.
DE 11 durch neue ersetzt sind. Das Anschließen eines Steckers eines losen Kabels an eine Steckdose ist gefährlich. V erwendung von Verlängerungskabeln Benutzen Sie nur ein genehmigtes V erlängerungs- kabel, das der Maschinenleistung entspricht. Die Ader müssen einen Mindestquerschnitt von 1,5 mm 2 haben.
DE 12 Abb. C Füllen Sie den Farbbehälter mit der richtig verdünnten und gesiebten Farbe. Schließen Sie die Spritzpistole an die Netzspannung an. Zielen Sie mit der Spritzpistole auf ein Stück Abfallmaterial und betätigen Sie den Schalter , bis Farbe austritt.
DE 13 • Spritzpistole verschmutzt oder nicht geschmiert, wodurch der Kolben im Zylinder festsitzt. • Spritzpistole zerlegen und mit V erdünner reinigen. • Kein elektrischer Strom.
NL 14 Im hinteren T eil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die T eile, die bestellt werden können. Umwelt Um T ransportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden V erpackung geliefert. Die V erpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material.
NL 15 T rillingsniveau Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiks - aanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeen - stemming met een gestandaardiseerde test volgens EN 60745; deze mag worden g.
NL 16 - Rook niet tijdens het spuiten - Lees de informatie of aanbevelingen van de fabrikant omtrent verdunning aandachtig alvorens de verf of andere materialen te gebruiken.
NL 17 verschillende soorten materiaal. Viscositeit te spuiten materiaal (seconden) Op alkyd/olie gebaseerde grondlakken van 25 tot 40 Op alkyd/olie gebaseerde deklakken van 15 tot 40 Op acryl/water ge.
NL 18 het aanbrengen van een te grote hoeveelheid en gebruik van teveel verf. Indien mogelijk moet stoppen en herstarten tijdens het spuiten van een object worden voorkomen. Dit kan namelijk tot gevolg hebben, dat er te veel of te weinig verf wordt aangebracht.
NL 19 handelingen kan de verf uitdrogen; • Schakel het apparaat uit. • Druk de trekker in opdat de verf in het reservoir terugstroomt. • Schroef het reservoir los en giet de verf terug in het verfblik. • V erwijder de achtergebleven verf in het reservoir met een kwast of doek.
FR 20 SYSTÈME DE PUL VÉRIS AT ION DE PEINTURE BASSE PRESSION, GRAND VOLUME (HVLP) V ous disposez maintenant d’un excellent produit, proposé par l’un des principaux fabricants européens.
FR 21 Por tez un m asque an ti- po ussiè re. Por tez des ac cess oir es de pro tecti on pou r les yeux. Consignes de sécurité supplementaires - Ne jamais viser une personne ou un animal avec la buse.
FR 22 d’alimentation électrique spécial disponible auprès du fabricant ou de son service clientèle. Jetez les vieux câbles ou prises immédiatement après les avoirs remplacés par de nouveaux.
FR 23 Pulverisation Fig. C Remplir le bol de peinture avec la peinture correctement diluée et filtrée. Raccorder le pistolet à l‘alimentation secteur . Orienter le pistolet sur une chute de matériau et appuyer sur la gâchette jusqu‘à pulvérisation de la peinture.
FR 24 diluant. • Pas d‘électricité • Vérifier l‘alimentation électrique.
ES 25 T o ut équi pemen t élec tron ique ou élec tri que défe ctueux d ont vous vo us ser iez débar rass é doi t être dé posé aux poi nts de re cyclag e appr opr iés. Garantie Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de garantie joint à part.
ES 26 Nivel de vibración El nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede utilizarse para compa.
ES 27 rociando. Disolventes - Lea siempre las recomendaciones o instrucciones de los fabricantes de disolventes antes de utilizar pinturas u otros materiales.
ES 28 Material difusor Viscosidad (segundos) Imprimación alquid/aceite de 25 a 40 Proporción alquid/aceite de 15 a 40 Imprimación acrílico/agua de 25 a 40 Proporción acrílico/agua de 20 a 35 Sol.
ES 29 Estas máquinas han sido desarrolladas para funcionar durante largo tiempo sin dificultades y con un mantenimiento mínimo. Prolongará la vida útil de su máquina si la limpia regularmente y la utiliza de forma adecuada.
