Gebruiksaanwijzing /service van het product MultiBind 230 van de fabrikant GBC
Ga naar pagina of 74
G Instruction Manual F Manuel d’utilisation D Bedienungsanleitung I Manuale d’istruzioni O Gebruiksaanwijzing E Manual de instrucciones P Manual de Instruções T Kullanım Kılavuzu K Οδηγί.
English 4 Français 8 Deutsch 12 Italiano 16 Nederlands 20 Español 24 Português 28 Türkçe 32 Ελληνικά 36 Dansk 40 Suomi 44 Norsk 48 Svenska 52 Polski 56 Česky 60 Magyar 64 Pyccк.
4 1 2 3 4 7 8 K L M 6 6 4 2 5 1 3 5 9 J 230 230E.
Location of controls 1 Document separator 2 Clippings tray (located at side of machine) 3 Wire closing handle 4 Comb opening teeth 5 Paper centering dial 6 Wire binding channel 7 Electric punch button.
5 G Setting up • Y our machine is ready to use when removed from the box. Retain the packaging in case you need to return the machine for repair . • The punching mechanism is coated with a protective film of lubricant, which will mark your paper .
6 Comb binding instructions Please open the quick start guide, located at the front of the machine for reference. Each step relates to the illustrations throw-out at the front of this manual. 1. Set the comb 1 Lift the lid and punch handle to the upright position.
7 G Wir e binding instructions For use with GBC 21 loop wire elements. 1. Set the wire 1 Lift the lid and punch handle to the upright position. 2 Place entire document so it rests on the lid. 3 Check the wire size (mm) needed using the pa per thickness guide.
8 Position des commandes 1 Séparateur de document 2 Tiroir à confettis (situé sur le côté de la machine) 3 Poignée de fermeture de peigne métal 4 Dents d’ouverture du peigne 5 Cadran de centr.
9 F Position des commandes 1 Séparateur de document 2 Tiroir à confettis (situé sur le côté de la machine) 3 Poignée de fermeture de peigne métal 4 Dents d’ouverture du peigne 5 Cadran de cen.
10 Instructions de reliur e à peigne plastique Veuillez ouvrir le guide de démarrage rapide qui se trouve à l’avant de la machine pour référence. Chaque étape correspond aux illustrations figurant au début de ce manuel. 1. Réglez le peigne 1 Soulevez le couvercle et placez la poignée de perf oration en position verticale.
11 F Instructions de reliur e métallique A utiliser avec les éléments de peigne métal GBC 21. 1. Réglez la peigne métal 1 Soulevez le couvercle et placez la poignée de perf oration en position verticale. 2 Mettez un document entier en place de façon à ce qu’il repose sur le couvercle.
12 Anordnung der Bedienelemente 1 Papierseparation 2 Stanzabfallbehälter (an der Seite des Geräts) 3 Hebel zum Schließen des Drahtbinderückens 4 Zähne zum Öffnen des Binderückens 5 Papier -Zent.
13 D Anordnung der Bedienelemente 1 Papierseparation 2 Stanzabfallbehälter (an der Seite des Geräts) 3 Hebel zum Schließen des Drahtbinderückens 4 Zähne zum Öffnen des Binderückens 5 Papier -Ze.
14 Anleitung für das Plastikbindung Bitte öffnen Sie die Kurzanleitung an der Gerätevorderseite. Jeder einzelne Schritt bezieht sich auf die herausklappbaren Abbildungen vorn in diesem Handbuch. 1. Einstellen der Binderückengröße 1 Deckel und Stanzhebel hochkla ppen.
15 D Anleitung für das Drahtbinden Zur Verwendung mit GBC 21-Ring-Drahtbinderücken. 1. Drahtbinderücken einstellen 1 Deckel und Stanzhebel hochkla ppen. 2 Das gesamte Dokument auf das Gerät legen, so dass es den Deckel berührt. 3 Mithilfe der Dokumentenmaßeinrichtung prüfen, welche Drahtbinderückengröße (mm) benötigt wird.
16 Posizione comandi 1 Separatore di documenti 2 Cassetto degli sfridi (situato sul lato della macchina) 3 Maniglia di chiusura del filo metallico 4 Denti di apertura della spirale metallica 5 Manopo.
