Gebruiksaanwijzing /service van het product CombBind 210 van de fabrikant GBC
Ga naar pagina of 40
CombBind ® C210 G Instruction Manual F Manuel d’utilisation D Bedienungsanleitung I Manuale d’istruzioni O Gebruiksaanwijzing E Manual de instrucciones P Manual de Instruções T Kullanım Kıla .
English 4 Fr ançais 6 Deutsch 8 Italiano 10 Nederlands 12 Español 14 P ortuguês 16 Türkçe 18 Ελλη νικά 20 Dansk 22 Suomi 24 Norsk 26 Sv enska 28 P olski 30 Česky 32 Magy ar 34 P.
4 4 6 5 7 9 8 1 3 2.
4 Special notice Thank you for choosing a GBC ® Binding Machine. W e aim to produce quality binding machines at an affordable price, with many advanced features to enable you to create excellent results every time. Before using your machine for the first time, please take a few minutes to read through this guide.
5 G Register this product online at www.gbceurope.com How to bind 1 Measure document using colour coded guide (fig.1) Open the lid of the machine and rest your document (including any cover sheets you have chosen) against the lid on the ‘staging’ area provided.
6 Maintenance Veuillez vider le bac à confettis à intervalles réguliers pour éviter les blocages et vous assurer que la machine est toujours prête à perforer .
7 F Enregistrez ce produit en ligne à www .gbceurope.com Comment relier 1 Mesurez le document à l’aide du guide à codage couleur (fig. 1) Ouvrez le couvercle de l’appareil et placez le document (y compris les feuilles de couverture que vous avez choisies) contre le couvercle sur la partie plate de l’appareil.
8 Gerätepflege Stanzabfallbehälter regelmäßig leeren. Dies gewährleistet, dass der Stanzbereich nicht blockiert wird und das Gerät stets betriebsbereit ist. Der Stanzabfallbehälter befindet sich an der Geräteseite. Zur Vermeidung von Stanzproblemen die empfohlene Stanzkapazität (25 Blatt à 80 g/m²) nicht überschreiten.
9 D Registrieren Sie dieses Produkt online bei www .gbceurope.com Bindeverfahren 1 Dokumentstärke an der farbigen Dokumentmesshilfe messen (fig.1) Hierzu die Geräteabdeckung öffnen und den Dokumentstapel (einschließlich aller Einbanddeckel) so halten, dass er an der Abdeckung und auf der Dokumentmesshilfe anliegt.
10 Manutenzione Controllare che il vassoio ritagli sia svuotato periodicamente. Questo accorgimento evita che si blocchi la macchina ed assicura che l’unità sia sempre pronta per le operazioni di perforazione. Si può accedere al vassoio ritagli dal lato della macchina.
11 I Registrare il prodotto online presso www .gbceurope.com Rilegatura 1 Misurare il documento da rilegare utilizzando la guida codificata per colore (fig.1) Aprire il coperchio della macchina ed appoggiare il documento (comprese eventuali copertine scelte) contro il coperchio sulla superficie piana della macchina.
12 Onderhoud Zorg ervoor dat de snipperlade regelmatig wordt geleegd. Dit voorkomt een verstopping en zorgt ervoor dat het toestel altijd gebruiksklaar is. De snipperlade wordt uit de zijkant van het toestel getrokken. Om overbelasting te voorkomen, mag u nooit meer dan het maximumaantal vellen ponsen (25 vellen, 80 gsm).
13 O Registreer dit product online op www .gbceurope.com Inbinden 1 Meet uw document aan de hand van de kleurgecodeerde documentmeter (fig.1) Open het deksel van de machine en leg het document (compleet met omslagvellen) tegen het deksel aan, op het platte deel van de machine.
14 Mantenimiento No olvide vaciar la bandeja de residuos con frecuencia. Con esto se evitarán los atascos y se garantizará que la unidad esté siempre lista para perforar hojas. Puede tener acceso a la bandeja de residuos desde el lateral de la encuadernadora.
15 E Registre este producto en línea en www .gbceurope.com Instrucciones para encuadernar 1 Use la guía de colores para medir el documento (fig.1) Abra la tapadera de la máquina y coloque el documento (incluyendo las tapas que haya elegido) apoyado sobre la tapadera en la zona plana de la encuadernadora.
16 Manutenção Certifique-se de que o tabuleiro de aparas de papel é esvaziado periodicamente. Isto impedirá que a máquina fique obstruída com as aparas e assegurará que ela está pronta a ser usada para furar as folhas. O acesso ao tabuleiro de aparas de pa pel é feito pela parte lateral da máquina.
17 P Registe este produto on-line em www .gbceurope.com Como encadernar 1 Meça o seu documento usando como guia a escala colorida (fig.1) Abra a tampa da máquina e apoie o seu documento (incluindo as capas seleccionadas) contra a tampa na área plana da máquina.
18 Bakım Lütfen çöp tepsisinin düz enli olarak boşaltılmasını sağlayın. Böylelikle tıkanmalar önlenecek v e makineniz her zaman delme işlemine hazır olacaktır .
19 Cilty apımı 1 Renkk odlukılavuzukullanarakbelgeniziölçün(g.1) Makinenin kapağını açın v e belgenizi (seçtiğiniz kapaklar da dahil olarak) makinenin düz alanı üstünde tutarak kapağa y aslayın.
20 Συ ντήρηση Φρο ντίστε να αδειάζε τε τακτ ικά το δίσκο των αποκ ομμάτων. Έτσι θα αποφευ χθεί η εμπλ οκή και θα διασ φαλιστεί ότι η μο νάδα είναι πάντ οτε έτ οιμη για διάτρηση.
