Gebruiksaanwijzing /service van het product HPV-646 van de fabrikant Franke
Ga naar pagina of 190
Ma nual de ins tr ucc io ne s I nstructio n m a nual No tice d’I nstr uctions Be die n ungs a nl e itung E GB F DE HP V - 6 46.
.
Ma nual de ins truccio ne s Índice…………………………………………………… .. pag. 03 ------- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ------ --- --- --- --- --- ---- --- --- --- --- --- --- --- I nstructio n m a nual Table o f contents.
In Übereins timmung mit de n Anforderunge n der Europäisch en Richtlinie 2002/96/EG übe r Elektro- und El ektronik-Altgeräte (WEEE) i st vorli egendes Gerät mit ei ner Marki erung ve rsehen.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO DEL HORNO A VAPOR.
Este libreto ha sido imprimido sobre papel ecológico respetando el medio ambiente.
3 Índice y sumario P R E S E N T A C I Ó N 5 D E S C R I P C I Ó N D E L H O R N O 5 ADVERTENCIAS 6 I N S T A L A C I Ó N 8 Conexión a la red eléctrica 8 cambio del cable de alimentación: 8 B o.
4 CÓMO CARGAR UNA RECETA PERSONAL 29 CÓMO BORRAR UNA RECETA PERSONAL 30 CONSEJOS PRÁCTICOS PARA COCINAR 31 L O S A C C E S O R I O S 3 1 L a b a n d e j a 3 1 L a r e j i l l a 3 1 Bandeja perforad.
PRESENTACIÓN DESCRIPCIÓN DEL HORNO Horno combinado idóneo para la cocción de alimentos en viviendas corrientes con fines no profesionales que conjuga, en un único producto, la cocción tradiciona.
ADVERTENCIAS x El aparato ha sido proyectado para ser utilizado por adultos informados de las presentes instrucciones de uso. x Asegúrese de que el cable de conexión de los aparatos eléctricos no quede aplastado en la puerta del horno puesto que de ser así el aislamiento eléctrico podría resultar dañado.
x Durante el uso y el mantenimiento del horno, tenga cuidado de no meter los dedos en las bisagras de la puerta o en la propia puerta, para evitar aplastamientos o heridas. Ponga especial cuidado en este sentido sobre todo cuando haya niños presentes.
INSTALACIÓN Tras sacar el aparato del embalaje, compruebe que el aparato y el cable de alimentación NO estén dañados. De lo contrario, póngase en contacto con su distribuidor antes de poner en funcionamiento el aparato. No levante el producto por el tirador de la puerta.
Preparación del horno y operaciones previas Nota: desconecte el horno de la red eléctrica, o ponga en estado OFF el interruptor omnipolar, antes de efectuar la limpieza del horno. Antes de utilizar el horno, limpie cuidadosamente su interio r usando un paño o una esponja suave (no abrasiva) humedecidos con agua tibia y líquido lavavajillas.
INSTRUCCIONES PARA UNA CORRECTA INSTALACIÓN EN EL MUEBLE DATOS TÉCNICOS x Capacidad del recipiente para agua: 1,2 L. x Volumen útil (cámara de cocción): 27 L. x Volumen bruto (cámara de cocción): 31 L. x Tensión de conexión: 220-240 V / 50 Hz x Potencia de arranque máxima: 2,2 KW.
Medidas del horno 11.
DESCRIPCIÓN DEL HORNO Y DE LOS ACCESORIOS 1 Panel de control y visualización de datos 8 Bandeja 2 Compartimento para el jarro 9 Rejilla 3 Jarro 10 Tirador 4 Compartimento del filtro 11 Puerta 5 Tap.
DESCRIPCIÓN DEL PANEL de CONTROL Descripción de las teclas 1. Teclas para la programación de la temperatura de la cámara de cocción y zona de indicación de la temperatura en la pantalla. ( + para aumentar, - para disminuir, mín. 30° - máx. 230° * en función del ciclo elegido; vea la pág.
PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Cuando se conecta el horno a la red eléctrica por primera vez, se muestra en pantalla un mensaje de espera ( ESPERAR ) y algunas indicaciones identificativas del producto. Se recomienda no tocar el teclado durante este breve período.
CICLOS DE COCCIÓN DISPONIBLES: Nombre de la función y símbolo Descripción de la función Temp. mín-máx en Cámara T. por defecto T. sonda para alimentos por defecto COCCIÓN AL VAPOR Durante la cocción al vapor, el vapor procedente de la caldera fluye hacia el interior de la cámara de cocc ión.
CÓMO SELECCIONAR UNA FUNCIÓN DE COCCIÓN Pulse una de las dos teclas de dirección: (7) para seleccionar el ciclo de cocción deseado. Vea la explicación de la función en el cuadro de arriba. (Ciclos de cocción disponibles) Nota: si no se efectúa ninguna selección, tras 5 minutos el horno se pone automáticamente en modalidad de apagado.
CÓMO MODIFICAR LA TEMPERATURA DE LA CÁMARA DE COCCIÓN Pulse una de las dos teclas con símbolo (1) para modificar, con incrementos de +/- 5°C, la temperatura predeterminada.
CÓMO VISUALIZAR O MODIFICAR LA FUNCIÓN CRONÓMETRO DE COCCIÓN Pulse uno de las dos teclas (4); en la pantalla se muestra inmediatamente el estado temporal del cronómetro de cocción. El símbolo comienza a parpadear. Pulse una de las dos teclas (4); puede programarse una nueva hora de cronómetro de cocción.
CÓMO PROGRAMAR EL ENCENDIDO Y EL APAGADO DEL HORNO Encienda el horno, seleccione una función de cocción y programe la temperatura de cocción deseada. Para programar un tiempo de duración de cocción, utilice las teclas (3) Tiempo máximo programable: 10 horas.
COCINAR CON LA SONDA PARA ALIMENTOS Con el horno se suministra una sonda para alimentos y temperaturas, que es un accesorio en forma de "aguja grande" acoplada a un mango que termina en un cable y una clavija.
CÓMO MODIFICAR LA TEMPERATURA DE LA SONDA PARA ALIMENTOS Pulse una de las dos teclas con símbolo (2) para modificar, con incrementos de +/- 1 °C, la temperatura de la sonda para alimentos.
GUARDAR UN CICLO DE COCCIÓN Los componentes electrónicos del horno le ofrecen la posibilidad de memorizar su propia configuración de cocción en áreas de memoria dispuestas a tal fin. Esta información puede recuperarse más tarde para cocinar con la misma configuración anterior, con lo que se obtienen resultados constantes y seguros.