17 I Posizione comandi 1 Separatore di documenti 2 Cassetto degli sfridi (situato sul lato della macchina) 3 Maniglia di chiusura del filo metallico 4 Denti di apertura della spirale metallica 5 Mano.
18 Istruzioni per la rilegatura a anelli plastici Aprire la guida rapida collocata sulla parte anteriore della macchina per riferimento immediato. Ciascun passaggio pertiene le illustrazioni riprodotte sulla copertina anteriore di questo manuale.
19 I Istruzioni per la rilegatura a spirale metallica Da usare con spirali metalliche a 21 fori GBC. 1. Regolare la spirale metallica 1 Sollevare il coperchio e la maniglia di perf orazione in posizione verticale. 2 Posizionare l’intero documento in modo tale che sia appoggiato sul coperchio.
20 Positie van de bedieningsmechanismen 1 Document separator 2 Snipperopvangbak (aan de zijkant van de machine) 3 Hendel voor sluiten draadruggen 4 Metalen tanden bindrug-openingsmechanisme 5 Draaikno.
21 O Positie van de bedieningsmechanismen 1 Document separator 2 Snipperopvangbak (aan de zijkant van de machine) 3 Hendel voor sluiten draadruggen 4 Metalen tanden bindrug-openingsmechanisme 5 Draaik.
22 Instructies voor inbinden met bindruggen Open de snelstartgids aan de voorzijde van de machine voor meer informatie, elke stap heeft betrekking op het illustratiepagina voorin deze gebruiksaanwijzing. 1. Plaatsen en openen van de bindrug 1 Open de klep van de machine en zet de ponshendel in de verticale stand.
23 O Instructies voor inbinden met metalen draadruggen Voor gebruik in combinatie met GBC metalen draadruggen met 21 lussen. 1. Plaatsen van de bindrug 1 Open de klep van de machine en zet de ponshendel in de verticale stand. 2 Plaa ts het gehele document op de bovenzijde van de machine, juist voor het geopende klep.
24 Situación de los mandos 1 Separador de documentos 2 Bandeja de recortes (situada en el lateral de la máquina) 3 Asa de cierre de alambre 4 Dientes de apertura del peine 5 Mando de centrado del pa.
25 E Opciones de mantenimiento • Si desea ampliar la cobertura de la garantía ofrecida por el fabricante le rogamos consulte con su representante local de ACCO Brands Europe las opciones a su disposiciín. Desembalaje e instalación • T ras sacarla de la caja, la máquina está lista para ser utilizada.
26 Instrucciones para la encuadernación de peine Consulte la guía de referencia rápida, situada en la parte delantera de la máquina. Cada paso está relacionado con las ilustraciones que encontrará al principio de este manual. 1. Ajuste el peine 1 Levante la ta pa y , a continuación, sitúe el asa de perforación en posición vertical.
27 E Instrucciones para encuadernación con alambre Para utilizar bucles metálicos GBC 21. 1. Ajuste el alambre 1 Levante la ta pa y , a continuación, sitúe el asa de perforación en posición vertical. 2 Coloque el documento ínteg ro de tal manera que quede apoyado sobre la tapa.
28 Localização de peças e controlos 1 Separador de documentos 2 T abuleiro de sobras (localizado na parte lateral da máquina) 3 Alavanca de fecho da espiral 4 Dentes de abertura da espiral 5 Disco.
29 P Opções de Manutenção • Se deseja aumentar o período de garantia para além do período referido pelos fabricantes, queira consultar o seu revendedor da ACCO Brands Europe para se informar sobre as opções disponíveis. Desembalar e preparar • A sua máquina está pronta para ser usada ao retirá-la da caixa.
30 Instruções de encadernação com espiral de plástico Abra o guia de arranque rápido, localizado na parte da frente da máquina, para referência. Cada passo está relacionado com o desdobrável de ilustrações apresentado na parte da frente deste manual.
31 P Instruções de encadernação com espiral de arame Para utilização com espirais de arame de 21 argolas GBC. 1. Ajustar a espiral de arame 1 Levante a tampa e coloque a ala vanca de perfuração na posição vertical. 2 Coloque todo o documento de modo a que este fique apoiado na tampa.