ES 30 de pintura utilizada, en el contenedor y vuelva a apretarlo en la pistola de difusión. ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente disolventes cuyo punto de inflamación supere los 55º C. • Encienda la máquina. • Pulse el activador y difunda sólo con agua limpia o con solvente, para que salga por la boquilla.
PT 31 SISTEMA DE PUL VERIZAÇÃO COM TIN TA DE ELEV ADO VOLUME E BAIXA PRESSÃO (HVLP) T rata- se de um produto excelente, fabricado por um dos fornecedores líderes na Europa.
PT 32 Use u ma másc ara de p ó. Uti lize ócu los de s egur ança. Instruções de segurança adicionais - Nunca aponte o bico para outras pessoas ou animais.
PT 33 que sejam adequados para a potência da máquina. A espessura mínima dos fios condutores é de 1,5 mm 2 . Quando usar um cabo de prolongamento enrolado, desenrole sempre o cabo completamente. Preparação Fig.
PT 34 para uma peça ou material de teste e acione o gatilho para que a tinta seja pulverizada. Ajuste o controle de saída (2) até que o volume de tinta desejado seja pulverizado. Gire o controle de saída no sentido horário (B) para reduzir o fluxo e no sentido anti - horário (A) para aumentar o fluxo.
PT 35 • Ajuste de saida fraco. • Re-ajuste. • T inta insuficiente no reservatório resulta em ar sendo aspirado. • Abasteça com tinta.
IT 36 Garantia Os termos e condições da garantia encontram -se descritos no boletim da garantia fornecido em separado. O produto e o manual do utilizador estão sujeitos a alterações.
IT 37 e gli accessori non siano stati danneggiati durante il trasporto. Livello delle vibrazioni il livello di emissione delle vibrazioni indicato sul retro di questo manuale di istruzioni è stato mi.
IT 38 recipienti delle vernici e gli ugelli. non pulire utilizzando liquidi infiammabili il cui punto di infiammabilità sia inferiore ai 55°C. controllate periodicamente il cavo di alimentazione e, nel caso in cui fosse danneggiato, fatelo sostituire da una persona qualificata.
IT 39 produttore per la diluizione della vernice da utilizzare con una pistola a spruzzo. la tazza di misurazione della viscosità vi aiuterà a determinare la viscosità adatta per la vernice che avete deciso di utilizzare. per determinare la giusta viscosità, riempite la tazza fino al bordo con della vernice.
IT 40 eccessiva di vernice. non inclinate mai la pistola a più di 45°. Asi cura rsi c he la mac chi na non si a sot to tens ione q uando s i ef fet tuano de i lav ori di manuten zione sul motore.
IT 41 • Rimuovere i residui di vernice dal contenitore, utilizzando un pennello o un panno. • V ersare solvente o acqua, a seconda del tipo di vernice utilizzata, nel contenitore e riavvitarlo sulla pistola a spruzzo. A VVERTENZA: utilizzare solamente solventi con un punto di infiammabilità superiore a 55º C.
SV 42 VOL YM OCH LÅGT T RY CK (HVLP) Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en av Europas ledande leverantörer .
SV 43 Bär sk yddsglasögo n. S ärskilda säkerhets anvisningar - Rikta aldrig munstycket mot en annan person eller ett djur . Låt aldrig pistolen komma i direkt kontakt med huden.
SV 44 munstycket. För att få bästa resultat är det viktigt att ni förbereder den yta som ska besprutas och förtunnar färgen till korrekt viskositet, innan ni börjar använda sprutpistolen. Försäkra er alltid om att de ytor som skall besprutas är rena från damm, smuts och fett.
SV 45 Hög hastighet över ytan ger ett tunt lager och låg hastighet ger ett tjockt lager . Applicera ett lager per gång. Om ett ytterligare lager behövs se till att ni följer tillverkarens rekommenderade torkningstid innan det andra lagret påförs.
SV 46 torkar; • T ryck på avtryckaren så att färgen rinner tillbaks i behållaren. • Skruva bort behållaren och häll färgen i målburken. • Avlägsna färgresterna från behållaren med hjälp av en pensel eller trasa.
