Gebruiksaanwijzing /service van het product GW14851 van de fabrikant Gewiss
Ga naar pagina of 132
Cronotermostato RF bidirezionale d a pare te programma g iornaliero s ettimanale T wo-way R F w all ti me-thermostat daily-weekly programme Chronothermostat RF bidirectionnel mural programme journalie.
2 At te nzi one ! La sic ure zz a d ell 'a ppa re cch io è g ara nti ta so lo att en end osi al le is tru zio ni qu i ri por ta te. Per ta nto è nec ess ar io le gg erl e e co nse rv ar le.
I T A L I A N O INDICE 3 ISTRUZIONI D’ IMPIEGO pag. - Descrizione generale ............................................................................................... 4 - Descrizione comandi ......................................................
ISTRUZIONI D’IMPIEGO 4 Descrizione g enerale Il cronotermostato RF bidirezionale gestisce il controllo della te mperatura ambiente e d il co- mando di attuatori della serie CHORUS RF quali: - moduli di uscita 3A, - moduli di uscita 16A.
I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 5 Descrizione c omandi PULSANTI DI COMANDO Simbolo a Programmazione / impostazione b Regolazione tempo c Party d Holiday e Selezione riscaldamento / condizioname.
ISTRUZIONI D’IMPIEGO 6 CONFIGURAZIONE Per realizzare l’associazione con un modulo di uscita è necessario premere contempora- neamente i tasti e , dopo a ver posto il modulo di uscita in apprendimento c on- figurazione (vedi specifico foglio d’istruzione).
I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 7 Il cronotermosta t o prevede 3 differenti modalità di funzionamento: - AUTOMA TICO - MANUALE - OFF/ANTIGELO Per commutare da una modalità ad un'altra si utilizza il tasto .
ISTRUZIONI D’IMPIEGO 8 Durante il funzionamento, l’a ttivazione del riscaldamento o del condizionamento sono se- gnalate nel modo seguente: Riscaldamento Il simbolo indica l’accensione del riscaldamento. Condizionamento Il simbolo indica l’accensione del condizionamento.
I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 9 Per eseguire l’impostazione dei parametri premere una volta il tasto . Sul display appaiono il simbolo SET e l’orologio, mentre la barra del giorno della settimana inizia a lampeggiare.
ISTRUZIONI D’IMPIEGO 10 Impostazione p arametri Impostazione dell’ora Quando le cifre dell’ora lampeggiano, impostare l’ora, con i tasti . Per confermare il valore impostato, premere il tasto entro 30 secondi. Impostazione dei minuti Quando le cifre dei minuti lampeggiano, impostare i mi- nuti, con i tasti .
I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 11 Impostazione p arametri Impostazione Set-Point T1 All’apparire del simbolo il valore di temperatura ini- zia a lampeggiare. Regolare il valore di T1 con i tasti . Per confermare il valore impostato, premere il tasto entro 30 secondi.
ISTRUZIONI D’IMPIEGO 12 Impostazione valore alte temperatura All’apparire d el simbolo , il valore di tempera tura ini- zia a lampeggiare. Regolare il valore della temperatura antigelo con i tasti . Per confermare il valore impostato, premere il tasto entro 30 secondi.
I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 13 Per eseguire la personalizzazione del programma giornaliero preimpostato, o apportare una modifica, premere due volte il tasto . Sul display appare il simbolo PROG mentre la barra del primo giorno della settimana inizia a lampeggiare.
ISTRUZIONI D’IMPIEGO 14 L ’orario viene decrementato/incrementato con passi di 15 minuti ad ogni pressione d ei ta- sti , è perciò possibile definire fino a 4 periodi di programmazione per ogni ora. Procedere in modo analogo a quanto sopra indicato, fino al completamento del profilo.
I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 15 In modalità AUTO, la funzione Party permette di escludere temporaneamente il programma impostato i nserendo manualmente u n set p oint di t emperatura d iverso, per u n periodo compreso tra 1 e 23 ore.
ISTRUZIONI D’IMPIEGO 16 In modalità AUTO, la funzione Holiday permette di escludere temporaneamente il program- ma settimanale impostato inserendo manualmente un set point di temperatura diverso, per un periodo compreso tra 1 e 99 giorni.
I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 17 In modalità AUTO, è possibile copiare il profilo del giorno festivo su un qualsiasi giorno del- la settimana. Questa funzione è particolarmente u tile quando si desidera un regime di comfort tempora- neo, ad esempio, in una festività infrasettimanale.
