Gebruiksaanwijzing /service van het product WEM1035 van de fabrikant Ferm
Ga naar pagina of 112
HU CS SL PL RU ARC WELDER 55 - 160A WEM1035 WWW .FERM.COM HU Original instructions 03 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09 V ertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16 T raduction .
2 Ferm Fig. 2 Fig. 3 Fig. 1 10 1 2 4 6 5 60-70º 3.
EN 3 Ferm WELDING APPLIANCE The numbers in the following text refer to the picture on page 2 + 109 Read t he op era tin g ins tr uct io ns car efu lly b efo re us ing t his d evic e. Fami li ar ise yo urs el f wit h its f unc tio ns and bas ic o per ati on.
EN 4 Ferm Do n ot expo se in r ai n Wear ear a nd eye pro tec tio n. Wear p ro tec ti ve gl oves. Alw ays use a weld ing m ask d ur ing welding Wear protecting clothes Sym bo l for we ldi ng po wer so.
EN 5 Ferm • The slag to be chipped off is sometimes glowing hot and can cause serious eye injuries during removal. Always wear protective goggles and gloves. • Ultraviolet radiation can burn your skin during welding. So always wear suitable protective clothing.
EN 6 Ferm space (free of iron powder , dust and paint). • Place the welding appliance on a firm and flat surface and at least 20 cm from the wall. • Protect the welding appliance against rain and strong sunlight. The welding mask Fig. 2 • Slide the handle on the welding mask until it locks.
EN 7 Ferm welding pool and the transferring droplets against oxygen and nitrogen in the surrounding air . The electrode melts during welding. A part of the coating vaporises so a protective gaseous shield originates. part of the coating floats on the welding pool (it is lighter than steel) and also protects the cooling weld.
EN 8 Ferm workpiece as if you were striking a match. This is the best way to start the welding arc. Do not strike the workpiece with the electrode. This will damage the electrode and impede the creation of the welding arc.
DE 9 Ferm Cleaning • Make sure that the ventilation slots are free of dust and dirt. Use a soft cloth moistened with soapy water for removing stubborn dirt.
DE 10 Ferm Kabel HO7RN-F3 x 1.5 mm 2 Schweißkabel HO1N2-D x 16 mm 2 V erpackungsinhalt • Schweißgerät • Schweißschild • Drahtbürste/Schlackenhammer • Bedienungsanleitung • Sicherheitsvorschriften • Garantiekarte Produktinformationen Abb.
DE 11 Ferm I 1 Maximale Pri märstroms tärke in Ampere I 2 Sekundärstromstärk e in Ampere ( S ) Lad ezeit, Zei t zw isc hen d em Res et (ON - Be tr ieb) und d em Se t (OFF - Be tr ieb) des thermis chen Abs chal tmechan ismus .
DE 12 Ferm V erbinden Sie die Masseklemme niemals mit dem Gehäuse des Schweißgerätes! Schliessen Sie die Masseklemme niemals an geerdeten T eilen an, die weit vom Werkstück entfernt liegen, z.
DE 13 Ferm Einsetzen einer neuen Elektrode Die Elektrode besteht aus einem Metallkern mit einer Ummantelung. An einem Ende ist die Elektrode nicht von der Ummantelung umhüllt. • Den Griff des Elektrodenhalters gegen den Federdruck zusammenkneifen.
DE 14 Ferm Die Elektroden müssen immer ganz trocken sein und sind daher feuchtigkeitsgeschützt zu lagern. • Zur Herstellung einer guten, stabilen Schweißverbindung ist die V erwendung der richtigen Elektrode besonders wichtig. In vielen Fällen ist für die erforderlichen Arbeiten eine Universalelektrode ausreichend.
DE 15 Ferm mit der Elektrodenspitze über das Werkstück streichen (wie zum Zünden eines Streichholzes). Dies ist die beste Methode zum Erzeugen des Lichtbogens. Schlagen Sie nicht mit der Elektrode gegen das Werkstück. Dies hat Beschädigungen an der Elektrode zur Folge und erschwert die Zündung des Lichtbogens.