FI 47 SUUREN TIL AV UUDEN, ALHAISEN PA INEEN (HVLP) MAALIN .
FI 48 Käytä suojalaseja. Muutturvaohjeet lä koskaan ruiskuta ihmisiä päin . - Älä koskaan suuntaa suutinta ihmisiä tai eläimiä kohti.
FI 49 V almistelut Kuva B Älä käytä rakenteisia maaleja t ai pin noit tei ta, koska n e saat tavat tuk kia suuttimen. Parhaan tuloksen saat valmistelemalla ruiskutettavan pinnan ja ohentamalla maalin oikeaan viskositeettiin ennen maaliruiskun käyttöä.
FI 50 tasaisesti sivulta toiselle tai ylhäältä alas. Älä ruiskuta kulmassa, koska se aiheuttaa maalin valumista. Käytä tasaisia liikkeitä. Kun ruiskutat laajoja alueita, käytä alla kuvattua edestakaisin - kuviota. Kuva E Älä koskaan käynnistä tai pysäytä maaliruiskua sen ollessa suunnattuna käsiteltävään pintaan.
FI 51 On oleellisen tärkeää, että ruiskutuspistooli puhdistetaan huolellisesti jokaisen käyttökerran jälkeen. Ellei sitä puhdisteta, pistooliin muodostuu tukkiutumia eikä ruiskutuspistooli välttämättä toimi seuraavalla käyttökerralla.
NO 52 HØYVOLUM, L AV T RYKKS (HVLP) TYPE SPRA YMALINGSSYSTEM T akk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Du har nå et fremragende produkt fra en av Europas ledende leverandører . Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet.
NO 53 Ytterligere sikkerhets-instrukser - Sikt aldri dysen mot mennesker eller dyr .
NO 54 sprøytepistolen, men se alltid produsentens anbefalinger før du kjøper malingen. Hus k allt id å kopl e enheten f ra strø mnet tet før du f yll er malings beholder en. De fleste malinger leveres klare for påføring med kost og må tynnes ut før de egner seg til spraying.
NO 55 påføres. Når du skal spraye små arealer , bør du sette effektkontrollen på en lav verdi. På denne måten vil du unngå å bruke for mye maling. Hvis det er mulig, bør du unngå å stoppe og starte når du sprøytemaler et objekt. Dette kan føre til at det påføres for lite eller for mye maling.
NO 56 til beholderen. • Skru løs beholderen og hell malingen tilbake i malingsspannet. • Fjern malingsrester fra beholderen med en børste eller klut. • Hell løsemiddel eller vann, avhengig av malingstypen, i beholderen og skru den tilbake på sprøytepistolen.
DA 57 HØJ VOLUMEN, L AV T TRYK (HVLP) TYPE MALESPRA YSYSTEM T ak for , at du har købt dette Ferm produkt. V ed at gøre dette står du nu med et fantastisk produkt, leveret af en af Europas førende leverandører .
DA 58 Br ug sikkerhe dsbril ler . Særlige sikkerhedsregler S prøjt aldrig på personer - Ret aldrig dysen mod en anden person eller et dyr . Lad aldrig sprøjtevæsken komme i direkte berøring med huden.
DA 59 Fig. B Br ug ik ke str ukt ur vægma ling e ller - dæk far ve da de tte v il til stopp e dysen.
DA 60 i midten af strålen og gøre det færdige resultat skjoldet. Et godt sprøjtemønster vil give en jævn fordeling af maling i hele mønstret. Sprøjteteknikker Fig. D For at opnå de bedste resultater , skal De holde sprøjtepistolen ret og parallel med overfladen hele tiden.
DA 61 • Der er brugt forkert fortynder . • Brug den rette fortynder . • Sprøjtepistolen bliver holdt for langt fra overfladen. • Hold sprøjtepistolen tættere på de sprøjtede objekt.
HU 62 MENNYISÉG, ALACSONY NYOMÁS) Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. Európa egyikvezető beszállítójának,kiváló termékét tartja a kezében.
HU 63 Viseljen porálarcot. Viselj en vé dőzemüve get. S oha ne szórjon emberekre - Soha ne irányítsa a szórófejet emberre vagy állatra.