ISTRUZIONI D’IMPIEGO 18 P er at ti va re l a mo dal it à di f un zi on am ent o ma nu al e, pre me - re i l t as to , finc hé sul di sp la y ap pa re la s cr it ta MA N.
I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 19 Quando le batterie sono in fase di esaurimento, sul di- splay inizia a lampeggiare il simbolo . Il funzionamento del c ronotermostato è comunque ga- rantito. In tal caso è necessario procedere quanto prima alla sostituzione delle batterie.
ISTRUZIONI D’IMPIEGO 20 Premendo contemporaneamente i tasti , , si effettua un reset completo del cro- notermostato. Attenzione: tutti i parametri impostati ed i programmi personalizzati vengono can- cellati. Alla riaccensio ne, il cronotermos tato u tilizza i parametr i ed i progr ammi prei mpostati in fabbric a.
I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 21 Il cronotermostato dispone di 2 programmi preimpostati, uno per il riscaldamento ed uno per il condizionamento . PROGRAMMA RISCALD AMENTO PROGRAMMA CONDIZIONAMENTO Questi programmi preimpostati possono essere modificati e personalizzati, secondo le pro- prie esigenze.
ISTRUZIONI D’IMPIEGO 22 P arametri preimpostati Giorno della settimana 1: lunedì Ora 00:00 Set point temperatura riscaldamento T1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C T antigelo 5 °C Set point temperatura c.
I T A L I A N O ISTRUZIONI D’INST ALLAZIONE 23 A TTENZIONE • Prima dell’installazione assicurarsi che i moduli di uscita associati, ricevano cor- rettamente i comandi. • Nella f ase di installazione rispettare il verso di montaggio ( ) riportato sulla ba- se di supporto.
ISTRUZIONI D’INST ALLAZIONE 24 Fissaggio a scatto del cronotermosta t o sulla rela ti va base e blocca ggi o con vite. Montaggio 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 9 8a 8b 6 7 Per la corretta rilevazione .
I T A L I A N O ISTRUZIONI D’INST ALLAZIONE 25 Sostituzione b atterie 3 4 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 1 2b 2a 3 ba tterie alcaline 1,5V , tipo AAA Non disperdere le batterie scariche nell’ambient.
CARA TTERISTICHE FUNZIONALI / DA TI TECNICI 26 Tipo di funzionamento: riscaldamento e condizionamento Modalità di funzionamento: automatico, manuale e antigelo T empera tura operativa: -5° ÷ +45°C.
T wo-way R F wall time-thermostat daily-weekly programme E N G L I S H.
28 Warning ! The safety of this appliance is only guaranteed if all the instructions given here are follo we d scrupulously . These should be read thoroughly and kept in a safe place. Chorus products can be installed in environments which are dust-free and where no special protection a g ainst the penetration of water is r equired.
29 E N G L I S H INDEX OPERA TING INSTRUCTIONS page - General description ................................................................................................. 3 0 - Description of the controls .............................................
OPERA TING INSTRUCTIONS 30 General d escription The two-way RF timer -thermostat controls the ambient temperature and the command of the RF CHORUS series actuators such as: - 3A output modules, - 16A output modules. Activating the combined output modules makes it possible to control: boilers, zone valves, air conditioners, fan-coils, etc.
OPERA TING INSTRUCTIONS 31 E N G L I S H Description o f the controls CONTROL BUTTONS Symbol a Programming / setting b Regulate t ime c Party d Holiday e Select hea t ing / air conditioning f Copy g R.
OPERA TING INSTRUCTIONS 32 CONFIGURA TI ON T o make the association with an output module press keys a nd simultaneously , after having set the output module in learn configuration (see the relative instruction sheet). The actual transmission of a command is signaled on the display by the temporary swit- ching on of symbol , RF transmission.
OPERA TING INSTRUCTIONS 33 E N G L I S H The timer-thermostat offers 3 different opera ting modes:: - AUTOMA TIC - MANUAL - OFF/ANTIFREEZE Key i s used to switch from one mode to another . In automatic operation the timer -thermostat uses a program that can be different for every day of the week.
OPERA TING INSTRUCTIONS 34 When opera ti ng, the activation of the heating or air conditioning is signaled as follows: Heating The symbol shows switching on of the heating.
OPERA TING INSTRUCTIONS 35 E N G L I S H Press the key once to set the parameters. The SET symbol and the clock appear on the display , while the bar of the day of the week starts blinking.
OPERA TING INSTRUCTIONS 36 P arameter setting Setting the time When the hour figures blink, se t the hour with keys . Press key within 30 seconds to confirm the set value. Setting the minutes When the minutes figures b link, s et t he m inutes with keys .