CÓMO AÑADIR VAPOR EN LA MODALIDAD DE COCCIÓN POR AIRE CALIENTE+VAPOR El ciclo de cocción por aire caliente+vapor permite al usuario añadir vapor en cualquier momento de la cocción. Así se aumenta o mantiene el nivel de humedad en el interior de la cámara de cocción, para obtener un plato más tierno.
CÓMO MOVERSE POR EL INTERIOR DEL MENÚ encienda el horno. Cuando vea el mensaje: mo SELECCIONAR COCCIÓN MENÚ pulse la tecla: (9); se muestra la primera opción de la lista: " RECETAS " Verá la estructura del menú: pulse la tecla: (9) para mover el menú hacia abajo pulse la tecla: (9) para mover el menú hacia arriba.
DIAGRAMA PANORÁMICO DE LA ESTRUCTURA DEL MENÚ 25.
Lista de recetas PAN/PIZZA Lista de recetas de PÚDINES Plato: Temperatura de la cámara de cocción °C Temperatura de la sonda para alimentos * °C Tiempo de Duración de la Cocción Nivel Ciclo de cocción CANELONES 190 01 h .00 ’ 3 LASAÑAS 180 01 h .
Lista de recetas de CARNE Las modalidades de cocción enumeradas han sido determinadas cocinando piezas de carne de 1 Kg aproximadamente. Plato: Temperatura de la cámara de cocción °C Temperatura de la sonda para alimentos * °C Tiempo de Duración de la Cocción Nivel Ciclo de cocción PATA DE CERDO 90 70 04 h .
Lista de recetas de PESCADO Plato: Temperatura de la cámara de cocción °C Temperatura de la sonda para alimentos * °C Tiempo de Duración de la Cocción Nivel Ciclo de cocción MEJILLONES Y ALMEJAS 100 00 h .30 ’ 3 FILETE DE SOLLA 220 00 h .10’ 3 FILETE DE GALLINETA 80 00 h .
Lista de recetas de POSTRES Plato: Temperatura de la cámara de cocción °C Temperatura de la sonda para alimentos * °C Tiempo de Duración de la Cocción Nivel Ciclo de cocción GALLETAS 150 00 h .35 ’ 3 GALLETAS AL YOGUR 170 00 h .15’ 3 PLUM CAKE 170 01 h .
CÓMO BORRAR UNA RECETA PERSONAL Elija menú y seleccione la opción de recetas con la tecla (8). Deslice las opciones con la tecla (9) o con la tecla (9) hasta que aparezca el mensaje RECETAS PERSONALES.
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA COCINAR x Todas las cocciones deben realizarse con la puerta cerrada. x Utilice siempre guantes o agarradores que no estén mojados o húmedos para sacar del horno los platos calientes. x Utilice recipientes capaces de resistir temperaturas de 250°C o superiores.
Sonda PARA ALIMENTOS Vea el cap. COCINAR CON LA SONDA PARA ALIMENTOS , pág. 20 Nota: Si se muestra la temperatura de la sonda de manera parpadeante con valor de 30°C, quiere decir que el plato seleccionado de entre los del recetario no posee un valor óptimo de temperatura de sonda.
x REGULAR HORA permite configurar la hora actual. Para acelerar el movimiento, mantenga pulsada una de las dos teclas indicadas previamente. x RELOJ MOSTRADO Si se selecciona NO, no se muestra la hora actual cuando el horno está apagado.
PARICULARIDADES DEL BLOQUEO DEL TECLADO la tecla permite encender o apagar la luz de la cámara de cocción, independientemente del estado del horno. la tecla permite apagar el horno. SEÑAL ACÚSTICA Permite ajustar, eligiendo entre 3 niveles (bajo, medio o alto ), la intensidad de la señal acústica emitida durante un estado de aviso.
ACTIVACIÓN DEL CICLO DE LIMPIEZA Opciones del menú: CÁMARA DE COCCIÓN DESCALCIFICACIÓN DE LA CALDERA CÁMARA DE COCCIÓN Su finalidad es facilitar la eliminación de posibles residuos de alimentos, grasas, etc.
INSTRUCCIONES para el proceso de descalcificación de la caldera: Dosificación : llene de agua el jarro hasta la marca de 0,6 L. y añada al agua 5 cucharadas pequeñas (cucharilla de café) de ácido cítrico monohidrato; a continuación disuelva la sal.
MODALIDAD DE HORNO APAGADO Se desactivan todos los elementos de calentamiento, incluidos el ventilador del interior de la cámara de cocción y la luz.
CÓMO ACTUAR EN CASO DE UNA ANOMALÍA PROBLEMA SOLUCIÓN El horno no funciona Compruebe si el interruptor omnipolar o los posibles interruptores diferenciales (salvavidas) de la instalación eléctrica están desactivados. En caso de avería en la instalación eléctrica, consulte con un electricista cualificado.
TABLA DE CODIGOS DE ERROR El sistema electrónico realiza constantemente una serie de pruebas de diagnóstico. Si algún parámetro no es correcto, la unidad de control desactiva las funciones y muest.
CÓMO DESMONTAR LAS REJILLAS LATERALES 1. Desenrosque (girando en sentido contrario al de las agujas del reloj) las tuercas grafiladas (D) anteriores 2. Extraiga las rejillas laterales, una de cada vez (G) CÓMO VOLVER A MONTAR LAS REJILLAS LATERALES Introduzca las rejillas de apoyo, una de cada vez.
cristal marco Junta de goma CÓMO CAMBIAR LA BOMBILLA DEL HORNO Desconecte el aparato de la red eléctrica o ponga en estado OFF el interruptor omnipolar.
CÓMO DESMONTAR LA PUERTA DEL HORNO 1. Abra completamente la puerta del horno 2. Identifique las bisagras (C) (vea las imágenes al lado): 3. Vuelque hacia atrás las bridas (A) de las dos bisagras (C) 4.
CÓMO VOLVER A MONTAR LA PUERTA DEL HORNO 1. Introduzca las dos bridas en las aberturas correspondientes, manteniendo la puerta entornada. 2. Abra completamente la puerta 3. Vuelque hacia adelante las dos bisagras (C). PARTICULARIDADES DEL HORNO: Teclado Touch-Control Es un tipo especial de teclado sensible al tacto.
