Gebruiksaanwijzing /service van het product Famoso 550 van de fabrikant Grässlin
Ga naar pagina of 120
Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Instruzioni d’uso Instrucciones de empleo Gebruiksaanwijzing D GB F I E NL.
1. Inhaltsangabe 2 D 1. Inhalt Seite 2. Einfachstbedienung 3 3. Installationshinweise 4 3.1 Installation 5 3.2 Anschluß 5 3.3 Batterie einsetzen/wechseln 6 4. Aktuelle Uhrzeit einstellen 7 5. Schaltzeiten einstellen 8 6. T emperaturniveaus einstellen 9 7.
.
2. Einfachstbedienung 3 D Diese Raumthermostatuhr sorgt auf einfache Art für eine behagliche Raum- temperatur . Die beiden T emperaturniveaus = Komforttemperatur = Absenktemperatur werden mit den zugeor dneten T asten eingestellt. Einstellbar zwischen 5° C und 32 °C.
.
3. Installationshinweise 4 D Die Montage/Installation muß von einer Fachkraft mit entsprechender Sor gfalt durchgeführt wer den. V or der Montage Heizungsanlage ausschalten. Überprüfen und sicherstellen, daß die Anschluß- drähte keine Spannung führen.
Batteriefachdeckel öffnen und Ve rriegelung lösen Raumthermostatuhr vom Sockel abnehmen 3.1 Installation D Anschlußleitungen durch die Öf fnung im Gerätesockel führen Sockel auf festem Grund ode.
D D 5 max. 2,5 mm 2 mm 6 3.2 Anschluß Der Anschluß muß von einer Fachkraft mit entsprechender Sor gfalt durchge- führt werden. Überprüfen und sicherstellen, daß die Anschlußdrähte keine Spannung führen. Anschlußdrähte fachgerecht abisolier en und dem Schaltbild entsprechend anschließen.
3.3. Batterien einsetzen/wechseln Batteriefachdeckel öffnen Batterien einsetzen Batterietyp LR6/AA (2 Stück) Nur Alcaline Batterien einsetzen Batteriefachdeckel schließen Hinweis: Wird nach dem Bat.
D 3.3 Batterien einsetzen/wechseln 6 Batteriesymbol ist angezeigt Batterien umgehend austauschen, da die Funktionssicherheit nicht mehr gewährleistet ist. Die eingestellten Daten bleiben beim Batteriewechsel erhalten. Hinweis: Das Gerät mißt die Batteriespannung während des Ein- und Ausschaltens.
4. Aktuelle Uhrzeit/W ochentag einstellen Abdeckung nach oben schieben und abnehmen D.
D 7 T agesschaltuhr z. B. 14.00 Uhr Ring in Pfeilrichtung drehen bis gewünschte Stunde mit Markierungs- pfeil übereinstimmt. Exakte Einstellung erfolgt mit dem Minutenzeiger . W ochenschaltuhr z. B. Dienstag 14.00 Uhr Ring in Pfeilrichtung drehen bis gewünschter W ochentag im Bereich des Markierungspfeiles steht.
.
8 D 5.1 Schaltzeiten für den T emperatur - wechsel bei T agesschaltuhr z. B. 06.00 Uhr – 22.00 Uhr = Komfort- temperatur z. B. 22.00 Uhr – 06.00 Uhr = Absenk- temperatur Segmente innen = Absenk- temperatur Segmente außen = Komfort- temperatur 1 Segment = 15 Minuten 5.
6. T emperaturniveaus einstellen D Komfort- temperatur z. B. +22 °C (W erkseinstellung 21 °C) Frostschutz ist auf jeden Fall gewährleistet, da nicht unter 5 °C eingestellt werden kann. Absenk- temperatur z. B. +15 °C (W erkseinstellung 15°C) ❄ Die beiden T emperaturwerte – Solltemperaturen wer den unabhängig voneinander eingestellt.
9 D 7. Handschalter/Betriebsarten Mit dem Handschalter kann zwischen 3 Betriebsarten gewählt werden: Betriebsart = Automatik Das Gerät arbeitet nach den eingestell- ten Schaltzeiten und schaltet zwischen und .
D Die Heizzyklus-Einstellung (ED-W ert) dient zur Anpassung an die Regelstrecke. Diese wird beeinflußt von: – Raumgröße –A rt der Heizung, z. B. Konvektoren, Etagenheizungen – Montageart –T emperaturregler/Thermostat Damit eine optimale Heizungsregelung erreicht wir d, kann der Einstellwert verändert werden.
T aste 1x mit einem dünnen Gegenstand drücken ED-W ert lesen T aste mehrmals drücken Einstellung ändern Nach ca. 8 Sekunden wechselt die Anzeige in den Ausgangszustand zurück. Der zuletzt eingestellte W ert wird übernommen. 12345 6 4 8,5 13 17 21 25,5 Einstellwert Zykluszeit 1x EIN - 1x AUS in Minuten 8.