OPERA TING INSTRUCTIONS 37 E N G L I S H P arameter setting Setting Set P oint T1 When symbol appears, the temperature value starts to blink. Regulate the value of T1 with keys . Press key w ithin 30 seconds to confirm the set value. Setting Set P oint T2 When symbol appears, the temperature value starts to blink.
OPERA TING INSTRUCTIONS 38 Setting the high temperature value When symbol , appears, the temperature value starts to blink. Regulate the antifreeze temperature value with keys .
E N G L I S H OPERA TING INSTRUCTIONS 39 E N G L I S H Press key twice to personalize the preset daily program or to make a modification. . The PROG symbol appears on the display while the bar for the first day of the week will start to blink. Select the first day required with keys .
OPERA TING INSTRUCTIONS 40 The time is decreased/increased with steps of 15 minutes each time keys , are pressed, so it is possible to define u p to 4 programming periods for each hour . Proceed in the same way as described above until the profile is complete.
OPERA TING INSTRUCTIONS 41 E N G L I S H In A UTO mode, the P arty function i s used to temporarily exc lude the set p rogram by manually entering a set point for a different temperature, for a period of between 1 and 23 hours inc lusive. This function c an b e u sed, f or example, to extend the c omfort p eriod during a dinner , a party , etc.
OPERA TING INSTRUCTIONS 42 In AUTO mode, the Holiday function is used to temporarily exclude the set weekly program by manually entering a set point for a different temperature, for a period of between 1 and 99 days inclusive .
OPERA TING INSTRUCTIONS 43 E N G L I S H In AUTO mode it is possible to copy the sunday's profile to any day of the week. This function i s particularly u seful when a p eriod of t emporary comfort is required, for example, on a public holiday during the week.
OPERA TING INSTRUCTIONS 44 T o activate manual operating mode, press key , until the text MAN appears on the display. The temperature set point appears for about two seconds. Use keys to set the required set point value, press key , or wait 5 seconds to confirm the setting.
OPERA TING INSTRUCTIONS 45 E N G L I S H Whe n the ba tter ies ch arge is lo w , the sy mbol o n the d is pl ay st ar ts t o b li nk . Op er a ti on of th e t i me r- the rmos tat is guar ante ed i n a ny case . In thi s c ase, t he ba tter ies must b e r eplac ed as soon a s p ossib le.
OPERA TING INSTRUCTIONS 46 Pr es s in g ke y s , , sim u lt an e ou sl y p er fo r ms a c om p le te r e se t of t h e t i me r - t h er mo s tat . N.B.: all parameters set and personalized programs will be cancelled. When the timer-thermostat is switched on again, it uses the parameters and programs preset in the factory .
OPERA TING INSTRUCTIONS 47 E N G L I S H The timer -thermostat has 2 preset programs, one for heating and one for air conditioning . HEA TING PROGRAM AIR CONDITIONING PROGRAM These preset programs can be modified and personalized according to requirements.
OPERA TING INSTRUCTIONS 48 Preset p arameters Day of the week 1: Monday Time 00:00 Heating temperature set point T1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C T antifreeze 5 °C Air conditioning temperature set point T1 24 °C T2 26 °C T3 28 °C T high temperatures protection 35 °C Self-learning Function disabled ( OFF) Differential regulation Heating 0.
INST ALLA T ION INSTRUCTIONS 49 E N G L I S H Installation WARNING • Before i nstallation e nsure that the associated output m odules receive the commands correctly . • In the i nstallation phase respect the assembly direction ( ) on the base of the support.
INST ALLA T ION INSTRUCTIONS 50 Installation Click fixing of the timer -thermostat on the relative base and locking with screw. 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 9 8a 8b 6 7 For correct reading of the ambient temperature to be controlled, it is important that the timer -thermostat is not installed in niches.
3 4 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 1 2b 2a INST ALLA TION INSTRUCTIONS 51 E N G L I S H Battery replacement 3x1.5V type AAA alkaline ba tteries Do not dispose of dead batteries in the environment.
FUNCTIONAL DET AILS / TECHNICAL D A T A 52 T ype of opera tion : heating and air conditioning Operating mo de: automatic, manual and antifreeze Operating t emperature: -5° ÷ +45°C Measured tempera t ure: 0 ÷ +45°C T empera ture probe: NTC, 100K Ω at 25°C Measurement accuracy: ±0.
Chronothermostat RF bidirectionnel m ural program me journalier -hebdomadaire F R A N Ç A I S.