AVISOS DEL SISTEMA: Significado de algunos mensajes de aviso COMPROBAR PRESENCIA DE AGUA EN EL JARRO Generalmente, 1L. de agua en el jarro es suficiente para un proceso de cocción al vapor; sin embar.
ELIMINACIÓN Embalaje x Las partes que componen el embalaje del horno (cartón, poliestireno EPS, sobres de plástico PE) deben desecharse respetando el medio ambiente usando los métodos adecuados de separación de residuos.
46.
INSTRUCTIONS FOR STEAM OVEN INSTALLATION AND USE 47.
This handbook is printed on recycled paper to protect the environment. 48.
49 Contents INTRODUCTION 51 OVEN DESCRIPTION 51 W A R N I N G S 5 2 I N S T A L L A T I O N 5 4 Connection to the mains power supply 54 Replacement of the power cord: 54 T e r m i n a l b o x 5 4 Oven.
50 HOW TO LOAD YOUR OWN RECIPE 75 HOW TO DELETE YOUR OWN RECIPE 75 PRACTICAL COOKING SUGGESTIONS 77 A C C E S S O R I E S 7 7 D r i p p a n 7 7 G r i l l 7 7 Perforated drip pan 77 FOOD probe 78 HOW T.
INTRODUCTION OVEN DESCRIPTION Combination oven suitable for cooking food in ordinary homes for non-professional purposes combining, in a single product, traditional cooking with the advantages of stea.
WARNINGS x This appliance is designed to be used by adults who are familiar with these user instructions. x Make sure that the power cord of the electrical appliances is not crushed by the oven door. The electrical insulation could be damaged. x If the power cord has been damaged, it must be replaced by customer service to prevent danger.
x When using or cleaning the oven, be careful not to place yo ur fingers in the door hinges or in the door itself in order to avoid crushing or injuries. Be especially careful of this when children are present. x Leave the oven door open in the supported position only.
INSTALLATION Remove the appliance from the package and check that the product and power cord are NOT damaged. Otherwise, contact the retailer before operating the appliance. Do not lift the product by the door handle. Packaging (e.g. paper, polystyrene) may be hazardous to children (danger of suffocation).
Oven preparation and pre-use N.B. Disconnect the oven from the mains power, or move the omnipolar switch to OFF, before cleaning the oven. Before using the oven, thoroughly clean the inside using a soft cloth or non-abrasive sponge dampened with warm water and washing-up liquid.
INSTRUCTIONS FOR CORRECT I NSTALLATION TECHNICAL DATA x Water tray capacity: 1.2 L. x Usable volume (cooking chamber): 27 L. x Gross volume (cooking chamber): 31 L.
Oven dimensions 57.
DESCRIPTION OF THE OVEN AND ACCESSORIES Preliminary operation to be done before switching on the oven, or before choosing a cooking cycle Before switching on the oven check that the cap (15) is inserted on its place (14). In case of cooking cycles with the probe, insert it (6).
DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL Description of the keys 1. Keys for setting the cooking chamber temperature and display area for the temperature indication ( + to increase, - to decrease, min. 30°-max.230° * depending on the cycle selected, see page 15 ) 2.
FIRST START-UP When the oven is connected to the mains power supply for the first time, a wait message ( WAIT ) and some product identification information appear on the display. Do not touch the keypad during this brief period. N.B. It is normal that the Tangential Fan turns on and then shuts off after a few moments.
COOKING CYCLES AVAILABLE Function name and symbol Function description Min-Max. Chamber temp. T default Food probe T default STEAM COOKING During steam cooking, the steam coming from the boiler flows into the cooking chamber. The steam heats the cooking chamber and cooks the food.
HOW TO SELECT A COOKING FUNCTION Press one of the two direction keys: (7) to select the desired cooking cycle. See function explanation in the table above. (cooking cycles available) N.B. If no selection is made within 5 minutes, the oven will turn off automatically.
HOW TO CHANGE THE COOKING CHAMBER TEMPERATURE Press one of the two keys (1) to change, with steps of +/- 5°C, the preset temperature. The cooking chamber temperature is always displayed on the left side of the letter t . N.B. The degree symbol “ ° ” flashes during the oven preheating period until the set temperature is achieved.
HOW TO DISPLAY OR CHANGE THE ALARM ST ATUS Press one of the two keys (4) and the display immediately shows the information regarding the time status of the alarm. The symbol begins to flash. Press one of the two keys (4) to set a new time for the alarm.
HOW TO PROGRAM THE START AND STOP OF THE OVEN Turn on the oven, select a cooking function and set the desired cooking temperature. Use the keys (3) to set the cooking time. The maximum time that can be set is 10 hours. Then press the key: (9), select the item END OF COOKING with key (8).
COOKING WITH THE FOOD PROBE The oven is supplied with a food and temperature probe, w hich is an accessory shaped like a large pin inserted in a grip that ends with a cable and a plug. The food probe connected to the electronics allows to measure the temperature inside the meat or other food that is being cooked.
HOW TO CHANGE THE FOOD PROBE TEMPERAT URE Press one of the two keys (2) to change, with steps of +/- 1°C, the food probe temperature. Maximum temperature that can be set: 90°C Minimum temperature th.
SAVING A COOKING CYCLE The oven electronics offers the possibility to store your cooking settings in appropriate memory areas. This information may be retrieved at a later time in order to cook with the same previous settings, obtaining consistent and unfailing results.
HOW TO ADD STEAM IN THE HOT AIR + STEAM COOKING MODE The hot air + steam cooking cycle allows the user to add steam at any time during the cooking. In this manner the right degree of humidity inside the cooking chamber is reached or maintained in order to obtain a more tender dish.
HOW TO MOVE AROUND INSIDE THE MENU Turn on the oven. When the following message is displayed: mo SELECT COOKING MENU press the key: (9) to display the first item in the list: “ RECIP.
MENU STRUCTURE FLOW-CHART 71.
BREAD/PIZZA recipe list TIMBALES recipe list Dish: Cooking chamber temperature °C Food probe temperature * °C Cooking time Level Cooking cycle CANNELLONI 190 01 h .00 ’ 3 LASAGNE 180 01 h .20 ’ 3 ASPARAGUS TIMBALE 180 01 h .10 ’ 3 POTATO TIMBALE 180 01 h .
MEAT recipe list The cooking modes listed have been determined for pieces of meat weigthing about 1 Kg. Dish: Cooking chamber temperature °C Food probe temperature * °C Cooking time Level Cooking cy.