21 K Πώςναβιβ λιοδετήσετ ε 1 Μετρήστ ετοέγγ ραφόσας,χρησιμοποιώντ αςτο νοδηγό χρωμα τικήςκωδικοποίησης(g.
22 V edligeholdelse Sørg for , at bakken med hulafklip tømmes jævnligt. Herved undgås papirtilstopning, og enheden er altid klar til at stanse. Du kan få adgang til bakken med hulafklip fra siden af maskinen. For at forhindre overbelastning skal du aldrig prøve at stanse mere end det maksimalt anbefalede antal ark (25 ark på 80 gram).
23 Indbinding 1 Mål dit dokument med den farvekodede vejledning (fig.1) Åbn maskinens låg, og anbring dit dokument (herunder eventuelle omslag, du har valgt) på låget på det flade område på maskinen. Skub dokumentet forsigtigt tilbage mod låget, og kontroller dokumentstørrelsen med den farvekodede vejledning.
24 Huolto Silppualusta on tyhjennettävä säännöllisesti. Tämä estää tukokset ja varmistaa, että laite on aina käyttövalmis. Silppualustaan pääse käsiksi laitteen sivusta. Laitetta ei saa ylikuormittaa yrittämällä lävistää suositusta suurempaa arkkimäärää (25 arkkia, 80 g/m 2 ).
25 Sitominen 1 Mittaa asiakirja värikoodatun ohjeen avulla (fig.1) Avaa laitteen kansi ja aseta asiakirja (myös mahdolliset kansiarkit) kantta vasten laitteen tasaiselle osalle. T yönnä asiakirjaa kevyesti taaksepäin kantta vasten ja tarkista asiakirjan koko värikoodatun ohjeen avulla.
26 V edlikehold Tøm avskjærsskuffen med jevne mellomrom. Dette vil hindre blokkering og sørge for at enheten alltid er klar til stansing. Avskjærsskuffen kan åpnes på siden av maskinen. For å forhindre overbelastning, må du ikke stanse mer enn anbefalt antall ark (25 ark på 80 g).
27 Fremgangsmåte 1 Mål dokumentet ditt ved hjelp av en fargekodeguide (fig.1) Åpne lokket på maskinen og plasser dokumentet (inkludert det valgte omslagsarket) opp mot lokket på maskinens flate. Skyv dokumentet bakover mot lokket og kontroller dokumentets størrelse ved hjelp av fargekodeguiden.
28 Underhåll Se till att avfallsbrickan töms regelbundet. Det förhindrar blockage, och maskinen är alltid klar att stansa. Avfallsbrickan koms åt från sidan av maskinen. Försök aldrig att stansa mer än det rekommenderade högsta antalet ark (25 st.
29 S Registrera produkten online på www .gbceurope.com Bindning 1 Mät ditt dokument med hjälp av färgkodsguiden (fig.1) Öppna locket på bindaren och vila dokumentet (inklusive eventuella omslag) mot locket på den plana delen av bindaren. Skjut varsamt hela dokumentet mot locket och läs av dokumentets storlek på färgkodsguiden.
30 K onser w acja Należy regularnie opróżniać pojemnik na ścinki. Zapobiega to blokadom i spra wia, że urządzenie jest za wsze goto we do dziurko wania.
31 Q Prosimy o z arejestrow anie produktu na stronie internetow ej www .gbceurope.com Sposóbwykonaniaopr awy 1 Zmierzdokumentzapomocądiagramuoznacz onego kolor ami(g.1) Otwórz pokrywę bindownicy i oprzyj o nią dokument (łącznie z wybranymi okładk ami) na płaskiej powierzchni urządzenia.
32 Údržba Zajistěte pra videlné v yprazdňo vání zásobníku na odpad. Předejte se tak zablok ování a zajistí se , že je přístroj vždy připra ven k děrování.
33 o CZ T ento výrobek si můžete z aregistrov at online na www .gbceurope.com Jakváz at 1 Bare vněkódovanýmv odítkemzměřtedokument(g.1) Otevřete vík o přístroje a opřete dokument (včetně vámi zvolených krycích desek) o vík o na ploché části přístroje.
34 Bakım A hulladéktálcát rendsz eresen ürítse. Ezzel megelőzhető az eltömődés, és biztosítani lehet, hogy a készülék mindig kés zen álljon a lyukasztásr a.
35 H A termék az interneten a követk ező címen regisztrálható: www .gbceurope .com Akötésmenete 1 Mérjemegadokumentumotaszínes vastagságmérőv el(g.1) Nyissa fel a kés zülék fedelét, és támassza neki a dokumentumot (a kiválasztott borítólapokkal együtt).
36 Обслуживание Пожалуйста, обеспечь те регу лярную очистку поддона для бумажных отх одов.
37 o RUS Информация о данном изделии нах одится на сайт е www .gbceurope.com Выполнениеперепле та 1 Измерението лщиныдокументаспомощьюцве тной шкалы-указат еля(g.
.
.
ACCO Brands Europe Oxford House Oxford Road Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom www .accoeurope.com Ref: C210/6821 Issue: 1 (09/13) Service GB ACCO Service Division Herewar d Rise, Halesowen, West Midlands , B62 8AN T el: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576, service.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat GBC CombBind 210 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen GBC CombBind 210 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens GBC CombBind 210 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding GBC CombBind 210 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over GBC CombBind 210 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van GBC CombBind 210 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de GBC CombBind 210 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met GBC CombBind 210 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.