HU 64 B. Ábra Ne has ználj on texti lutánzat ú fali fes téket vagy bevo natot , mer t az elt ömíti a szórófejet.
HU 65 befolyásolja a szórási mintát. A gyenge szórási minta a szórási tartomány közepére irányítja a festék nagy részét és ez foltokat eredményez. A jó szórási minta egyenletes festékeloszlást eredményez az egész szórási tartományban.
HU 66 • Nem megfelelő hígítás,vagy dugulása felszívócsőben. • Ellenőrizze a felszívócsövetés a viszkozitást. • Nem megfelelő hígítóthasznál.
CS 67 SYSTÉM HVLP – NÍZKOTLAKÁ Děkujeme Vám zazakoupení produktufirmy Ferm. Zakoupením jste získalijedinečný výrobek,který dodává jedenz hlavnýchevropských dodavatelů.
CS 68 -Nikdy nemiřte tryskou na žádnéosoby anizvířata.
CS 69 povrch a naředitbarvu nasprávnou viskozitu. Vždy se ujistěte,že stříkanýpovrch jezbaven prachu, nečistot amastnoty .Ujistěte se,že jste kvalitní ochrannou páskoudobře zakrylivšechny plochy ,které nemajíbýt stříkány .
CS 70 rovnoměrné tempo. Přistříkání velkýchploch používejte vzor stříkáníkřížem krážem,jak znázornuje obrázek. Obr . E Nikdy nespouštějteani nevypínejtestříkací pistoli, jestližeje namířenana stříkanouplochu.
CS 71 Po každém použitíje nutnostříkací pistoli důkladně vyčistit. Pokudtoto opomenete,stříkací pistole se ucpea přidalším použitínebude správně fungovat.
SK 72 TLAKOM (HVLP) Ďakujeme vám zazakúpenie tohtoproduktu značky Ferm.
SK 73 Nos te o chranu očí. • Nikdy nestriekajte na osoby - Nikdy nemierte tryskou na inú osobu alebo na zviera. Nikdy nedovoľte, aby sprejprišiel dopriameho styku s pokožkou.
SK 74 Príprava Obr . B Nep oužívaj te textúrované far b y na ste ny alebo ná t e r y, preto že za bloku jú tr ysku.
SK 75 farbu rovnomerne rozložípo celomvzorci. Obr . D Aby ste získalinajlepšie výsledky , držte striekaciu pištoľ vždy rovnoa paralelnek povrchu.
SK 76 Obr . G Pred čis tením striekacej piš tole aleb o nádo by na farb u nikdy nezabu dnite odpojiť s ieťové napájanie. Základom je, abyste pokaždom použitístriekaciu pištoľ dôkladne vyčistili.
SL 77 RAZPRŠILNI SISTEM VELIKE PROS TO RNINE ZA BAR VA NJE Z NIZKIM TLAKOM Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. S tem stesi zagotoviliodličen izdelek,ki vamga je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev .
SL 78 Nos ite varnostna očala . Dodatna varnos tna navodila • Nikoli ne usmerjajte aparata proti osebam ali živalim. Ne izpostavljajtekože direktnemu stiku z razpršeno barvo.
SL 79 se, ali jepovršina zabarvanje čista,brez mastnih madežev in umazanije.Prav takose prepričajte, ali ste primernozaščitili površine,ki jihne želite pobarvati. Za optimalnozaščito priporočamo ustrezne samolepilne trakove.
SL 80 Hitrost premikanja pištolemora bitives čas enakomerna. Pri prehitrem pomikanju pištole bo barva vpretanki plasti,pri prepočasnem pa bo nastal debel sloj barve.
SL 81 pištole dlječasa neboste uporabljali,morate izvesti naslednja dejanja. Neizvajanje naslednjih dejanj lahkopovzroči sušenjebarve; • Izklopite napravo. • Pritisnite sprožilec,da barvasteče nazajv posodo.
PL 82 SYSTEM DO N AT R YSKIW ANIA Dziękujemy za zakupurządzenia firmyFerm.
PL 83 Noś m askę pr z eci wp y łową. Zaleca się noszenie oku larów ochronnych. .