FISH recipe list Dish: Cooking chamber temperature °C Food probe temperature * °C Cooking time Level Cooking cycle MUSSELS AND CLAMS 100 00 h .30 ’ 3 PLAICE FILLET 220 00 h .10’ 3 SCORPION FISH FILLET 80 00 h .30’ 3 PRAWNS AND FLAT LOBSTER 100 00 h .
DESSERTS recipe list Dish: Cooking chamber temperature °C Food probe temperature * °C Cooking time Level Cooking cycle BISCUITS 150 00 h .35 ’ 3 YOGURT BISCUITS 170 00 h .15’ 3 PLUM CAKE 170 01 h .00 ’ 3 SOUFFLES 200 00 h .35’ 3 APPLE PIE 170 01 h .
Scroll the items with key (9) or key (9) until the text YOUR OWN RECIPES is displayed. Confirm the selection with key (8) Use one of the two keys (9) to scroll the items until the following text is displayed: DELETE COOKING CYCLE. Press key (8) to enter the submenu.
PRACTICAL COOKING S UGGESTIONS x All cooking must be carried out with the door closed. x Always use completely dry oven gloves or pot holders to remove the hot dish es from the oven. x Use containers able to withstand maximum temperatures of 250°C or higher.
FOOD probe See section COOKING WITH THE FOOD PROBE page 20 N.B. If the food probe temperature display is flashing with the value of 30°C, this means that the dish selected from those listed in the recipe list lacks an ideal probe temperature value.
x SET TIME Allows to set the current time. Keep one of the two keys mentioned previously pressed down to scroll faster. x CLOCK DISPLAYED If NO is selected, the current time is not displayed when the oven is off. x NIGHT MODE Default setting = NO If the setting is changed to YES, when the oven is off, during the time between 22.
KEYPAD LOCK DETAILS The key allows to turn on / off the light in the cooking chamber regardless of the oven state. The key allows to turn the oven off. BUZZER Allows to select one of the 3 levels (low, medium, high) for the intensity of the buzzer that sounds during a warning.
START CLEANING CYCLE Menu items: COOKING CHAMBER BOILER DESCALING COOKING CHAMBER The purpose is to facilitate the removal of any residue of food, grease, etc. after a cooking process. The oven fills the cooking chamber with a certain quantity of steam for a fixed period of time (10 min.
INSTRUCTIONS for boiler descaling process: Dosing : fill the pitcher with water up to the 0.6 L mark , add 5 teaspoons of citric acid monohydrate and dissolve. Insert the pitcher in the appropriate seat and start the descaling process with key (8). The appliance will display the time remaining un til the end of the descaling process.
RESET SETTINGS This function is used to reset the system in case of problems. Caution: All the system variables are returned to the original values and your own recipes are deleted. Select the item : “ RESET SETTINGS ” with key (8) and follow the instructions provided on the display.
OVEN OFF MODE All the heating elements are deactivated, including the fan inside the cooking chamber and the light. The cooling fan and the fan located inside the cooking chamber deactivate a few minutes after the oven is turned off in order to allow rapid cooling of the oven.
WHAT TO DO IN CASE OF AN ANOMALY PROBLEM SOLUTION The oven does not work. Check whether the omnipolar switch or any residual-current circuit breaker (cut-out) of the electrical system is off. In case of problems with the electrical system, consult a qualified electrician.
ERROR CODES TABLE The electronic system continually performs a series of diagnostic tests. If some parameters are incorrect, the control unit deactivates the functions and displays an error code (Err followed by three numerical digits); all the heating elements are turned off, including the fan inside the cooking chamber.
HOW TO DISASSEMBLE THE SIDE GRILLS 1. Unscrew (turning anti-clockwise) the front knurled nuts (D). 2. Extract, one at a time, the side grills (G). HOW TO REASSEMBLE THE SIDE GRILLS Insert the support grills one at a time. (G) Pay attention to the index on the grill.
glass frame Rubber seal HOW TO CHANGE THE OVEN LIGHT BULB Disconnect the appliance from the power supply or place the omnipolar switch in the OFF position. Check that the oven is at room temperature, otherwise wait for it to cool. The oven light bulb must have the following characteristics: x Supply voltage 220-240 V (50/60 Hz) x power 25 W.
HOW TO DISASSEMBLE THE OVEN DOOR 1. Open the oven door completely. 2. Locate the hinges (C) , see the drawing to the side: 3. Tip back the brackets (A) on the two hinges (C). 4. Grip the door on the two sides and close it slowly halfway, the brackets (A) will hook onto the door of the appliance.
HOW TO REASSEMBLE THE OVEN DOOR 1. Insert the two brackets into the appropriate openings, keeping the door semi-closed. 2. Open the door completely. 3. Tip over the two hinges (C) moving them forward. OVEN DETAILS Touch-Control Keypad This is a particular type of keypad which is touch-sensitive.
SYSTEM WARNING S: The meaning of some warning messages. CHECK THAT THERE IS WATER IN THE PITCHER Generally 1L. of water in the pitcher is sufficient for a steam cooking process, nevertheless the message in question may be displayed for two reasons: x The water in the pitcher has finished.
DISPOSAL Packaging x The parts of the oven packaging (cardboard, EPS expanded polystyrene, PE plastic bags) should be disposed of in compliance with environmental regulations and using appropriate separated collection channels.
MANUEL D'INSTALLATION ET D'EMPLOI DU FOUR A VAPEUR 93.
94.
95 INDEX ET SOMMAIRE PRÉSENTATION 97 DESCRIPTION DU FOUR 97 R E C O M M A N D A T I O N S 9 8 INSTALLATION 100 Branchement au réseau électrique 100 remplacement du câble d’alimentation 100 Borni.
96 COMMENT PRODUIRE DE LA VAPEU R EN MODALITÉ DE CUISSON AIR CHAUD+VAPEUR 115 COMMENT SE DÉPLACER À L' INTÉRIEUR DU MENU 116 ORGANIGRAMME DE TOUTE LA STRUCTURE DU MENU 117 Liste des recettes .
Présentation DESCRIPTION DU FOUR Four combiné destiné à la cuisson des aliments et conçu pour un usage exclusivemen t domestique. Ce four allie la cuisson traditionnelle aux avantages de la vapeu.