32 Parçalarınvekontrollerin yerleri 1 Belgeayırıcı 2 Kırpmatepsisi(makineninyantarafında bulunur) 3 Tel kapatma kolu 4 Metaldişler 5 Kağıtortalamadüğmes.
33 T 230E, EN60950 ve CE Standartlarına göre onaylanmıştır Teknik veriler haber verilmeksizin değiştirilebilir BakımSeçenekleri • Garantiyi, üreticinin belirlediği garanti süresinden daha uzun süre geçerli olacak şekilde uzatmak için, lütfen bölgenizdeki ACCO Brands Europe satıcısına başvurun.
34 Tarakcilttalimatları Referans için lütfen makinenin ön tarafında yer alan hızlı başlatma kılavuzunu açın. Her adım bu kılavuzun kapağında yer alan çizimlerle ilişkilidir. 1.Tarağıayarlama 1 Kapak ve delme kolunu kalkık konuma getirin.
35 T Telcilttalimatları GBC 21 halka tel parçalarla kullanım için. 1.Telayarlama 1 Kapak ve delme kolunu dik konuma getirin. 2 Kapakta duracak biçimde tüm belgeyi yerleştirin. 3 Kağıt kalınlığı kılavuzunu kullanarak gerekli tel boyutunu (mm) kontrol edin.
36 Θέσειςεξαρτημάτωνκαι διακοπτών 1 Εξάρτημαδιαχωρισμούεγγράφου 2 Δίσκοςσυλλογήςαπορριμμάτων (.
37 K Επιλογέςσυντήρησης • Εάν επιθυμείτε να επεκτείνετε την κάλυψη της εγγύησης πέρα από την περίοδο που ορί.
38 Οδηγίεςγιαβιβλιοδεσίασπιράλ Ανατρέξτε στις οδηγίες γρήγορης εκκίνησης που υπάρχουν στην πρόσοψη του μηχανήματος, για αναϕορά.
39 K Οδηγίεςγιαβιβλιοδεσίαμεμεταλλικόσπιράλ Για χρήση με συρμάτινα σπιράλ GBC 21. 1. Τοποθέτησητουσυρμάτινου σπιράλ 1 Σηκώστε το καπάκι και τη λαβή διάτρησης.
40 Placering af dele og knapper 1 Dokumentseparator 2 Bakke til stanseaffald (placeret på siden af maskinen) 3 Wirens lukkehåndtag 4 Spiralens åbningstænder 5 Papircentreringsskive 6 Wireindbindin.
41 c V edligeholdelsesmuligheder • Hvis du kunne tænke dig at forlænge din garantidækning ud over den af producenten angivne garantiperiode, bedes du kontakte din lokale ACCO Brands Europe-forhandler for at høre om mulighederne. Udpakning og opstilling • Maskinen er klar til brug, når den er taget ud af kassen.
42 V ejledning om spiralindbinding Åbn den hurtige startvejledning foran på maskinen, og brug den som opslagsværk. De enkelte trin vedrører illustrationerne i starten af denne vejledning. 1. Indstilling af spiralen 1 Løft dækslet og stansehåndta get til lodret position.
43 c V ejledning om wireindbinding Til brug sammen med GBC 21 loop wire-elementer . 1. Indstilling af wiren 1 Løft dækslet og stansehåndta get til lodret position. 2 Placer hele dokumentet, så det hviler på dækslet. 3 Kontroller , hvilken wirestørrelse (mm) der er behov for , ved hjælp af vejledningen om papirtykkelse.
44 Osien ja ohjainten sijainti 1 Asiakirjojen erottaja 2 Silppusäiliö (laitteen sivussa) 3 Langan sulkijakahva 4 Kamman avaushampaat 5 Paperin kohdistuksen v alitsin 6 Lankasidontakanava 7 Sähkök.
45 o FI Huoltovaihtoehdot • Jos haluat laajentaa takuusi valmistajan takuuaikaa pitemmäksi, ota yhteyttä ACCO Brands Europe vähittäismyyntiliikkeeseen tietojen saamiseksi vaihtoehdoista. Purkaminen ja asettaminen • Laite on käyttövalmis pakkauslaatikosta otettaessa.