PL 84 jest wkładanie dogniazdka wtyczkiprzewodu, który nie jestpodłàczony dourzàdzenia. Należy stosowaćodpowiednie przedłużacze przystosowane do mocyurzàdzenia.
PL 85 Rys. C Odpowiednie rozcieńczonąi przecedzonąfarbą wypełnijcie kontener . Podłączyćrozpylacz do dopływu prądu.Skierować rozpylaćna jakikolwiek niepotrzebnymateriał inacisnąć wyłącznik do początkurozpryskiwania farby .
PL 86 • Rozebrać rozpylaczi oczyśczyć rozcieńczalnikiem. • Brak prądu • Sprawdzić dopływprądu.
LT 87 opakowanie należyzrecyklować. Uszkodz one oraz /lub w ybrakowane urządzenie elek tryczne lub elek troniczne musi być uty liz owane w odpowiedni sposób. Gwarancja Należy zapoznaćsię zwarunkami gwarancyjnymi na osobnej karcie gwarancyjnej.
LT 88 vibracijos emisijųlygis buvoišmatuotas pagal EN 60745 pateiktąstandartizuotą testą;jį galima naudoti lyginantvieną įrankįsu kitu,taip pat, kaip preliminarųvibracijos poveikioįvertinimą, naudojantį įrankįpaminėtose pritaikymosrityse.
LT 89 Mes neprisiimame at sakomybės dėl nuosto lių, s ukelt ų dėl netink amų medžiagų ar netinkamai atskiestų dažų naudojimo, tai p pa t dėl pavo jų sveikata i, kylan čių dėl netinkamo vėdinimo.
LT 90 • Paspauskite purkštuvopaleidiklį, kad pradėtumėte purkšti. F pav . A. Horizontali plokščiasrovė. Šisnustatymas naudojamas horizontaliems paviršiams.
LT 91 • Per maža klampa. • Patikrinkite klampą. • Purkštuvas nešvarus arbanesuteptas, todėl stūmoklis įstringacilindre.
LV 92 Garantija Garantijos sąlygasgalite perskaitytiatskirai pateikiamame garantiniame talone. Gaminys ir naudotojo vadovasgali būtikeičiami. T echninės specifikacijos galibūti keičiamosbe išankstinio įspėjimo.
LV 93 Šajos norādījumosnorādītais vibrācijuemisijas līmenis ir izmērītssaskaņā arstandarta pārbaudes.
LV 94 tvertnes uzpildīšanas unsmidzināšanas pistoles tīrīšanas atvienojietsistēmu no elektrotīkla. .
LV 95 lat eksa krāsas , kod ī gu šķ īdumu, gruntējuma, kura sas tāvā ir skābe, granulas vai cie tas daļiņa s, un tādu vielu smidzināš anai, kur as n av pietiekami š ķidras.
LV 96 • No jauna uzstādietkrāsas šļūteni. • Nosprostota šļūtene. • Iztīriet ar šķīdinātāju. • Nosprostota sprausla. • Iztīriet sprauslu. • Nosprostots filtrs. • Iztīriet ar šķīdinātāju.
ET 97 • Ievietojiet jauno filtrutā lai gludāpuse atrastos pret instrumentu. • No jauna uzstādietpārsegu uzinstrumenta. Instrumentu nedrīkst darbināt,ja navuzstādīts gaisa filtrs.
ET 98 standardtestile; seda võib kasutada tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks ja vibratsiooni mõjuväärtuse eelnevaks hindamiseks tööriista kasutamisel kõnealusteks töödeks.
ET 99 on ti ngitu d ebaso bivate a inete võ i õiges ti vedeldamata v är vide kasutamise st , ning ter vis ekahjus tuste e est, mi s on ting itud ebapiisa vast ve ntilatsioonist.
ET 100 • Pihustamiseks vajutage pihustuspüstoli päästikut. Pihustusjoa reguleerimine Joonis F A. Horisontaalne lamejuga. Sedarežiimi kasutatakse horisontaalpindade katmisel. B. V ertikaalnelame juga. Sedarežiimi kasutatakse vertikaalpindade katmisel.
ET 101 • Pihustuspüstol on määrdunud või õlitamata, mistõttu kiilub kolb silindris kinni. • Võtke pihustuspüstol osadeks ja puhastage vedeldiga.