RECOMMANDATIONS x L’appareil doit être utilisé par des personnes adultes ayant lu le présent manuel d'emploi. x S'assurer que le câble de branchement des appareils électriques ne puisse rester coincer dans la porte du four : l'isolation électrique pourrait en être endommagée.
x Pendant l'utilisation et l'entretien du four, veiller à ne pas placer les doigts dans les charnières de la porte ou sur celle-ci, pour éviter tout risque d'écrasement ou de blessure. Y faire surtout attention en présence d'enfants.
INSTALLATION Après avoir déballé l'appareil, contrôler que le produit et le câble d'alimentation NE SOIENT PAS endommagés. En cas contraire, contacter le revendeur avant de mettre l'appareil en fonction. Ne pas utiliser la poignée de la porte pour soulever l'appareil.
Préparation du four et pré-utilisation N.B. Avant de nettoyer le four, le débrancher du réseau électrique ou placer l’interrupteur omnipolaire sur OFF.
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION CORRECTE SUR LE MEUBLE DONNÉES TECHNIQUES x Capacité récipient eau : 1.2 L. x Volume utile (chambre de cuisson) : 27 L. x Volume brut (chambre de cuisson) : 31 L. x Tension d’alimentation : 220-240V 50/60Hz x Puissance maximum d’allumage : 2,2 KW.
Dimension du four 103.
DESCRIPTION DU FOUR ET DES ACCESSOIRES 1 Bandeau de commande et affichage des données 8 Lèchefrite 2 Logement porte-récipient 9 Grille 3 Récipient 10 Poignée 4 Logement du filtre 11 Porte 5 Bouch.
DESCRIPTION DU BANDEAU de COMMANDE Description des touches 1. Touches de réglage de la température de la chambre de cuisson et zone d'affichage de sa température.( + pour augmenter, - pour diminuer, min. 30°-max.230° * en fonction du cycle choisi, voir page 15 ) 2.
PREMIERE MISE EN FONCTION Lorsque le four est branché pour la première fois au réseau électrique, l'écran affiche un message d'attente (WAIT) et quelques indications sur l'identification du produit. Nous vous recommandons de ne pas toucher le clavier pendant ce bref laps de temps.
CYCLES DE CUISSON DISPONIBLES : Nom de la fonction et symbole Description de la fonction Min-Max. temp. Chambre T par défaut T sonde pour aliments par défaut CUISSON À LA VAPEUR Pendant la cuisson à la vapeur, le chauffe-eau génère de la vapeur à l'intérieur de la chambre de cuisson.
COMMENT SELECTIONNER UNE FONCTION DE CUISSON Appuyer sur une des deux flèches: (7) pour sélectionner le cycle de cuisson désiré. Lire l'explication de cette fonction sur le tableau plus haut.
COMMENT MODIFIER LA TEMPERATURE DE LA CHAMBRE DE CUISSON Appuyer sur une des deux touches illustrées (1) pour modifier de +/- 5 °C la température programmée. La valeur de la température de la chambre de cuisson s'affiche toujours avec à gauche la lettre t n.
COMMENT AFFICHER OU MODIFIER L'ETAT DE LA FONCTION MINUTERIE Appuyer sur une des deux touches (4), l'écran affichera immédiatement l’information de temps de la minuterie. Le symbole commence à clignoter. En appuyant sur une des deux touches (4), il sera possible de régler un nouvel horaire d'alarme.
COMMENT PROGRAMMER L’ALLUMAGE ET L'EXTINCTION DU FOUR Allumer le four, sélectionner une fonction de cuisson et régler la température de cuisson désirée. Programmer le temps de cuisson avec les touches (3) Temps maximum réglable 10 heures.
CUISINER AVEC LA SONDE POUR ALIMENTS Le four est livré avec une sonde pour aliments et temperature, la quelle est un accessoire en forme de “grande aiguille” insérée dans un manche et terminant par un câble et une broche de connexion.
COMMENT MODIFIER LA TEMPERATURE DE LA SONDE POUR ALIMENTS Appuyer sur une des deux touches illustrées (2) pour modifier de +/- 1 °C la température programmée.
SAUVEGARDER UN CYCLE DE CUISSON Le système électronique du four vous permet de mémoriser vos réglages de cuisson dans des zones mémoires spécialement prévues. Ces informations pourront être chargées à l'occurrence pour cuire encore au même réglage déjà utilisé, en obtenant ainsi des résultats fiables et constants.
COMMENT PRODUIRE DE LA VAPEUR EN MODALITE DE CUISSON AIR CHAUD+VAPEUR Le cycle de cuisson air chaud + vapeur permet à l'utilisateur de produire, à tout moment, de la vapeur pendant une cuisson.
COMMENT SE DEPLACER A L'INTERIEUR DU MENU allumer le four. À l'affichage du message : mo SÉLECTIONNER UNE CUISSON MENU appuyer sur la touche: (9) apparaît la première opt.
ORGANIGRAMME DE TOUTE LA STRUCTURE DU MENU 117.
Liste des recettes PAIN/PIZZA Liste des recettes de TIMBALES Plats : Température de la chambre de cuisson °C Température de la sonde pour aliments * °C Temps de Cuisson Niveau Cycle de cuisson CANNELLONIS 190 01 h .00 ’ 3 LASAGNES 180 01 h .20 ’ 3 GÂTEAU D'ASPERGES 180 01 h .
Liste des recettes de VIANDE Ces modalités de cuisson sont déterminées sur la base de morceaux de viande d'environ 1 Kg. Plats : Température de la chambre de cuisson °C Température de la sonde pour aliments * °C Temps de Cuisson Niveau Cycle de cuisson CUISSE DE PORC 90 70 04 h .
Liste des recettes de POISSON Plats : Température de la chambre de cuisson °C Température de la sonde pour aliments * °C Temps de Cuisson Niveau Cycle de cuisson MOULES ET COQUES 100 00 h .30 ’ 3 FILET DE CARRELET 220 00 h .10’ 3 FILET DE RASCASSE 80 00 h .
Liste des recettes de GÂTEAUX Plats : Température de la chambre de cuisson °C Température de la sonde pour aliments * °C Temps de Cuisson Niveau Cycle de cuisson BISCUITS 150 00 h .35 ’ 3 BISCUITS AU YAOURT 170 00 h .15’ 3 CAKE 170 01 h .00 ’ 3 SOUFFLÉS 200 00 h .
COMMENT SUPPRIMER UNE RECETTE PERSONNELLE Choisir menu et sélectionner l'option recettes avec la touche (8). Faire défiler les options avec la touche (9) ou la touche (9) jusqu'à afficher le texte RECETTES PERSONNELLES.