Mit Reset wird das Gerät in einen definierten Betriebszustand gebracht. Die eingestellten T emperaturwerte und die ED-Einstellung bleiben erhalten T aste 1x mit einem dünnen Gegenstand drücken Nach ca. 8 Sekunden wird die Raumtemperatur angezeigt. D 9.
10. T echnische Daten 11 D Maße H x B x T (mm) 158 x 75 x 36,5 Betriebsspannung Batterie, T yp LR6/AA (2 Stück). Nur Alcaline Batterien einsetzen Schaltleistung – bei ohmscher Last 5 A/250 V~ – bei induktiver Last 1 A/250 V~ cos ϕ 0,6 – min.
11. Probleme und Abhilfe D Seite Probleme: Eingeschränkte Bedienung und Funktion Das Symbol erscheint im Display . Abhilfe: 6 Batterien auswechseln Nur Alkaline Batterien verwenden Probleme: Im Raum ist es zu warm bzw . zu kalt Abhilfe: 9 T emperatureinstellungen überprüfen Probleme: Heizung schaltet nicht rechtzeitig Ein bzw .
12. Reinigung und Pflege 12 D Das Gerät mit einem trockenen T uch r einigen. Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden. Stichwort Seite A nschlüsse 5 Automatikbetrieb 3 / 7 / 9 B atterie 6 D auer -.
1. List of contents 2 GB 1. List of contents Page 2. Elementary operator control 3 3. Installation 4 3.1 Connecting up 4 3.2 Fitting/replacing the battery 5 4. Setting the correct time 6 5. Setting the switching times 7 6. Setting the temperature levels 8 7.
.
2. Elementary operator control 3 GB This room thermostat clock cr eates comfortable room temperatur es in the simplest way possible. The two temperature levels = Comfort temperature = Lower temperature are set with the accor ding knobs. Settings between 5° C and 32 °C possible.
Open the battery compartment lid and r elease the catch Remove the room thermostat clock from its base 3. Installation GB Feed the connection wires thr ough the opening in the unit’ s base Attach th.
GB 3.1 Connecting up 4 The unit must be connected by a qualifeid person exercising due car e. Check and make sure that the connecting wires ar e not live. Strip the connection wires pr operly and connect as shown in the circuit diagram. Contacts 4-5 closed = heating mode Place the room thermostat clock on its base and resecur e max.
3.2 Fitting/replacing the batteries Open the battery compartment lid Fit the batteries Battery type LR6/AA (2 batteries) Only fit alkaline batteries Close the battery compartment lid Note: If the actu.
GB 3.2 Fitting/replacing the batteries 5 Battery symbol is displayed Change batteries immediately . Otherwise safe functioning is not guaranteed. The entered data will not be erased when the batteries are changed. Note: The unit measures the battery voltage when switching on and off.
4. Setting the correct time/weekday Slide the cover upwards and r emove. GB.
GB 6 Day time switch e. g. 14.00 h Tu rn the ring in the direction of the arrow until the desir ed hour is aligned with the locating arrow . The precise setting is made with the minute hand. W eek time switch e. g. T uesday 14.00 h Tu rn the ring in the direction of the arrow until the desir ed week day is in the area of the locating arr ow .
.
7 GB 5.1 Switching times for changing temperatures with the day time switch e. g. 06.00 – 22.00 Uhours = Comfort- temperature e. g. 22.00 – 06.00 hours = Lower temperature Inside segments = Lower temperature Outside segments = Comfort- temperature 1 segment = 15 minutes 5.
6. Switching the temperatures on/of f GB Protection fr om frost is guaranteed in any event because no settings below 5 °C are possible. ❄ The two temperature values – desir ed temperatures ar e set independently of each other . Adjustable by 0,5 °C steps between 5° C and 32 °C.
8 GB 7. Manual switch/operating modes The manual switch selects one of three operating modes: Operating mode = Automatic The unit operates during the set times and switches between and . Continuous temperature operating modes = Comfort temperatur e = Lower temperatur e The selected temperature r emains until a differ ent operating mode is selected.
GB The heating-cycle setting (CDF value) is for adapting to the control range. This is affected by: – Room size –T ype of heating, e. g. convectors, storey heating –T ype of assembly –T emperature contr ol/thermostat The set value can be altered to achieve an optimum heating control.
8.1 Heating cycle setting/assembly 9 GB 12345 6 4 8,5 13 17 21 25,5 Set value Cycle time 1x ON - 1x OFF in minutes Press the 1x button with a pencil or similar object Read CDF value Press the button several times Change the setting After approx. 8 seconds, the display will return to its original status.