NL 16 Ferm Uhrzeigersinn verdrehen. Las sen S ie I hre M as ch ine nu r von ei nem qual if izie r te n Fac hman n ode r ein er qualif izier ten Repar atur wer kstat t war ten und repar ieren. Reinigen • Stellen Sie sicher , dass die Lüftungsschlitze staub- und schmutzfrei sind.
NL 17 Ferm Inhoud van de verpakking 1 Lasapparaat 1 Laskap 1 Staalborstel / bikhamer 1 Gebruikershandleiding 1 V eiligheidsinstructies 1 Garantiekaart Controleer de machine, losse onderdelen en accessoires op transportschade. Kenmerken Fig. 1 1. Indicatielampje temperatuur 2.
NL 18 Ferm I 2 Secundaire stroom sterkte in Ampère ( S ) Geb ru iksd uur, de tij d tuss en res et (I N sc hakel en) en set (U IT s ch akel en) van de thermisc he beveiliging. r Rese t tij d, de t ij d tuss en set ( UI T sc hakel en) en res et (I N sc hakel en) van de thermisc he beveiliging.
NL 19 Ferm Zet het a ppa raa t onm idd ell ij k ui t bi j: Sto r ing i n de nets tek ker, netsno er of snoerbesc hadiging. • schakelaar .
NL 20 Ferm Let op ! K ij k uit w aar he t elek t ro de af val tere cht ko mt i n verb and m et br and gevaar en mogelijk e v er wonding. Installatie Fig. 4 Al leen e en bevo egd e lek t ri ci en mag d e juis te s tekke r aan he t lasa ppa raa t verbinden .
NL 21 Ferm V ermijd de inwerking van deze straling en de hoge temperaturen op het gelaat en andere blote lichaamsdelen zoals hals en armen. Bescherm u tegen de gevaarlijke uitwerking van de lasvlam en houd personen die niet aan het werk deelnemen op minstens 15 meter afstand.
NL 22 Ferm afkoeling zal het lampje weer uitgaan. Laat de machine bij voorkeur voldoende tijd afkoelen; bij intensief lassen is de kans groot dat de thermische beveiliging anders na enkele minuten opnieuw in werking treedt.
FR 23 Ferm MACHINE À SOUDER Les numéros dans le texte suivant réfèrent aux illustrations des pages 2 + 109 Pour vo tr e pr opr e séc ur it é, et c ell es des autr es , nous vo us re co mman don s de lir e ce m od e d’em plo i avec at ten tio n avant de c om menc er à u til ise r l’ap par eil .
FR 24 Ferm Ne la iss ez aucu ne per so nne s’a ppr oc her de la zone d e tr avail. N’expo sez pas s ous la p lui e Pro tég ez -vo us les yeux e t les or ei lles .
FR 25 Ferm • Ne travaillez pas dans un environnement humide ou mouillé et ne faites pas de soudures sous la pluie. • Protégez toujours vos yeux au moyen du masque de soudure fourni. • Protégez-vous toujours avec des gants et des vêtements de protection, qui doivent être secs et non souillés d’huile ou autre salissures.
FR 26 Ferm Utilisez uniquement un câble électrique de rallonge correspondant à la puissance de l’appareil. Le diamètre du conducteur doit être d’au moins 1.5 mm 2 . Si la rallonge est sur un dévidoir , déroulez-la entièrement. • Les travaux relatifs à la tension du secteur comme par ex.
FR 27 Ferm l’arc électrique La température de l’arc électrique se monte à environ 7000° Celsius, ce qui fait fondre le bout de l’électrode et la pièce à travailler . T ant que l’arc est maintenu, l’électrode continue de fondre et apporte le matériau de soudage nécessaire aux parties à souder .
FR 28 Ferm de travail doivent être isolés de manière à protéger les personnes se trouvant à proximité. Les personnes non autorisées doivent être tenues à l’écart des travaux de soudure. • Les murs à proximité directe des postes de travail ne doivent pas être de couleur claire ou brillants.
ES 29 Ferm dans l’entretien. Nettoyage • Les ouvertures de ventilation doivent être propres, sans poussière ni autre crasse. Pour nettoyer les taches rebelles, utilisez un chiffon doux et de l’eau savonneuse. N’utilisez pas de solvants tels que le pétrole, l’alcool, l’ammoniaque etc.