54 Attention ! La sécurité de cet appareil n'est garantie que si toutes les instructions données ici sont suivies scrupuleusement. Il convient de les lire attentivement et de les conser ver en lieu sûr .
INDEX 55 F R A N Ç A I S MODE D’EMPLOI page - Description générale ............................................................................................... 56 - Description des commandes ....................................................
MODE D’EMPLOI 56 Description g énérale Le chronothermosta t RF bidirectionnel gère le contrôle de la température ambiante et la commande des actionneurs de la série CHOR U S RF comme: - modules de sortie 3A, - modules de sortie 16A.
MODE D’EMPLOI 57 F R A N Ç A I S Description d es com mandes TOUCHES DE COMMANDE Symbole a Programmation / régla ge b Réglage du temps c Party d Holiday e Sélection chauffa g e / c limatisation .
MODE D’EMPLOI 58 CONFIGURA TI ON Pour réaliser l’association avec un module de sortie il est nécessaire d'appuyer sur les touches et , en même temps, après avoir mis le module de sortie en apprentissage de configuration (voir la feuille d’instructions spécifique).
MODE D’EMPLOI 59 F R A N Ç A I S SIGNALISA T IONS T ransmission d’une commande La transmission d’une commande RF (O N/OFF) est signalée sur l’afficheur e n allumant le symbole .
MODE D’EMPLOI 60 Pendant le fonctionnement, l’activation du chauffage ou de la c limatisation est signalée de la façon suivante: Chauffage Le symbole indique l’alluma ge du chauffage. Climatisation Le symbole indique l’allumage de la climatisation.
MODE D’EMPLOI 61 F R A N Ç A I S Pour exécuter la programmation des paramètres, appuyer une fois sur la touche . Sur l’afficheur apparaissent le symbole SET et l’horloge, tandis que la barre du jour de la semaine commence à clignoter .
MODE D’EMPLOI 62 Programmation paramètres Programmation de l’heure Quand les chiffres de l’heure c lignotent, programmer l’heure a vec les touches . Pour c onfirmer la v aleur programmée, appuyer s ur la touche dans 30 secondes. Programmation minutes Quand les chiffres des minutes clignotent, programmer les minutes avec les touches .
MODE D’EMPLOI 63 F R A N Ç A I S Programmation paramètres Programmation du Set-point T1 Quand le symbole a pparaît, la valeur de température commence à c lignoter . Régler la valeur de T1 avec les touches . Pour c onfirmer la v aleur programmée, appuyer s ur la touche dans 30 secondes.
MODE D’EMPLOI 64 Programmation de la valeur haute température Quand le symbole , apparaît, la valeur de température commence à clignoter . Régler la valeur de température antigel a v ec les touches . Pour c onfirmer la v aleur programmée, appuyer s ur la touche avant 30 secondes.
MODE D’EMPLOI 65 F R A N Ç A I S Pour exécuter la personnalisation du programme journalier préprogrammé, ou pour faire une modifica t ion, appuyer deux fois sur la touche . Sur l’afficheur apparaît le symbole PROG , et la barre du premier jour de la semaine commence à c lignoter .
MODE D’EMPLOI 66 L ’ hora ire dim inue/ augm ente a vec des pas de 15 min utes à chaq ue pres sion des to uche s ,il est donc pos sibl e de dé finir jus qu’à 4 péri odes de pro gramm ati on pour chaq ue heu re. Procéder de façon analogue à tout ce qui est indiqué ci-dessus, jusqu’à ce que le profil soit achevé.
MODE D’EMPLOI 67 F R A N Ç A I S Dans le mode AUTO, la fonction P arty permet d’exc lure temporairement le programme pro- grammé e n i nsérant à la m ain u n s et-point de température différent, pour une période al- lant de 1 à 23 heures.
MODE D’EMPLOI 68 Dans le mode AUTO, la fonction Holiday permet d’exclure temporairement le programme hebdomadaire programmé, en insérant m anuellement u n s et-point d e t empérature différent, pour une période allant de 1 à 99 jours.
MODE D’EMPLOI 69 F R A N Ç A I S Dans le mode AUTO il est possible de copier le profil du jour de fête sur n’importe quel jour de la semaine. Cette fonction est particulièrement utile quand on désire un régime de confort temporaire, par exemple pour un jour de fête à l’intérieur de la semaine.
MODE D’EMPLOI 70 Pou r acti ver le m ode d e fonc tio nne ment m an uel, appuyer sur l a touche , jusqu’à ce q ue le display affiche le message MAN.