CONSEILS PRATIQUES POUR CUISINER x Toutes les cuissons doivent être effectuées après avoir refermé la porte du fou x Utiliser toujours des gants ou des manilles (ni humides, ni mouillés) pour retirer les plats chauds du four. x Utiliser des récipients résistants à de s températures de 250 °C ou plus.
Sonde pour ALIMENTS Voir chap. CUISINER AVEC LA SONDE POUR ALIMENTS page 21 N.B. Si la température de la sonde pour aliments s'affiche en mode clignotant à une valeur de 30 °C, cela signifie que le plat sélectionné parmi les recettes est privé de la valeur optimale pour la température de la sonde.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE Se déplacer dans ce menu et sélectionner l'option à personnaliser aux critères déjà décrits. Voir chap. comment se déplacer à l'intérieur du menu page 25. Les paramètres variables s'affichent en mode clignotant et peuvent être modifiés en utilisant les touches (4).
PARTICULARITE DU VERROUILLAGE DU CLAVIER la touche permet d'allumer / éteindre la lumière de la chambre de cuisson quelque que soit l'état du four. la touche permet d'éteindre le four. SIGNAL SONORE Permet de choisir 3 niveaux d'intensité du signal sonore (bas, moyen, fort) émis lors d'un message d'avis.
DÉCLENCHEMENT DU CYCLE DE NETTOYAGE Options disponibles : CHAMBRE DE CUISSON DÉTARTRAGE DU CHAUFFE-EAU CHAMBRE DE CUISSON Le but est de faciliter l'élimination des résidus d'aliments, de graisse etc.
INSTRUCTIONS pour le processus de détartrage du chauffe-eau : Dosage : remplir le récipient d'eau jusqu'au taquet indiquant 0,6 L. , verser 5 petites cuillères d'acide citrique monohydraté dans l'eau et dissoudre le sel.
MODALITE FOUR ETEINT Tous les éléments de chauffe sont désactivés, y compris l'éclairage et le ventilateu r situé à l'intérieur de la chambre de cuisson.
QUE FAIRE EN CAS D'ANOMALIE PROBLÈME SOLUTION Le four ne fonctionne pas Vérifier que l’interrupteur omnipolaire ou tout éventuel interrupteur différentiel (disjoncteur) de l'installation électrique n'est pas désenclenché. En cas de panne au niveau de l'installation électrique, consulter un électricien qualifié.
TABLE DES CODES D'ERREUR Le système électronique effectue constamment une série de tests de diagnostic. Si certains paramètres devaient être incorrects, l’unité de contrôle en désactive les fonctions et affiche un code d'erreur (Err suivi de trois chiffres).
COMMENT DEMONTER LES GRILLES LATERALES 1. Dévisser les écrous moletés (D) antérieurs (dans le sens contraire des aiguilles d'une montre). 2. Retirer les grilles latérales (G) une par une COMMENT REMONTER LES GRILLES LATERALES Insérer les grilles d’appui une par une.
hublot cadre Garniture en caoutchouc COMMENT CHANGER L'AMPOULE DU FOUR Débrancher l'appareil du réseau électrique ou placer l’interrupteur omnipolaire sur O FF. Vérifier que le four soit à température ambiante. En cas contraire, attendre qu'il se refroidisse.
COMMENT DEMONTER LA PORTE DU FOUR 1. Ouvrir complètement la porte du four 2. Localiser les charnières (C) , voir le dessin ci-contre : 3. Faire basculer en arrière les étriers (A) placés dans les deux charnières (C) 4.
COMMENT REMONTER LA PORTE DU FOUR 1. Insérer les deux étriers dans les ouvertures correspondantes, en maintenant la porte à moitié fermée. 2. Ouvrir complètement la porte 3. Faire basculer les deux charnières (C) en les portant en avant. PARTICULARITE DU FOUR Clavier Touch-Control Il s'agit d'un clavier tactile.
MESSAGES D'AVIS DU SYSTÈME : Signification de certains messages d'avis VÉRIFIER LA PRÉSENCE D'EAU DANS LE RÉCIPIENT En général, 1 L.
ÉLIMINATION Emballage x Les pièces d'emballage du four (carton, polystyrène EPS, sachets en plastique PE) doivent être triés et éliminés dans le respect de l'environnement.
138.
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG DES DAMPFBACKOFENS 139.
140.
141 Inhaltsverzeichnis und Zusammenfassung EINFÜHRUNG 143 BESCHREIBUNG DES BACKOFENS 143 WARNHINWEISE 144 INSTALLATION 146 Anschluss an das Stromnetz 146 Austausch des Stromkabels: 146 Klemmenleiste .
142 Rezeptliste FLEISCH 165 Rezeptliste FISCH 166 Rezeptliste GEMÜSE 166 Rezeptliste SÜSSSPEISEN 167 INDIVIDUELLE GESTALTUNG EINER REZEPTUR 167 EIN PERSÖNLICHES REZEPT LADEN 167 LÖSCHEN EINES PERS.
EINFÜHRUNG BESCHREIBUNG DES BACKOFENS Kombi-Backofen, der sich für die Garung der Speisen in normalen, nicht professionellen Umgebungen eignet und in einem einzigen Produkt das traditionelle Garen mit den Vorteilen des Dampfes vereint.
WARNHINWEISE x Der Gebrauch des Gerätes ist Erwachsenen vorbehalten, denen die vorliegende Gebrauchsanweisung bekannt ist. x Kontrollieren, ob das Anschlusskabel der Elektrogeräte nicht durch die Backofentür gequetscht wird: die elektrische Isolierung könnte beschädigt werden.
x Bei Gebrauch und Pflege des Backofens nicht die Finger in die Türscharniere und in die Tür bringen, um Quetschungen und Verletzungen zu vermeiden. Besonders in Anwesenheit von Kindern darauf achten.
INSTALLATION Nach dem das Gerät aus der Verpackung genommen wurde, die Ware und das Versorgungskabel auf ihre UNVERSEHRTHEIT prüfen. Sollte dies nicht der Fall sein sollte, das Gerät nicht benutzen und den Händler kontaktieren. Das Gerät nicht am Türgriff hochheben.
Vorbereitung des Backofens und erste Benutzung Anmerkung: Vor einer Reinigung, den Backofen vom Stromnetz abtrennen, oder den allpoligen Schalter auf OFF stellen. Vor Benutzung des Backofens ist dieser innen gründlich mit einem weichen Tuch oder Schwamm (nicht scheuernd), das mit warmem Wasser und einem Spülmittel angefeuchtet ist, zu reinigen.