ES 30 Ferm Contenido del embalaje 1 Equipo de soldadura 1 Máscara de soldar 1 Cepillo de alambre/martillo desincrustador 1 Manual del usuario 1 Cuaderno con las normas de seguridad 1 T arjeta de garantía Revise la máquina, las piezas sueltas y los accesorios asegurándose de que no hayan sufrido daños durante el transporte.
ES 31 Ferm I 2 Inte nsi dad d e la co rr i ente s ecu ndar ia e n Amperios ( S ) Tie mpo d e ca rga , el ti emp o que s e tar da entr e el r esta ble ci mie nto (oper ac ió n ENC EN D I DO) y e l esta ble ci mie nto (oper aci ón A PAGADO ) del a par ato reg ula dor t erm al.
ES 32 Ferm De lo contrario, podría dañarse el cableado de protección de la estancia en que esté realizando las soldaduras. • Los fusibles de las conexiones con las tomas de red deben cumplir los requisitos (VDE 0100).
ES 33 Ferm • Presione la empuñadura del portaelectrodo contra el resorte. • Coloque un electrodo con extremo no recubierto (± 2 cm) en el portaelectrodo. Asegúrese de que la parte no recubierta hace buen contacto con la parte metálica del portaelectrodo (no introduzca el electrodo demasiado profundo en el portaelectrodo).
ES 34 Ferm teniendo en cuenta la velocidad con que se funde el electrodo). Existen en el mercado electrodos diseñados especialmente para soldar diferentes tipos de acero inoxidable o hierro fundido. Consulte a su distribuidor para adquirir el electrodo correcto.
ES 35 Ferm diámetro del electrodo. Mantenga esta distancia lo más constante posible durante el proceso de soldadura. • Deslice el electrodo con un movimiento lento y gradual sobre la pieza de trabajo. • Mantenga un ángulo de 60° o 70° en la dirección del movimiento entre el electrodo y la pieza de trabajo.
PT 36 Ferm • Las ranuras de ventilación están bloqueadas. Límpielas con un paño seco. Espere unos minutos hasta que se apague de nuevo el piloto luminoso. Las r epa rac io nes y tr aba jos d e mantenimiento deben realizarlas técnicos cua lif i cad os o un a co mpa ñía de ser vic io s.
PT 37 Ferm Conteúdo da embalagem 1 Máquina de soldar 1 Máscara de soldar 1 Escova de arame/martelo picador 1 Manual do Utilizador 1 Instruções de segurança 1 Postal de garantia Inspeccione a máquina, as peças soltas e os acessórios quanto a danos de transporte.
PT 38 Ferm I 2 Inte nsi dad e da co rr ent e sec und ár ia em Amperes ( S ) T em po de c ar re gam ento , temp o entr e o rei níci o (ON - Em f unc io name nto) e a co ncl usã o (OFF - F or a de func i onam ento) do d isp os it ivo de c or te térmi co.
PT 39 Ferm para as tomadas de rede devem cumprir as directivas (VDE 0100). T omadas de contacto de protecção devem estar protegidas por fusível (fusíveis ou interruptores automáticos) até um máx. de 16A (tipos e dados técnicos: RT14-20, Ø 10 x 38, AC 400 V 16A.
PT 40 Ferm revestimento (± 2 cm) no suporte do eléctrodo. Certifique-se de que a parte não revestida faz bom contacto com a parte metálica do suporte do el0éctrodo (eléctrodo não empurrado para muito longe no suporte do eléctrodo) • Liberte a alavanca da pega.
PT 41 Ferm Consulte o seu representante acerca da aquisição do eléctrodo correcto. c. V estuário de protecção Use vestuário que lhe cubra todo o corpo, de modo que a possibilidade de queimar a pele por raios ultravioleta ou por salpicos de metal seja minimizada.
PT 42 Ferm movimento. • Quando a junta soldada tiver sido feita, parta o arco de soldadura retirando o eléctrodo da peça a trabalhar . • Desligue a máquina de soldar .