MODE D’EMPLOI 71 F R A N Ç A I S Quand les batteries sont en phase d’épuisement, le symbole commence à c lignoter sur l’afficheur . De toute façon le fonctionnement du chronothermostat est garanti. Dans ce cas il est nécessaire de procéder à remplacer les batteries le plus tôt possible.
MODE D’EMPLOI 72 Si on appuie en même temps sur les touches , , on effectue le reset complet du chronothermosta t. Attention : tous les paramètres programmés et les programmes personnalisés seront annulés. Au r éa l lu ma g e , le c hr o no th e rm os t at ut il i se l es pa ra m èt re s e t le s p ro gr a mm es préprogrammés en usine.
MODE D’EMPLOI 73 F R A N Ç A I S Le chronothermostat dispose de 2 programmes préréglés, un pour le chauff age et un pour la climatisation . PROGRAMME CHAUFFAGE PROGRAMME CLIMA TISA T ION Ces programmes préréglés peuvent être modifiés et personnalisés, sui vant les exigences propres.
MODE D’EMPLOI 74 Programmes préprogrammés Jour de la semaine 1: lundi Heure 00:00 Set-point température chauffage T1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C T antigel 5 °C T protection contre les hautes temp.
INSTRUCTIONS POUR L ’INST ALLA TION 75 F R A N Ç A I S Montage A TTENTION • Av ant l’installation, vérifier que les modules de sortie associés reçoivent correc- tement les commandes. • Pendant la phase d’installation respecter le sens de montage ( ) indiqué sur la base de support.
INSTRUCTIONS POUR L ’INST ALLA TION 76 Fixation à déc lic du chronothermosta t sur la base relative, et bloca ge a vec des vis. Montage 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 9 8a 8b 6 7 Pour que l’on pui.
3 4 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 1 2b 2a INSTRUCTIONS POUR L ’INST ALLA TION 77 F R A N Ç A I S Remplacement d es b atteries 3 ba tteries alcalines 1,5 V , type AAA Ne pas jeter les b atteries déc.
CARA CTÉR ISTI QUES FONCTION NELL ES / D ONNÉ ES TEC HNIQ UES 78 T ype de fonctinnement : c hauffage et c limatisation Modalités de fonctionnement : automatique, manuel et antigel T empéra ture de.
Cronotermostato R F b idireccional de pared programa diario-semanal E S P A Ñ O L.
80 Atención ! La seguridad de este aparato está garantizada solamente si se respetan meticulosamente todas las instrucciones aquí presentadas. Cabe leer detenidamente estas instrucciones y guardarlas en un sitio seguro.
ÍNDICE 81 E S P A Ñ O L INSTRUCCIONES D E USO: pag. - Descripción general................................................................................................. 82 - Descripción mandos ....................................................
INSTRUCCIONES DE USO 82 Descripción g eneral El cronotermostato RF bidireccional dirige el control de la temperatura ambiente y el control de actuadores de la serie CHORUS RF como: - módulos de salida 3A, - módulos de salida 16A.
INSTRUCCIONES DE USO 83 E S P A Ñ O L Descripción mandos PULSADORES DE MANDO Símbolo a Programación b Ajuste tiempo c Party d Holiday e Selección calefacción / acondicionador f Copia g Ajuste te.
INSTRUCCIONES DE USO 84 CONFIGURACIÓN Para re aliza r l a a socia ción co n un mó dulo de sal ida es nec esar io pres ionar la s t eclas y , co ntem porán eame nte, des pués de h aber colo cado el mó dulo de s alid a en ap rend izaje co nfig uraci ón (véa se hoja es pecí fica de in struc ción ).
INSTRUCCIONES DE USO 85 E S P A Ñ O L SEÑALACIONES T ransmisión de una orden La transmisión de una orden RF (ON/OFF) se indica en la pantalla con el encendido temporal del símbolo .
INSTRUCCIONES DE USO 86 Durante el f uncionamiento, la a ctivación d e la c alefacción o d el aco ndicionador están indicadas de la manera siguiente: Calefacción El símbolo indica el encendido de la calefacción. Acondicionador El símbolo indica el encendido del acondicionador .
INSTRUCCIONES DE USO 87 E S P A Ñ O L Para efectuar la programación de los parámetros presione una vez la tec la . En la pantalla aparecen el símbolo SET y el reloj, mientras que la barra del día de la semana empieza a parpadear .