RO 102 Ri kkis ja / või kasu tusel t kõr valdat ud elek tr i- ja e lek tro onikas eadme d tuleb toi metada s elleks e ttenä htud ringlussevõtupunktidesse. Garantii T utvuge garantiitingimustega, mis on kirjas kaasasoleval garantiikaardil. T oote ehituses ja kasutusjuhendis võidakse teha muudatusi.
RO 103 Nivelul de vibraţiimenţionat înacest manualde instrucţiuni a fostdeterminat înconformitate cu.
RO 104 pistolului de vopsire. Oprirea la terminarea vopsitului – Evitaţilăsarea unităţiiîn starede funcţionare cu butonulde debitînchis peorice perioadă de timp.
RO 105 Dezinfectant, insecticide nediluate V opseaauto între20şi35 Aceas tă unealtă nu es te adecvată pentr u vopselele d isp ers ive şi de .
RO 106 • Reglaţi conductade tragere. • Conductă de tragereblocată. • Curăţaţi cu diluant. • Duză blocată. • Curăţaţi duza. • Filtru blocat. • Curăţaţi cu diluant. • Butonul de controltrebuie săfie reglat.
HR 107 • Scoateţi vechiul filtrude aer . • Puneţi noulfiltru cufaţa maifină orientată către aparat. • Puneţi capaculla locpe aparat. Nu op eraţ i niciodată apara tul fără ca f iltrul de aer să f ie instalat.
HR 108 Razina vibracija Razina emitiranjavibracija navedenana poleđini ovog naputka za uporabu izmjerena je sukladno normiranom testu danom u EN 60745; ona se može koristiti.
HR 109 atvorenom ručicomza protoku bilokom trajanju. Ne prihv aćamo odg o vornos t za štetu izazva nu uporabom neodgovarajuć ih sup stanc i.
HR 11 0 gustoća. Neki materijaliza špricanjesadrže čestice i grudice. Ti materijali morajuse procijediti prije punjenja suda za boju. Postavljanje crijeva za zrak • Crijevo za zrak (4) tijesno namjestite u priključak na uređaju.
HR 111 • Boja suviše gusta. • Provjerite viskozitet boje. • Pištolj niječist, ilinije podmazan,što dovodi do zaglavljivanja klipa u cilindru.
RU 11 2 možete pronaći prikazsastavnih dijelovakoji prikazuje dijelovedostupne zanaručivanje. Kako bi sespriječilo oštećivanjetije.
RU 11 3 Oсмотрит еинстр умент ипринадле жностина наличие ущерба приперев озке.
RU 11 4 работ айте сраспылит елем, ненадев респират ор. -Носит есре дства защиты органов слуха, еслизв уковое давление превышает 85 дБ (A).
RU 11 5 веществ а,но прежде чемкупить краск у для распыления, внимате льноознакомь тесь с рекомендациями производите ля.
RU 11 6 Рис. D Для получения наилучших резул ь т атов постоянно держите распылитель ровнои паралле льнопов ерхности.
RU 11 7 • Недост ато чнокраски вконтейнере, что приво дитк засасыванию. • Долейте краску .
UK 11 8 подле житутилизации, поэтому просим переда ть упаковк у в соотве тствующую специализированную организацию.
UK 11 9 Перевірт емашину , від'єднаніде талі та об ладнання напре дмет пошкодження підчас транспортування.
UK 120 - Якщо звуковий тиск перевищує85 дБ(А), необ хідновикористов увати засобизахисту органів слуху .
UK 121 необ хідноо чистити відпилу , бру ду та залишків мастил. Ділянки поверхні, на які ріди.
UK 122 центрі факела розпилювання, і напокритті з'являю ться плями. Принормальному розпилюванні фарба має розподілятися рівномірно.
UK 123 • Встанов ленийзамалий рівень подачі фарби. • Відрегулюв атирів ень пода чі. • Через недоста тнюкількість фарбив бач ку у розпилюва чв смокт ується повітря.
EL 124 Непридатне до викорис тання або непотрібне електричне та електронне обладнання с л.
EL 125 Lwa ( ÛÙ¿ıÌË Ë¯ËÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ) 96+3 dB (A) ∫Ú·‰·ÛÌÔ› <2.5 m/s 2 ∂ϤÁÍ·Ù ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙Ë̛˜ ηٿ ÙËÓ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘˜.