IT 43 Ferm corrosão de modo que possam continuar a fazer bom contacto eléctrico. • V erifique regularmente se os cabos da peça a trabalhar e da máquina de soldar estão firmemente ligados nas suas ligações. Lubrificação A máquina não requer qualquer lubrificação adicional.
IT 44 Ferm Cavo di alimentazione HO7RN-F3 x 1.5 mm 2 Cavo di saldatura HO1N2-D x 16 mm 2 Contenuto della confezione 1 Saldatrice 1 Maschera per saldatura 1 Spazzola metallica/martellina 1 Manuale uten.
IT 45 Ferm I 1 Intensità massima della corr ente primaria in Ampere I 2 Inte nsi tà di c or r ente s eco nda ri a in Ampere ( S ) T em po di c ar ic ame nto, i nter vall o ch e inte rc or re f ra l ’azzera ment o (ACCES O) e l’impostazione (SPENTO ) del disgiunt ore termi co.
IT 46 Ferm essere protette con massimo 16A - protezioni ed interruttori automatici - (modelli e dati tecnici: RT14-20, Ø 10 x 38, AC 400 V 16A. IEC 60269. Azionare il ritardatore. Produttore: Chint). Protezioni di tipo superiore potrebbero causare l’incendio del cavo e dei danni da incendio all’edificio.
IT 47 Ferm troppo a fondo nel porta elettrodo). • Rilasciare il manico della pinza. L ’elettrodo è ora montato. N. B ! No n las cia re c he l ’elet tr o do br uc i fi no ad a cc or ci ars i ol tr e i 5 cm c ir ca , per preven ir e il s ur ri sca lda men to e/o la defo rm azio ne de l por ta el et tr od o.
IT 48 Ferm c. Abiti protettivi Indossare abiti a copertura totale in modo che la probabilità di riportare bruciature della pelle a causa della radiazione ultravioletta o di schizzi di metallo sia ridotta al minimo. Indossare preferibilmente tute integrali in cotone, guanti da saldatore e scarpe di sicurezza.
IT 49 Ferm gradi tra l’elettrodo e il pezzo in lavorazione. • Quando la giuntura saldata è stata eseguita, interrompere l’arco elettrico allontanando l’elettrodo dal pezzo in lavorazione.
SV 50 Ferm • Controllare regolarmente che i cavi di saldatura e del pezzo in lavorazione siano fermamente collegati alle loro connessioni. Lubrificazione La macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive.
SV 51 Ferm 1 Garantikort Kontrollera att maskinen, de lösa delarna och tillbehören, inte har skadats under transporten. Produktinformation Fig. 1 1. T emperaturindikator 2. På/Av-knapp 3. Ratt för ströminställning 4. Svetskabel med elektrodhållare 5.
SV 52 Ferm vattendropp. Funktionsstopp med vattenkontr oll. H Iso lationsk lass U 0 T om gån gss pän nin g i vol t U 1 Näts pä nni ng i vol t Allmänna säkerhetsföreskrifter för svetsutrustningar • Den som ska använda maskinen måste ha lärt sig hur man använder och hanterar maskinen.
SV 53 Ferm • Undvik kontakt med den elektriskt ledande delen på svetsutrustningen, elektrodhållaren och återledarklämman. • Kontrollera alltid att spänning i nätuttaget motsvarar värdet som anges på maskinens märkplåt.
SV 54 Ferm bågsvetsning T emperaturen i bågen uppgår till ungefär 7 000° Celsius, så att elektrodens ände och arbets stycket smälter samman. Elektroden smälter så länge som bågen upprätthålls och avger nöd vän digt svetsmaterial till de delar som ska förenas.
SV 55 Ferm Börja använda Fig. 3 T ips: Det är bättre att provsvetsa på en metallbit innan du börjar svetsa svåra arbetsstycken. • Se till att arbetsstycket är rent: ta bort all rost, fett och rester av målarfärg. • Ställ in nödvändig strömstyrka med ratten på framsidan av svetsutrustningen.
FI 56 Ferm • För hög strömstyrka/vrid ratt 3 moturs Maskinen är för varm; indikatorlampan lyser • V entilationsöppningarna är blockerade/rengör dem med en ren trasa; vänta några minuter tills lampan slocknar igen Iakt ta alltid sä kerhetsinstruktionerna och respek ter a gällande för eskr if ter .