The unit is put into a defined operating status with reset. The set temperature values and the CDF setting are maintained Press this button once with a pencil or similar object The room temperatur e is displayed after approx.
10. T echnical data 10 GB Dimensions H x W x D (mm) 158 x 75 x 36,5 Operating voltage battery , type LR6/AA (2 batteries). Only fit alkaline batteries Switching capacity – at ohmic loads 5 A/250 V~ – at inductive loads 1 A/250 V~ cos ϕ 0,6 – min.
11. Problems and r emedies GB Page Problems: Restricted operation and function. The symbol appears in the display . Remedy: Change batteries 5 Only fit alkaline batteries Problems: The room is too hot.
12. Cleaning and maintenance 11 GB Use a dry cloth to clean the unit. Never use any caustic cleaning agents. Key word Page A utomatic mode 3 / 5 B attery 4 C DF value 9 / 10 Cleaning and maintenance 8.
1. Sommaire 2 F 1. Sommaire Page 2. Mise en route 3 3. Installation 4 3.1 Raccordement 4 3.2 Montage et changement des piles 5 4. Réglage de l’heure et jour 6 5. Réglages des horaires de 7 commutation 6. Réglages des température par 8 niveau 7. Sélecteur manuel/mode de 8 fonctionnement 8.
.
2. Mise en route rapide 3 F Ce thermostat d’ambiance à horloge permet facilement d’avoir une température ambiante confortable. 2 niveaux de température =T empérature de confort =T empérature réduit Sont réglés au moyen d’un bouton. La plage va de + 5° C à +32 °C.
Enlever le capot contenant les piles Enlever le thermostat d’ambiance de son socle 3. Installation F Passer le câble de raccordement au travers de l’ouverture située dans le socle Fixer le socle.
F 3.1 Raccordement 4 Le raccordement doit êtr e fait avec soins par un spécialiste professionnel compétent Qualifelec. Et avec soins. Vérifier et s’assurer que le câble de raccordement n’est pas sous tension. Dénuder la portion du câble nécessaire et raccorder aux bornes selon le schéma suivant.
3.2 Installer les piles ou les changer Enlever le capot contenant les piles et la languette de maintien Mettre les piles de type LR6/AA (2 piles) Utilizer seulements des piles alcalines Remettre la la.
F 3.2 Suite mise en place et changement des piles 5 Le symbole de pile apparaît dans la fenêtre Changer immédiatement les piles, car la fonction de sécurité n’est plus assurée.
4. Mettre à l’heur e et au jour actuels Faire glisser le couver cle vers le haut et l’enlever F.
F 6 Horloge à programme journalier par exemple s’il est 14H00 T ourner et amener le disque dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à l’heure du moment en face du triangle; régler exactement à la minute en tournant l’aiguille des minutes – à droite –.
.
7 F 5.1 H oraires de commutation pour les changements de température d’hor - loge journalière ex: 06H00 – 22H00 = T empérature confort ex: 22H00– 06H00= T empérature réduite Segments vers l’intérieur = T empérature réduite Segments vers l’extérieur = T empérature confort 1 Segment = 15 minutes 5.
6. Réglages des températures par niveau F Hors gel = 5 °C ❄ Les 2 valeurs de température à régler sont réglables indépendamment l’une de l’autre. Ils sont réglables par pas de 0,5 °C entre 5 °C et 32 °C. La derniere valeur entrée est conservée.
8 F 7. Sélecteur manuel/mode de fonctionnement A vec le sélecteur manuel vous pouvez choisir 3 modes de fonctionnement: Mode de fonctionnement automatique = Automatique L ’appareil travaille suivant les horair es de commutation programmés et commute sur ou .
F Le réglage du cycle de fonctionnement du chauffage (valeur Ed) sert à adapter le système de régulation. Il est influencé par: – Le volume de la pièce – T ype de chauffage exemple convecteur , etc.
Appuyer 1x avec un crayon ou autre instrument Lire la valeur Ed Appuyer plusieurs fois sur cette touche pour obtenir la valeur désirée Après 8 secondes environ l’appar eil r evient à l’af fichage antérieur . La dernière valeur entrée est prise en compte.
A vec le Reset l’appar eil se met dans un état de service bien défini. Le valeurs précédemment entrées, les température réglées et Ed sont conservées. Appuyer 1x avec un crayon ou un autre instrument F 9. Reset Après environ 8 secondes l’af fichage indique la température ambiante.
10. Caractéristiques techniques 10 F Dimensions H x L x P (mm) 158 x 75 x 36,5 T ension d’alimentation Piles type LR6/AA (non fournies). Utilizer seulements des piles alcalines Pouvoir de coupure .
11. Problèmes et solutions/aide F page Problème: Fonctionement réduit. Le symbole apparaît dans la fenêtre. Solutions: 5 Changer les piles Utilizer seulements des piles alcalines Problème: Dans .