46 Kampasidontaohjeet Avaa koneen etuosassa oleva pikaopas. Vaiheissa viitataan oppaan alkuosassa olevaan kuvitettuun taitelehteen. 1. Kamman asettaminen 1 Nosta kansi ja rei’ityskahva yläasentoon. 2 Aseta asiakirja kokonaan kannen päälle. 3 T arkasta vaadittava kampakoko (mm) paperin paksuusoppaasta.
47 o FI Lankasidontaohjeet Käytetään GBC 21 -silmukkalankaelementtien kanssa. 1. Langan asettaminen 1 Nosta kansi ja rei’ityskahva yläasentoon. 2 Aseta asiakirja kokonaan kannen päälle. 3 T arkasta vaadittava lankakoko (mm) paperin paksuusoppaasta.
48 Plassering av deler og kontroller 1 Dokumentskiller 2 Papiravf allsskuff (på siden av maskinen) 3 T rådlukkehåndtak 4 Spiralåpningstenner 5 Papirsentreringsvelger 6 Spiralinnbindingskanal 7 Ele.
49 o NO V edlikeholdsmuligheter • Dersom du ønsker å utvide garantidekningen utover produsentens nevnte garantitid, vennligst ta kontakt med din lokale ACCO Brands Europe forhandler . Utpakking og oppstilling • Maskinen er klar til bruk når den er pakket ut av emballasjen.
50 V eiledning for spiralinnbindingen Som referanse, vennligst åpne hurtiganvisningen som finnes foran på maskinen. Hvert skritt stemmer overens med illustrasjonene i begynnelsen av denne manualen. 1. Innstille spiralen 1 Løft dekselet og sett stansehåndtak i loddrett posisjon.
51 o NO V eiledning for innbinding med stålspiral Ved bruk av GBC 21 stålspiralenheter . 1. Innstille stålspiralen 1 Løft dekselet og sett stansehåndtak i loddrett posisjon. 2 Plassér hele dokumentet slik a t det hviler på dekselet. 3 Kontrollér den nødvendige stålspiralstørrelsen (mm) ved å bruke malen for papirtykkelsen.
52 Placering av delar och kontroller 1 Dokumentseparator 2 Bricka för pappersklipp (på maskinens sida) 3 T rådstängningshandtag 4 Kamöppningständer 5 Papperscentreringsratt 6 T rådbindningskana.
53 S Underhållsalternativ • Var vänlig kontakta din ACCO Brands Europe-återförsäljare för alternativ om du önskar förlänga din garanti utöver den av tillverkaren angivna garantiperioden. Packa upp och göra i ordning • Din maskin är klar att använda när den har tagits ut ur emballaget.
54 Instruktioner för kambindning Öppna snabbstartsguiden som sitter på maskinens framsida för information. Varje steg går att följa i illustrationerna i början av denna manual. 1. Ställa in kammen 1 L yft locket och stanshandtaget till upprätt läge.
55 S Instruktioner för trådbindning För användning med slingtrådselement GBC 21. 1. Ställa in tråden 1 L yft locket och stanshandtaget till upprätt läge. 2 Placera hela dokumentet så a tt det vilar på locket. 3 Kontrollera trådstorleken (mm) som behövs med hjälp a v guiden för papperstjocklek.
56 Położenieczęścii regulatorów 1 Separator dokumentu 2 Pojemniknaścinki(zbokuurządzenia) 3 Dźwigniadozaciskaniagrzbietówdrutowych 4 Zębymechanizmuo.
57 Q Opcjekonserwacji • Jeśli chciałbyś rozszerzyć zakres gwarancji poza okres gwarancji określony przez producenta, prosimy o skontaktowanie się z miejscowym dealerem firmy ACCO Brands Europe w celu omówienia możliwych opcji serwisowych.
58 Instrukcje-oprawagrzebieniowa Otworzyć do wglądu skróconą instrukcję obsługi znajdującą się z przodu urządzenia. Każdy punkt zawiera odniesienie do ilustracji znajdujących się na początku niniejszej instruk cji. 1. Dobór grzebienia 1 Unieś dźwignię dziurkowania w położenie pionowee.