FI 57 Ferm 1 Käyttöopas 1 T urvaohjeet 1 T akuukortti T arkista, että kone, irto-osat ja varusteet eivät ole vaurioituneet kuljetuksen aikana. T uotetiedot Kuva 1 1. Lämpötilan varoitusvalo 2. Virtakytkin 3. Virran säätönuppi 4. Hitsauskaapeli ja puikonpidin 5.
FI 58 Ferm IP21S Suo jaus lu okka . Ti ivi s yli 12 mm kokois i lle esi nei lle j a pyst ysuo r ill e vesi ro is keil le. V esisuoja uksessa pysäytystoiminto . H Eristy sluokk a U 0 Avoin jä nni te vol t tia U 1 V erkkojännite volt tia Hitsauslaitteiden yleiset turvaohjeet • Koneen käyttäjän on opeteltava koneen käyttö.
FI 59 Ferm johdot, ennen kuin siirrät hitsauslaitetta. • Vältä koskettamasta hitsauslaitteen sähköä johtavia osia, puikonpidintä ja maadoitusliitintä.
FI 60 Ferm siirtyy yhteen liitettäviin osiin. Puikon ja työkappaleen on oltava mahdollisimman lähellä toisiaan (noin 1,5 - 4 mm) puikon halkaisijan ja tyypin mukaan. Hitsaukseen tarvittava virta saadaan hitsauslaitteesta. Hitsauslaitteen ottama teho määräytyy tehtävän työn mukaan.
FI 61 Ferm • Säädä virta hitsauslaitteen etuosassa olevasta nupista. Virran voimakkuus määräytyy työkappaleesta ja käytetystä puikosta. • Aseta puikon pinnoittamatonpää puikonpitimeen ja kytke maadoitusliitin työkappaleeseen. • Kytke hitsauslaitteeseen virta pääkytkimestä.
NO 62 Ferm Käytä tiukasti kiinnittyneeseen likaan pehmeää saippuaveteen kostutettua kangasta. Älä käytä liuottimia, kuten bensiiniä, alkoholia tai ammoniakkia. • Pidä huolta, ettei puikonpitimeen tai maadoitusliittimeen muodostu ruostetta hyvän sähköisen yhteyden varmistamiseksi.
NO 63 Ferm 1 Stålbørste/rusthammer 1 Bruksanvisning 1 Sikkerhetsinstruksjoner 1 Garantikort Undersøk om det har oppstått skade på maskinen eller tilbehør under transporten. Produktopplysninger Fig. 1 1. Indikatorlampe for temperatur 2. På/av-bryter 3.
NO 64 Ferm I P 21S Bes k y t tel ses glas s. Tett mo t ob jek te r opp t il1 2 mm, o g mot l od dr et t fal len de vanndrypp. Avbrudd med vannk ontroll H Iso lasj onsk lasse H Åp en sp enn ing i vo l.
NO 65 Ferm • Forsikre deg om at sveiseapparatets elektriske forbindelser er riktig utført. Alle muligheter for elektrisk støt kan medføre livsfare. • Sørg alltid for gode forbindelser , både for elektrodeholderen og jordingsklemmen. • Ikke trekk i kablene slik at de skades.
NO 66 Ferm 4. Bruk Før bruk: a. Generelle opplysninger om elektrisk buesveising b. Elektroden c. Beskyttelsesklær d. Ansiktsbeskyttelse e. Arbeidsmiljø a. Generelle opplysninger om elektrisk buesveising T emperaturen på buen blir omtrent 7000° Celsius, slik at enden på elektroden og arbeidsstykket smelter sammen.
NO 67 Ferm beskyttet. Ufaglærte skal holdes vekke fra sveisearbeider . • I umiddelbar nærhet av stedfaste arbeidsplasser skal veggene ikke være lyse og blanke. Vinduer må minst til hodehøyde være sikret mot gjennomtrenging og reflektering av ståler , for eksempel med egnet maling.