EL 126 ˆÙÔ·Û›‰Â˜ Â¿Ó Ë Ë¯ËÙÈ΋ ›ÂÛË ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A). ñ ™˘ÓÙËÚ‹ÛÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ - ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ Â›Ó·È Î·ı·Ú¿ ÙÔ ÈÛÙÔϤÙÔ ‚·Ê‹˜, ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜ Î·È Ù· ·ÎÚÔʇÛÈ· Û·˜.
EL 127 ∞Ú·›ˆÛË £˘ÌËı› Ù f iÙÈ ı· Ú¤ÂÈ ¿ ÓÙ· Ó· ·ÔÛ ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ ·Ï › Ô ·f i ÙÔ Ú‡ Ì· Ú ÈÓ ·fi Ù ËÓ Ï‹ÚˆÛË ÙÔ ˘ ‰Ô¯Â › Ô ˘ ¯Ú Ò Ì ·ÙÔ ˜ Ì ÙÔ ÚÔ˜ „ ηÛÌfi ˘ ÏÈÎf i.
EL 128 ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· ·fi ÙËÓ Ì›· ÏÂ˘Ú¿ ÛÙËÓ ¿ÏÏË ‹ ¿ӈ - οو. ªËÓ „ÂοÍÂÙ ˘fi ÁˆÓ›· ‰ÈfiÙÈ ¤ÙÛÈ ÙÔ ¯ÚÒÌ· ı· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÙÚ¤¯ÂÈ. „ÂοÛÙ Ì Ô̷Ϥ˜ Î·È ÔÌÔÈfiÌÔÚʤ˜ ÎÈÓ‹ÛÂȘ.
EL 129 ñ ¢ÂÓ Á›ÓÂÙ·È ÛˆÛÙ¿ Ë ‰È¿Ï˘ÛË ‹ ‰ÂÓ ÂÚÓ¿ ÙÂÏ›ˆ˜ ·fi ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·ÔÚÚfiÊËÛ˘. ñ ∂ϤÁÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·ÔÚÚfiÊËÛ˘ Î·È ÙËÓ ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ÈÍÒ‰Ô˘˜.
BG 130 ∂Ï·ÙÙ ˆ Ì ·ÙÈ Î ¿ η È / ‹ · Ô ÚÚ È Ì Ì ¤Ó · ËÏÂÎÙÚÈ Î¿ ‹ ËÏ ΠÙÚÔÓ Èο ·ÓÙÈΠ›Ì ÂÓ· Ú¤ ÂÈ Ó· Û ˘ ÏϤ ÁÔÓÙ · È ÛÙȘ η Ù¿ÏÏËϘ ÙÔ Ô ı ÂÛ ›  ˜ · Ó · Î ˘ Î ÏÒ Û Â ˆ ˜.
BG 131 Lwa(Нивонаакустичнамощност) 96+3дБ(A) Вибрации <2,5м/сек 2 Провере те машината инасипнит еде тайлии принадлежности за повреда при транспорт .
BG 132 дюзите. Не почиствайт есъс запалими те чности с точк а на възпламеняване по- ниска от 55°C.
BG 133 че тк а и трябва даб ъдат разреждани, преди да станат подхо дящиза пръск ане.
BG 134 скоростта на движениена бояджийския писто лет . Висок а скорост движениенад пов ърхностт.
BG 135 бояджийския пистолет или с ъда за бо я. От съществено зн а чение ебояджийският писто лет дасе почиства внимате лносле д всяк а упо треб а.
136.
137.
138.
139 Spare parts list A 105045 Nozzle assembly A4 TILL A7 105046 Reservoir assembly A1 TILL A3 105047 V alve assembly A8 TI.
140 Exploded view A.
141 Exploded view B.
142.
143 Ferm P AINT S PRA Y SYS TEM, SGM101 1 (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity.
WWW .FERM.COM 1202-21.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Ferm SGM1011 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Ferm SGM1011 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Ferm SGM1011 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Ferm SGM1011 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Ferm SGM1011 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Ferm SGM1011 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Ferm SGM1011 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Ferm SGM1011 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.