ANWEISUNG FÜR EINE KORREKTE INSTALLATION IN EINEM MÖBELTEIL TECHNISCHE DATEN x Fassungsvermögen Wasserbehälter: 1,2 l. x Nutzraum (Backraum): 27 l. x Gesamtraum (Backraum): 31 l. x Anschlussspannung: 220-240V~ 50/60Hz x Maximale Anlaufleistung: 2,2 KW.
Maße des Backofens 149.
BESCHREIBUNG DES BACKOFENS UND DES ZUBEHÖRS 1 Bedienblende und Datenanzeige 8 Fettauffangschale 2 Fach für Wasserkrug 9 Grillrost 3 Krug 10 Griff 4 Filterfach 11 Tür 5 Filterkappe 12 Backraum 6 Spe.
BESCHREIBUNG BEDIENBLENDE Beschreibung der Tasten 1. Tasten Temperatureinstellung Backraum Displaybereich und Temperaturanzeige ( + zum Erhöhen, - zum Senken, min.
ERSTE INBETRIEBNAHME wenn der Backofen zum ersten Mal mit dem Stromnetz verb unden wird, erscheinen auf dem Display eine Wartemeldung (WAIT) und einige Hinweise zur Erkennung des Produkts. Die Tastatur darf während dieser kurzen Zeitspanne nicht berührt werden.
VERFÜGBARE GARZYKLEN: Name der Funktion und Symbol Funktionsbeschreibung Min-Max. Temp. Backraum T Standard T Speisen- fühler Standard DAMPFGAREN Während des Dampfgarens strömt in den Backraum Dampf, der vom Boiler kommt. Der Dampf heizt den Backraum und gart die Speisen.
WÄHLEN EINER GARFUNKTION Eine der zwei Haupttasten drücken: (7) um den gewünschten Garzyklus zu wählen. Siehe Funktionserklärung, obige Tabelle. (verfügbare Garzyklen) Anmerkung: Wenn innerhalb 5 Minuten keine Wahl getroffen wird, schaltet sich der Backofen automatisch ab.
ÄNDERUNG DER TEMPERATUR IM BACKRAUM Eine der zwei abgebildeten Tasten (1) drücken, um die voreingestellte Temperatur um jeweils +/- 5°C zu erhöhen.
SICHTANZEIGE ODER ÄNDERUNG DES STATUS DER WECKERFUNKTION. Eine der beiden Tasten (4) drücken, auf dem Display erscheint unverzüglich die Anzeige des derzeitigen Weckerstatus. Das Symbol beginnt zu blinken. Durch Drücken einer der beiden Tasten (4) kann eine neue Alarmzeit eingestellt werden.
PROGRAMMIERUNG DER EIN- UND AUSSCHALTUNG DES BACKOFENS Den Backofen einschalten, eine Garung auswählen, die gewünschte Gartemperatur einstellen. Um die Dauer der Garzeit einzustellen, die Tasten (3) benutzen. Einstellbare Höchstzeit 10 Stunden. Anschließend die Taste (9) drücken, den Punkt GARUNGSENDE mit der Taste (8) anwählen.
GAREN MIT DEM SPEISENFÜHLER Zum Backofen gehört auch ein Temperatur- und Speisenfühler, ein Zubehörteil in Form einer “großen Nadel”, die in einem Griff steckt, an dem sich ein Kabel und ein Stecker befindet.
ÄNDERUNG DER SPEISENFÜHLER-TEMPERATUR Eine der zwei abgebildeten Tasten drücken (2), um die Temperatur des Speisenfühlers um jeweils +/- 1°C zu erhöhen. Einstellbare Höchsttemperatur: 90°C Einstellbare Mindesttemperatur: 30°C Die Anzeige des Temperaturwerts des Speisenfühlers wird auf der linken Seite vom grafischen Symbol begleitet.
SPEICHERN EINES GARZYKLUS Die Elektronik des Backofens ermöglicht die Speicherung Ihrer Garungseinstellungen in entsprechenden Speicherzonen. Diese Angaben können später wieder aufgerufen werden, um mit denselben Einstellungen zu garen und um wieder die gleichen und sicheren Ergebnisse zu erzielen.
DAMPFZUFUHR IM BETRIEB HEIßLUFT+DAMPF Beim Garzyklus Heißluft+Dampf kann der Benutzer während einer Garung in jedem beliebigen Augenblick Dampf beigeben. So wird der Feuchtigkeitsgrad im Backraum erreicht oder beibehalten, der für ein zartes Gericht notwendig ist.
BENUTZEN DES MENÜS Backofen einschalten. Beim Erscheinen der Meldung: mo GARUNG WÄHLEN MENÜ die Taste (9) drücken, es wird der erste Punkt der Liste gezeigt: “ REZEPTE ” Siehe .
FLOW-CHART ÜBERBLICK MENÜAUFBAU 163.
Rezeptliste BROT/PIZZA Rezeptliste AUFLÄUFE Gericht: Temperatur des Backraums °C Temperatur des Speisenfühlers * °C Dauer der Garung Schiene Garzyklus CANNELLONI 190 01 h .00 ’ 3 LASAGNE 180 01 h .20 ’ 3 SPARGELAUFLAUF 180 01 h .10 ’ 3 KARTOFFELAUFLAUF 180 01 h .
Rezeptliste FLEISCH Die aufgelisteten Garzeiten wurden mit Fleischstücken von etwa 1 kg festgestellt. Gericht: Temperatur des Backraums °C Temperatur des Speisenfühlers * °C Dauer der Garung Schiene Garvorgang SCHWEINSHÜFTE 90 70 04 h .20 ’ 3 RINDERHÜFTE 90 70 03 h .
Rezeptliste FISCH Gericht: Temperatur des Backraums °C Temperatur des Speisenfühlers * °C Dauer der Garung Schiene Garzyklus MUSCHELN UND VENUSMUSCHELN 100 00 h .30 ’ 3 FLUNDERFILET 220 00 h .10’ 3 DRACHENKOPFFILET 80 00 h .30’ 3 GARNELEN UND MEERESHEUSCHRECKEN 100 00 h .
Rezeptliste SÜSSSPEISEN Gericht: Temperatur des Backraums °C Temperatur des Speisenfühlers * °C Dauer der Garung Schiene Garzyklus KEKSE 150 00 h .35 ’ 3 PLÄTZCHEN MIT JOGURT 170 00 h .15’ 3 PLUM CAKE 170 01 h .00 ’ 3 SOUFFLES 200 00 h .35’ 3 APFELKUCHEN 170 01 h .