DA 68 Ferm Elektroden blir oransjerød • Strømstyrken er for høy for denne typen elektrode. Drei bryter 3 mot urviseren Elektroden spruter veldig mye og lager mye lyd under sveising • Strømstyrken er for høy . Drei bryter 3 mot urviseren Apparatet er for varmt; indikatorlampen er på • V entilasjonsspaltene er blokkert.
DA 69 Ferm 1 Svejsemaske 1 Stålbørste/rusthammer 1 Brugervejledning 1 Sikkerhedsinstruktioner 1 Garantibevis Kontroller maskinen, løsdele og tilbehør for transportskade. Komponenter Fig. 1 1. Indikationslampe for temperatur 2. Afbryder 3. Drejeknap til at indstille spændingsintensitet.
DA 70 Ferm r Rese t- ti d, ti dsi nter val fr a ud løsn ing (O FF - fun k tio n) og ud løsni ng (ON - fun k tio n) af termo staten. IP21S Bes k y t tel ses glas . Pl om ber et for gens tand e på op t il 12 mm og mo d perp endikulær t dr yppend e vand.
DA 71 Ferm Advar se l! Af hæn gi gt af hovedstrømforsyningens tilstand ved til slu tni ng , kan svejs estr ømk ild en for års ag e for st yr r else r ved strømforsyningen til andr e elektr iske br uge re. H vis de r sku ll e være n oge n t viv l angå ende d et te s pørgs må l, bør du kontakte dit elselskab.
DA 72 Ferm Installation Fig. 4 Kun en autoris eret elek tr iker har tilladels e til a t ti lsl ut te kor r ek ti vsti kket t il svejseMask inen. • Anbring stopskruen (A)i korrektposition på 230V (4a) eller 400V (4b). (Se fig.
DA 73 Ferm og være udstyret med de påkrævede beskyttelsesmidler . Opsæt om nødvendigt beskyttelsesværn. e. Arbejdsmiljø • Sørg for at have et godt ventileret arbejdsmiljø. Gasser udløses under svejsning som kan være til fare for dit helbred.
DA 74 Ferm vedligeh oldels esarbe jder på mekanikken. Maskinerne er udviklet til at fungere længe uden problemer med et minimum af vedligeholdelse. V ed at rengøre maskinen regelmæssigt og behandle den korrekt, bidrager De til en længere levetid for maskinen.
HU 75 Ferm HEGESZTÃ KÉSZÜLÉK Aszövegben levo számok a 2+109 oldalakon levo ábrákra vonatkoznak. Asaj át és más ok b izto nsá ga ér dekéb en a fur ész has znála ta el ot t javas ol juk , ho gy olvas sa el f i gyelm ese n az alá bbi hasz nálati útm utatót.
HU 76 Ferm Me gvéd e llen eső Használjon védőszemüveget és hal lásvé dő esz köz t. Használjon védő kesz t yı t.
HU 77 Ferm környezetbe, és nehegesszen esőben. • Mindig védjea szeméta biztosított hegesztő álarccal. • Használjon kesztyıt ésvédőruházatot, amely száraz, és nem olajos vagy szennyezett.
HU 78 Ferm A gép üzembe helyezése • A hegesztő készüléketszáraz és tiszta (vasportól, portól ésfestéktől mentes)helyen helyezze üzembe. • Helyezze a hegesztő készüléket egy szilárdés sík felületre, és legalább 20 cm-re a faltól.
HU 79 Ferm b. Az elektróda • Az elektróda egy bevonattal ellátott fémmagból áll. A bevonat legfontosabb célja, hogy védje a hegesztőanyagot és azátadásra kerülő cseppecskéket a környezőlevegő oxigénjétől és nitrogénjétől.
HU 80 Ferm készülék elején található gomb használatával. Az áramerősség megválasztásaa munkadarabtól és a használt elektróda típustól függ. • Helyezze az elektróda bevonat nélküli részét az elektródatartóba éscsatlakoztassa aföldelő csatlakozót a munkadarabhoz.
CS 81 Ferm • A z áramerősségtúl magas/forgassa a 3-as gombot az órajárásával ellenkezőirányba A gép túl forró; a jelzőlámpa bekapcsolt • .