59 Q Instrukcje-oprawadrutowa Do stosowania ze spiralnymi wkładami drutowymi GBC 21. 1. Dobór grzbietu drutowego 1 Unieść pokrywę i dźwignię do dziurkowania w położenie pionowe. 2 Umieścić cały dokument, tak aby spoczął na pokrywie.
60 Umístěnísoučástía ovládacíchprvků 1 Oddělovačdokumentu 2 Zásobníknapapírovéodřezky(umístěnýna bokupřístroje) 3 Pákaprouzavírání.
61 o CZ Prodlouženízáručnílhůty • Přejete-li si prodloužit záruční lhůtu po době stanovené výrobcem, obraťte se laskavě na svou místní prodejnu značky ACCO Brands Europe a poraďte se o dalších možnostech. Přípravakroužkovéhovazače • Kroužkový vazač je po vyjmutí z obalu připraven k použití.
62 Použitívázacíhohřbetu Prohlédněte si stručný návod k použití umístěný na přední straně přístroje. Jednotlivé kroky odpovídají ilustracím na přední straně této uživatelské příručky. 1.Přípravavázacíhohřbetu 1 Zvedněte kryt a děrovací páku do svislé polohy.
63 o CZ Použitídrátěnévazby Použití drátěného hřbetu GBC s 21 oky. 1.Přípravavázacíhohřbetu 1 Zvedněte kryt a děrovací páku do svislé polohy. 2 Položte dokument tak, aby se opíral o kryt. 3 Podle šířky dokumentu vyberte vhodnou velikost hřbetu (mm).
64 Alkatrészekés kezelőgombok elhelyezkedése 1 Dokumentumszétválasztó 2 Hulladéktartó(akészülékoldalán) 3 Gyűrűzárókar 4 Fésűnyitófogak 5 Papírbeállítótárcsa 6 Gyűrűsiratfűzőcsatorna.
65 H A 230E megfelel az EN 60950 és a CE szabványoknak A műszaki adatok értesítés nélkül módosulhatnak Karbantartásiopciók • Ha szeretné kiterjeszteni a garanciát a gyártó által megállapított időn túl, kérjen tanácsot a helyi ACCO Brands Europe márkakereskedőtő.
66 Spirálosiratfűzésiutasítások Kérjük, tanulmányozza át a gép elülső részén lévő rövid ismertetőt. Az egyes lépések ennek a könyvnek az elején lévő kihajtós lapon lévő ábráknak felelnek meg. 1.Aműanyagspirálbeállítása 1 Emelje fel a fedelet és a lyukasztó kart függőleges helyzetbe.
67 H Gyűrűsiratfűzésiutasítások GBC 21-es gyűrűelemekkel való használatra. 1.Helyezzebeagyűrűt 1 Emelje fel a fedelet és a lyukasztó kart függőleges helyzetbe. 2 Helyezze a teljes iratot a fedélre. 3 Ellenőrizze a szükséges gyűrű méretét (mm) a papírvastagság útmutatója alapján.
68 Расположениедеталей иоргановуправления 1 Разделительдокумента 2 Поддондляобрезковбумаги(c.
69 o RU S Вариантытехобслуживания • Если Вы пожелаете продлить гарантию на более длительный срок, просим обращаться к местному дистрибьютору ACCO Brands Europe касательно имеющихся вариантов.
70 Указанияпоизготовлениюпереплетасгребнеобразнойскобой Откройте краткое руководство, которое находится на передней панели машины.
71 o RU S Указанияпоизготовлениюпроволочногопереплета Для использования с кольцевыми проволочными элементами GBC 21.
.
.
ACCO Brands Europe Oxford House Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom www .accoeurope.com Ref: 230-230E/5469 Issue: 1 (08/07) G ACCO Ser vice Division Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN T el: 0845 658 6000, Fax: 0870 421 5576 www.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat GBC MultiBind 230 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen GBC MultiBind 230 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens GBC MultiBind 230 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding GBC MultiBind 230 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over GBC MultiBind 230 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van GBC MultiBind 230 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de GBC MultiBind 230 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met GBC MultiBind 230 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.