LÖSCHEN EINES PERSÖNLICHEN REZEPTS Das Menü öffnen und den Punkt Rezepte mit der Taste (8) anwählen. Mit der Taste (9) oder der Taste (9) die Punkte scrollen bis der Text PERSÖNLICHE REZEPTE erscheint.
PRAKTISCHE RATSCHLÄGE FÜRS KOCHEN x Alle Garungen müssen mit geschlossener Tür erfolgen. x Um die heißen Gerichte aus dem Backofen zu nehmen, immer Handschuhe oder Topflappen, die nicht nass oder feucht sein dürfen, benutzen. x Geschirr benutzen, dass Temperaturen von 250°C oder darüber widersteht.
SPEISENFÜHLER Siehe Kap. GAREN MIT DEM SPEISENFÜHLER Seite 20 Anmerkung Wenn die Temperatur des Speisenfühlers blinkend mit einem Wert von 30°C angezeigt wird, bedeutet dies, dass das Gericht, das unter den aufgelisteten Rezepten ausgewählt wurde, keinen optimalen Temperaturwert für den Speisenfühler aufweist.
x UHRZEIT EINSTELLEN ermöglicht das Wiedereinstellen der aktuellen U hrzeit. Um das Scrollen zu beschleunigen, eine der beiden vorher erwähnten Tasten gedrückt halten. x ANGEZEIGTE UHRZEIT Wählt man NEIN, wird bei ausgeschaltetem Backofen die aktuelle Uhrzeit nicht angezeigt.
BESONDERHEIT DER TASTENSPERRE Mit der Taste kann unabhängig vom Status des Backofens die Beleuchtung im Backraum ein- und ausgeschaltet werden. Mit der Taste kann der Backofen ausgeschaltet werden. HÖRSIGNAL Es stehen 3 Lautstärken (niedrig, mittel, hoch) für das Hörsignal während eines hinweisenden Status zur Auswahl.
AKTIVIERUNG REINIGUNGSVORGANG Menüpunkte: BACKRAUM BOILERENTKALKUNG BACKRAUM Der Zweck ist, eventuelle Speise- und Fettreste, usw. nach einer Garung zu entfernen. Der Backofen leitet für eine vorbestimmte Zeit (10 Min.) eine gewiße Dampfmenge in den Backraum.
Anweisung für die Boilerentkalkung Dosierung : Den Krug bis zur Markierung 0,6 l mit Wasser füllen, 5 Kaffeelöffel Monohydratzitronensäure in das Wasser geben und das Salz auflösen. Den Krug in seinem Sitz unterbringen und den Entkalkungsprozess mit der Taste (8) starten.
MODUS AUSGESCHALTETER BACKOFEN Alle Heizelemente sind abgestellt, einschließlich des Gebläses und des Lichtes im Backraum. Das Kühlgebläse und das Gebläse im Backraum schalten sich einige Minuten nach der Ausschaltung des Backofens ab, um eine rasche Abkühlung des Ofens zu ermöglichen.
VORGANGSWEISE BEI STÖRUNGEN PROBLEM ABHILFE Der Backoen funktioniert nicht Prüfen, ob der allpolige Trennschalter oder eventuelle Differentialschalter (Sicherung) der elektrischen Anlage ausgelöst wurden. Bei einem Schaden der elektrischen Anlage einen qualifizierten Elektriker verständigen.
FEHLERKODE-TAFEL Das elektronische System führt ständig eine Reihe diagnostischer Tests durch. Falls einige Parameter nicht stimmen, deaktiviert die Steuereinheit die Funktionen und gibt einen Fehlerkode aus (Err gefolgt von drei Zahlen), alle Heizelemente, einschließlich des Gebläses im Backraum werden abgestellt.
ABNAHME DER SEITLICHEN GITTER 1. Die vorderen, gerändelten Schraubenmuttern (D) herausdrehen (gegen den Uhrzeigersinn drehen). 2. Die seitlichen Gitter (G) einzeln herausnehmen. WIEDEREINSETZEN DER SEITLICHEN GITTER Die Auflagegitter einzeln einsetzen.
Glas Rahmen Gummi- dichtung AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPE DES BACKOFENS Das Gerät vom Stromnetz abtrennen oder den allpoligen Trennschalter auf OFF stellen.
ABNAHME DER BACKOFENTÜR 1. Die Tür das Backofens ganz öffnen. 2. Die Scharniere ansehen (C), siehe seitliche Abbildung: 3. Die Bügel (A) an den zwei Scharnieren (C) nach hinten klappen 4. Die Tür an den beiden Außenseiten ergreifen und langsam bis zur Hälfte schließen, die Bügel (A) haken sich an der Klappe des Gerätes ein.
WIEDEREINSETZEN DER BACKOFENTÜR 1. Die zwei Bügel in ihre Öffnungen einsetzen, die Tür muss dabei halb geschlossen sein. 2. Die Tür ganz öffnen. 3. Durch Umklappen die Scharniere (C) nach vorn bringen BESONDERHEIT DES BACKOFENS Tastatur Touch-Control Hierbei handelt es sich um eine besondere Tastatur, die auf die Berührung reagiert.
WARNHINWEISE DES SYSTEMS: Die Bedeutung einiger hinweisender Meldungen PRÜFEN, OB WASSER IM KRUG IST. Normalerweise reicht 1l Wasser im Krug für eine Dampfgarung, die betreffende Meldung könnte aus.
ENTSORGUNG Verpackung x Die Teile aus denen sich die Verpackung des Backofens (Karton, EPS- Polystyrol, PE- Plastikhüllen) zusammensetzt, müssen umweltfreundlich und getrennt entsorgt werden. Backofen: x Den Backofen von der Steckdose abtrennen oder bei Festinstallation einen zugelassenen Elektriker für die Abtrennung hinzuziehen.
184.
.
C od . 12300114010 Franke Espa ña , S AU Po lígo no Ca n Ma ga r o la C/ Mo lí de Ca n Bassa, n º 2-10 08100MOL LET DEL VAL LES Bar cel ona -E spañ a Tel.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Franke HPV-646 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Franke HPV-646 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Franke HPV-646 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Franke HPV-646 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Franke HPV-646 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Franke HPV-646 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Franke HPV-646 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Franke HPV-646 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.