CS 82 Ferm 1 Drátený kartác/oklepávadlo 1 Návodkpoužití 1 Bezpecnostní predpisy 1 Zárucní list Zkontrolujte, jestli pri preprave nedošlo k poškození prístroje, priloženýchsoucástí nebo príslušenství. Informace o výrobku Obr .
CS 83 Ferm ( S ) Nah rávací d oba , do ba mezi r esete m (ope race zapnut í ) a na stav ením ( operace vy pnutí) zarízení tepelného od ríznutí. r Rese tovací do ba , dob a mezi nast avením (ope race vypnutí) a re setem ( operace zapnutí) zarízení tepelného odríznutí.
CS 84 Ferm Elektrická bezpecnost Stroj okamž ite vypn ete, po k u d: je c hyba v ele k tr ic ké zásuvc e, nap áje cím kabelu nebo pokud je poškoz en kabel. • j e vadný v ypín ac. • vidíte dým nebo cítíte zá pac h zpusoben ý spálenou i zolac í.
CS 85 Ferm Poznámka ! Dávej te pozor, kam vyh ore ná elek t ro da pa dne, a byste zab rán il i r iziku požáru a možnéh o zranení. Instalace Obr . 4 K svářecímu zaří zen í m ůže připojit správnou zás tr č ku po uze oprá vněn ý e l e k t r i k á ř.
CS 86 Ferm práce, nejméne do vzdálenosti 15 m od svetelného oblouku. T aké osoby nebo pomocníci nacházející se v blízkosti svetelného oblouku musí být pouceny o nebezpecích a vybaveny potrebnými ochrannými pomuckami. Když jezapotrebí, postavíse ochranné steny .
CS 87 Ferm Pokud stroj nefungujesprávne, nížeje uvedeno nekolik možných prícina príslušnárešení. Svárecí prístroj nefunguje • Koncovka uzemnení .
SL 88 Ferm V ARILNANAPRA V A Številke v besedilu ustrezajo diagramom na straneh 2+109 Za vaš o var no st i n varn os t dr ug ih vam priporocamo, da pred uporabo žage natan cn o pre ber ete ta navo di la. Prir oc nik in pri lo ženo dokumen tacijo shran ite za nadaljnj o referenc o.
SL 89 Ferm braniti pred dež. Upo ra bl jaj te zaš c itna o ca la in za šc i to za sluh. Uporabl jajte zašcitne ro kavice. Me d var jenj em up or abl ja jte var i lno mas ko.
SL 90 Ferm oblacila, ki nesmejo bitionesnažena zoljem in drugo umazanijo. • Žlindra, ki semora odšcipniti,je vcasihžarece vroca in lahko med odstranjevanjem povzroci resne poškodbe oci. V edno uporabljajte zašcitna ocala in rokavice.
SL 91 Ferm barv). • V arilno napravo namestite na trdo in ravno podlago, vsaj 20 cm od stene. • V arilno napravo zašcititepred dežjemin mocno soncno svetlobo. V arilna maska Slika 2 • Rocaj zdrsnite na masko, tako da se zaskoci.
SL 92 Ferm elektroda je v veliko primerih primerna za posamezna dela. Naembalaži elektrodeje oznaceno, v katerihpoložajih selahko izvaja varjenje (nad glavo, proti tlom itn.; pri tem se upošteva hitrost taljenja elektrode).
SL 93 Ferm Pom ni! C e pus ti te var iln o nap ravo vkl juc en o, lah ko elek t ro da pr id e v st ik (skozi delovn i pul t) z ozemlj it veni m kablom in se varjenje spontano zažene. • Skladivom za cišcenje kotlovca odstranite žlindro z zvarnegaspoja.
PL 94 Ferm zbirališce takšnih odpadkov oz. v za to namenjen kontejner , da bo reciklirana. Vadný a nebo v yh ozený elek tr ick ý c i elek t ro nic k ý prís tr oj mus í bý t dod án na príslušné recyklacní míst. Garancija Garancijski pogoji soopisani napriloženem garancijskem listu.