INSTRUCCIONES DE USO 88 Programaciones parámetros Programación de la hora Cuan do la s c ifr as de la ho ra pa rpad een , pro gra me la ho ra, con las tec las .
INSTRUCCIONES DE USO 89 E S P A Ñ O L Programaciones parámetros Programación Set-Point T1 Cuando a parezca el símbolo e l valor de tempera tura empieza a parpadear . Ajuste el valor de T1 con las teclas . Para confirmar el valor programado, presione la tec la antes de 30 segundos.
INSTRUCCIONES DE USO 90 Programación valor alta temperatura Cuando aparezca el símbolo , el valor de temperatura empieza a parpadear . Ajuste el valor de la temperatura anticongelante con las teclas . Para c onfirmar el v alor p rogramado, presione l a t ecla antes de 30 segundos.
INSTRUCCIONES DE USO 91 E S P A Ñ O L Para realizar la personalización del programa diario programado previamente, o efectuar un cambio, presione dos veces la tecla . En la pantalla a parece el símbolo PROG mientras que la barra del día de la semana empieza a parpadear .
INSTRUCCIONES DE USO 92 El horario disminuye/aumenta con pasos de 15 minutos cada vez que se pulsan las teclas , y por esto es posible definir h asta 4 períodos de programación para cada hora. Procédase analógicamente a como se indica arriba, hasta completar el perfil.
INSTRUCCIONES DE USO 93 E S P A Ñ O L En modalidad AUTO, l a f unción P arty p ermite e xcluir t emporalmente el p rograma programado introduciendo manualmente un set point de temperatura diferente, durante un período comprendido entre 1 y 23 horas.
INSTRUCCIONES DE USO 94 En moda lida d A UTO , la funci ón Holi day per mit e exc luir tempor alm ent e el progra ma sema nal prog ram ado intr odu cie ndo manu alm ent e un s et p oint de t emp eratu ra d ife rent e, d ura nte un perí odo compr end ido entre 1 y 99 días.
INSTRUCCIONES DE USO 95 E S P A Ñ O L En modalid ad AUT O es posible copiar el perfil del día festivo en cualquier día de la sema na. Esta función es especialmente útil cuando se desea un régimen de confort temporal, por ejemplo, en una festividad entre semana.
INSTRUCCIONES DE USO 96 Para activar la modalidad de funcionamiento manual, pulse la tecla , hasta que en la pantalla aparezca la imagen MAN. El set p oint de la temperatura aparece durante a pro ximadamente dos segundos.
INSTRUCCIONES DE USO 97 E S P A Ñ O L Cuando las pilas estén casi agotadas, en la pantalla empieza a parpadear el símbolo . El funcionamiento del cronotermostato está garantizado. En tal caso es necesario procede r lo antes posible con la sustitución de las pilas.
INSTRUCCIONES DE USO 98 Presionando contemporáneamente las teclas , , s e efectúa un reset completo del cronotermosta t o. Atención: t odos l os p arámetros p rogramados y los p rogramas p ersonalizados se borran. Cuando se vuelve a encender , el cronotermostato utiliza los parámetros y los programas previamente programados en f ábrica.
INSTRUCCIONES DE USO 99 E S P A Ñ O L El cronotermostato dispone de 2 programas previamente programados, uno para la calefacción y otro para el acondicionador . PROGRAMA CALEF ACCIÓN PROGRAMA ACONDICIONADOR Estos programas previamente programados pueden cambiarse y personalizarse, según las propias exigencias.
INSTRUCCIONES DE USO 100 Programas p reviamente programados Día de la semana 1: lunes Hora 00:00 Set point temperatura calefacción T1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C T anticongelante 5 °C Set point temp.
INSTRUCCIONES DE INST ALACIÓN 101 E S P A Ñ O L Montaje A TENCIÓN • Antes de la instalación asegúrese de que los módulos de salida asociados, reciban correctamente las órdenes. • En la f ase de instalación respete la parte de montaje ( ) indicada en la base del soporte.
INSTRUCCIONES DE INST ALACIÓN 102 Montaje Fijación del cronotermosta to con enganche en la rela tiv a base y bloqueo con tornillo. 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 9 8a 8b 6 7 Para la correcta detecció.
INSTRUCCIONES DE INST ALACIÓN 103 E S P A Ñ O L Sustitución p ilas 3 4 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 1 2b 2a 3 pilas alcalinas 1,5V , tipo AAA No disperse las pilas a gotadas en el ambiente.
CA RAC TE RÍ ST IC AS FUN CI ON AL ES /D A T OS TÉ CN IC OS 104 Tipo de funcionamiento: calefacción y acondicionador Modalidad de funcionamiento: automático, manual y anticongelante T empera tura .
RF W andchronothermostat, bidirektional, täglich-wöchentliches P rogramm D E U T S C H.
106 Achtung ! D ie Gerätesicherheit w ird nur gewährleistet, wenn diese Anweisungen s trikt eingehalten werden. Diese Unterla g en sorgfältig durchlesen und sicher aufbewahren. Die Produkte der Baureihe Chorus können in staubfreier Umgebung installiert werden, in der kein spezieller Schutz gegen das Eindringen von Wasser notwendig ist.
INHAL TSVERZEICHNIS 107 D E U T S C H BEDIENUNGSANLEITUNG pag. - Allgemeine Beschreibung .................................................. ..................................... 1 08 - Beschreibung der Steuerungen .....................................
BEDIENUNGSANLEITUNG 108 Allgemeine b eschreibung Der bidirektionale Chronothermostat RF verwaltet die T emperaturkontrolle der Umgebung und die Steuerung der Aktivatoren der Reihe CHORUS RF , wie: - ausgangsmodule 3A, - ausgangsmodule 16 A.
BEDIENUNGSANLEITUNG 109 D E U T S C H Beschreibung d er s teuerungen STEUERUNGST ASTEN Symbol a Programmierung / Einstellung b Zeitregulierung c Party d Holiday e Heizen/Klima-Auswahl f Kopie g T empe.
BEDIENUNGSANLEITUNG 110 KONFIGURA TI ON Um die Assoziation mit einem Ausgangsmodul herzustellen ist es notwendig gleichzeitig die T a sten und , zu betätigen, nachdem man das Ausgangsmodul auf Konfigurationslernen geschaltet hat (man siehe die spezifische Anleitung).
BEDIENUNGSANLEITUNG 111 D E U T S C H ANZEIGEN Befehlsübertragung Die Üb ert ragun g ein es RF Be fehl s (ON /OFF ) wir d auf de m Disp lay mit dem vorüb erg ehen den Aufleuchten des Symbols a ngezeigt.
BEDIENUNGSANLEITUNG 112 Während dem Betrieb werden die Aktivierung der Heizung oder der Klimatisierung auf fol- gende W eise signalisiert: Heizung Das Symbol zeigt das Einschalten der Heizung an. Klimatisierung Das Symbol zeigt das Einschalten der Klima tisie rung.
BEDIENUNGSANLEITUNG 113 D E U T S C H Um die Einstellung der Parameter durchzuführen einmal die T a ste betätigen. Auf dem Display erscheint das Symbol SET und die Uhr , während der Balken des Wochentages zu blinken beginnt.
BEDIENUNGSANLEITUNG 114 P arameter -einstellung Einstellung Uhrzeit Wenn die Ziffern der Stunde blinken, die S tunde mit den T asten e instellen. Zum B estätigen d es eingestellten W e rtes, d rücken Sie die T aste i nnerhalb 30 Sekunden. Einstellung Minuten Wenn die Ziffern der Minuten blinken, die Minuten mit den T a sten einstellen.
BEDIENUNGSANLEITUNG 115 D E U T S C H P arameter -einstellung Einstellung Bezugswert T1 Wenn das Symbol erscheint, beginnt der T empera- turwert zu blinken. Stellen Sie den W ert T1 mit den T a sten ein. Zum B estätigen d es eingestellten W e rtes, d rücken Sie die T aste innerhalb 30 Sekunden.
BEDIENUNGSANLEITUNG 116 Werteinstellung Übertemperatur Wenn das Symbol , erscheint, beginnt der T empera- turwert zu blinken. Stellen Sie den Frostschutztempera- turwert mit der T asten ein. Zum B estätigen d es eingestellten W e rtes, d rücken Sie die T aste innerhalb 30 Sekunden.
BEDIENUNGSANLEITUNG 117 D E U T S C H Um die kundenspezifische Gestaltung des täglichen voreingestellten Programms oder Än- derungen durchzuführen, zwei m al die T a ste betätigen . Auf dem Display erscheint das Symbol PROG, während der Balken des ersten Wochentages zu b linken beginnt.
BEDIENUNGSANLEITUNG 118 Die U hrzeit w ird m it 1 5 M inuten-Schritten, m it jeder Betätigung d er T asten , gesenkt/gesteigert, es ist also möglich bis zu 4 Programmierungsperioden für jede Stunde zu definieren. Wie oben beschrieben, bis zur Vervollständigung des Profils vorgehen.