PL 95 Ferm Zawartosc opakowania 1 Spawarka 1 Maska spawalnicza 1 Szczotka druciana/młotekdo czyszczenia 12 Elektrody (2 mm) 1 Instrukcja obsługi 1 Instrukcje bezpieczenstwa 1 Karta gwarancyjna Nalezy sprawdzic urzadzenie, czesci luzem oraz akcesoria pod katem uszkodzen w czasie transportu.
PL 96 Ferm I 2 Nat ezenie pra du w tó rn eg o w Amp er ach ( S ) Czas r ozgrzewan ia , czas mie dzy zerow aniem (c zynnosc - wł aczanie ) i ustawienie m (czynnosc- wy łaczanie ) wy ł a czni ka ter micz neg o.
PL 97 Ferm wtyczkowe musza byc zabezpieczone (bezpiecznikami lub ochronnymi łacznikami przewodów) z maks. 16A(T ypy i dane techniczne: RT14-20, O/ 10 x 38,AC 400 V16A. IEC 60269.Mało aktywne.Producent: Chint). Nadmierne zabezpieczenie moze spowodowac spalenie przewodów , ewent.
PL 98 Ferm 2 cm) w uchwycie do elektrod. Upewnic sie, ze odsłonieta koncówka elektrodypozostaje w kontakcie z metalowym elementem uchwytu do elektrod (elektroda nie powinna byc wsunieta do uchwytu zbyt daleko). • Zwolnic uchwyt.
PL 99 Ferm zasiegnac opinii sprzedawcy . c. Odziez ochronna Nalezy nosic odpowiednia odziez ochronna, zabezpieczajaca przed poparzeniem skóry spowodowanym promieniowaniem ultrafioletowym lub goracymi rozpryskami metalu. Zalecane jest noszeniebawełnianego kombinezonu, rekawic spawalniczych i obuwia ochronnego.
PL 100 Ferm nalezy starac siezachowac teodległosc. • Stopniowo przesuwac elektrode nad spawanym elementem. • Kat pomiedzy elektroda a spawanym elementem powinien stale wynosic 60o do 70o w stosunku do kierunku ruchu.
RU 101 Ferm Nap raw y i p rac e se r wi sowe p owi nny byc wy kony wane j edy nie p r zez osoby posiadajace odpowiednie kwalifikacje lub f ir my se r w i so we. Konserwacja • Upewnic sie, ze otwory wentylacyjne sa wolne od pyłu ibrudu. Dousuwania zabrudzenmozna uzyc miekkiej szmatki nawilzonej woda z mydłem.
RU 102 Ferm Сет евойкабель HO7RN-F3x1.5 мм 2 Сварочныйкабе ль HO1N2-Dx16 мм 2 Содержим ое упаковки 1 Сваро чн.
RU 103 Ferm Плавка 16A I 1 Ампера ж максимальной основной силы тока I 2 Ампера ж вторичн ой силы тока (.
RU 104 Ferm прицепные устройства полуприцепов ит .д. • Внимание: заземляющуюклемму всег да подсое д.
RU 105 Ferm • Вставь те световое стекло (защитное стекло)лиц евой частьюв темное сваро чное стекло.Вст авь те о ба стекла в переднюю частьо тверстия.
RU 106 Ferm маленькая. b. Эл ектрод • Э лектрод с остоит изме таллического основания, накот орое нанесенопокрытие.
RU 107 Ferm нахо дящиеся поб лизостилю ди. Посторонние лицане должны находиться вб лизимест а прове дения работ .
RU 108 Ferm времени при минимальномте хническ ом обслуживании. Продолжит ельная у довле творительна я.
109 Ferm Spare parts list No. Description Position No. 100166 On/Off switch 2 100165 Indicator lamp 3 100177 Thermic protection 16 100173 Fan 17 100175 Handle 22 100163 Earthclamp 38 100164 Weldingclamp 39 100005 Wire brush /scaling hammer - 100006 Welding lens - 100007 Welding mask (excl.
11 0 Ferm Exploded view.
111 Ferm (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich,.
WWW .FERM.COM 1201-10.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Ferm WEM1035 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Ferm WEM1035 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Ferm WEM1035 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Ferm WEM1035 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Ferm WEM1035 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Ferm WEM1035 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Ferm WEM1035 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Ferm WEM1035 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.