BEDIENUNGSANLEITUNG 119 D E U T S C H In der Modali tät A UTO, ermögli cht es die F unktio n P arty v orläuf ig das einges tellte Progr amm auszusc hließe n, ind em man manuell einen anderen T e mperatu r -Bez ugswert f ür eine Zeit zwische n 1 und 23 Stu nden eingibt.
BEDIENUNGSANLEITUNG 120 In der Modalität AUTO, ermöglicht es die Funktion Holiday vorläufig das eingestellte W o- chenprogramm auszuschließen, indem man manuell einen anderen T emperatur -Bezugs- wert für eine Zeit zwischen 1 und 99 T agen eingibt.
BEDIENUNGSANLEITUNG 121 D E U T S C H In der Modalität AUTO ist es möglich das Profil des Feiertages auf einen beliebigen Wochentag zu kopieren. Diese Funktion ist ganz besonders von Nutzen wenn man ein vorläufiges K omfortregime, zum Beispiel an einem Feiertag unter der W oche erhalten möchte.
BEDIENUNGSANLEITUNG 122 Um die m anue lle Betr ieb smo dali tät zu ak tiv iere n, betätige man die T aste , bis auf dem Display MAN erscheint. Der T emperatur-Bezugswert beginnt zu blinken. Mit d en T aste den gewünschten Bezugswert einstellen, die T a ste , betätigen oder 5 S ekunden warten, um die Einstellung zu bestätigen.
BEDIENUNGSANLEITUNG 123 D E U T S C H Wenn die Batterien sich kurz vor deren Erschöpfung befinden, beginnt auf dem Display das Symbo l zu blinken. Der Betrieb des Chronothermostats wird auf jeden Fall gewährleistet. In diesem Fall müssen die Batterien s o bald wie möglich ausgewechselt werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG 124 Wenn man gleichzeitig die T asten , , betätigt, führt man eine vollständige Null- stellung des Chronothermostats durch. Achtung: Alle eingestellten Parameter und kundenspezifisch gestaltete Programme werden gelöscht.
BEDIENUNGSANLEITUNG 125 D E U T S C H Der Chronothermosta t verfügt über 2 voreingestellte Programme, eines zum Heizen u nd eines zur Klimatisierung .
BEDIENUNGSANLEITUNG 126 V oreingestellte programme T ag der Woche 1: Montag Uhrzeit 00:00 Heizentemperatur -Bezugswert T 1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C T frostschutz 5 °C Klimatemperatur -Bezugswert T1 24 °C T2 26 °C T3 28 °C T Übertemperaturschutz 5 °C Selbstlernfunktion Außer betrieb (OFF) Heizeinstellungsdifferential H eizung 0 .
INST ALLA T IONSANWEISUNGEN 127 D E U T S C H Montage VORSICHT • Vor der Installation versichere man sich, dass die assoziierten Ausgangsmodule die Befehle korrekt erhalten. • In der Installationsphase berücksichtige man die Montagerichtung die auf dem Halterungsbasis angezeigt wurde ( ) .
INST ALLA T IONSANWEISUNGEN 128 Montage Schnappbefestigung des Chronothermosta t s auf der jeweiligen Basis und Blockierung mit einer Schraube. 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 9 8a 8b 6 7 Zur korrekten E.
3 4 1 2 3 4 5 6 T X GN D R X U P 1 2b 2a INST ALLA T IONSANWEISUNGEN 129 D E U T S C H Auswechseln d er ba tterien 3 Alkalienbatterien 1,5 V , T yp AAA Die leeren Batterien nicht in der Umgebung entso.
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN / TECHNISCHE DA TEN 130 Betriebstyp: Heizung und Klimatisierung Betriebsart: automatisch, manuell und F rostschutz Betriebstemperatur: -5° ÷ +45°C Gemessene T emperatur: 0 ÷.
131 T elecomando RF RF remote control Télécommande RF Mando a distancia RF Fernbedienung RF Pulsantiera RF RF button pad T ableau de commande RF Caja de pulsadores RF Druckknopftafel RF Modulo RF pe.
cod. 7.01.5.122.0 UL TIMA REVISIONE 04/2011 +39 035 946 1 1 1 8. 30 - 12 .3 0 / 14 .0 0 - 18 .0 0 lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday +39 035 946 260 sat@gewiss.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Gewiss GW14851 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Gewiss GW14851 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Gewiss GW14851 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Gewiss GW14851 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Gewiss GW14851 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Gewiss GW14851 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Gewiss GW14851 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Gewiss GW14851 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.