12. Nettoyage et entretien 11 F L ’appareil doit êtr e nettoyé avec un chiffon sec. Il ne faut pas utiliser de produit de nettoyage. Sommaire page A f fichage 5 / 8 / 9 / 10 Alimentation 6 C aract.
1. Indice del contenuto 2 I 1. Indice Pagina 2. Uso semplificato 3 3. Installazione 4 3.1 Collegamento 4 3.2 Inserire/cambiar e le pile 5 4. Regolazione dell’orario attuale/giorno della settimana 6 5. Regolazione dei periodi di comando 7 6. Regolazione dei livelli di temperatura 8 7.
.
2. Uso semplificato 3 I Questo cronotermostato per ambienti permet- te nel modo più semplice di mantenere sem- pre una temperatura ambiente piacevole. I due livelli di temperatura =T emperatura comfort =T emperatura ridotta vengono regolati mediante le due manopole appositamente assegnate.
Aprire il coper chio dello scompartimento pile ed allentare il bloccaggio Rimuovere il cr onotermostato dallo zoccolo 3. Installazione I Infilare i conduttori di collegamento attraverso l’apertura s.
I 3.1 Collegamento 4 Il montaggio deve essere eseguito da una persona professionalmente qualificata con la dovuta accuratezza. V erificare ed accertare che i conduttori di collega- mento non siano sottoposti a tensione elettrica. Isolare in modo appr opriato i conduttori di collegamento e collegarli in confor- mità allo schema di collegamento.
3.2 Inserire cambiar e le pile Aprire il coper chio dello scompartimento pile Inserire le pile Tipo LR6/AA (2 pezzi) Alkaline Chiudere il coper chio dello scompartimento pile A vvertenza: Nel caso non venisse indicata la tem- peratura reale dopo aver ef fettuato il cambio della pile, premer e il tasto „Reset“, vedi pagina 10.
I 3.2 Inserire/cambiar e le pile 5 V iene indicato il simbolo della pile Cambiare immediatamente le pile, poiché non viene più garantita la sicurezza del funzionamento. I dati regolati rimangono memorizzati anche dopo il cambio delle pile. A vvertenza: Durante il cambio del programma, l’apparecchio misura la tensione delle pile.
4. Regolazione dell’orario attuale/giorno della settimana Spingere la calotta verso l’alto e rimuoverla I.
I 6 T emporizzatore giornaliero p. es. ore 14.00 Ruotare l’anello in senso orario fino a quando l’orario desiderato non corrisponde con la marcatura della freccia. La regolazione esatta viene eseguita mediante la lancetta dei minuti. T emporizzatore settimanale p.
.
7 I 5.1 Periodi di comando per il cambio di temperatura con il temporizza- tore giornaliero p. es. ore 06.00 – 22.00 = T emperatura comfort p. es. ore 22.00 – 06.00 = T emperatura ridotta Segmenti interni = T emperatura ridotta Segmenti esterni = T emperatura comfort 1 segmento = 15 minuti 5.
6. Regolazione e disinserimento della temperatura I L ’antigelo è in ogni caso garantito poiché la temperatura non può essere r egolata al di sotto di 5 °C. ❄ I valori di temperatura e le temperature nominali vengono regolati indipenden- temente tra di loro.
8 I 7. Comando manuale/modalità di funzionamento Mediante il comando manuale si possono selezíonare tr e modalità di funzionamento Funzionamento = Automatico L ’apparecchio lavora in base ai periodi di comando regolati e commuta tra e .
I La regolazione del ciclo di riscaldamento (valore di durata dell’inserimento) serve per adeguare i periodi di r egolazione. Ciò viene influenzato da: – dimensione dell’ambiente – tipo di riscaldamento, p.
Premer e per una volta il tasto con una matita od oggetti simili Leggere il valor e di durata dell’inserimento Premer e ripetutamente il tasto V ariare la regolazione Dopo ca. 8 secondi l’indicazione si commuta nuovamente nello stato di origine. V iene assunto l’ultimo valor e r egolato.
Mediante Reset l’apparecchio viene ripristi- nato in uno stato funzionamento definito. I valori di temperatura regolati e la r egolazione della durata di inserimento rimangono memorizzati Premer e per una volta il tasto con una matita o simili oggetti I 9.
10. Dati tecnici 10 I Dimensioni A x L x P (mm) 158 x 75 x 36,5 Alimentazione Pile tipo LR6/AA (2 pezzi) Alkaline Portata contatti – carico ohmico 5 A/250 V~ – carico induttivo 1 A/250 V~ cos ϕ 0,6 – min.
11. Problemi e soluzioni I Pagina Problemi: Impiego e funzionamento limitati. Il simbolo appare nel Display . Soluzioni: 5 Cambiare le pile (Alkaline) Problemi: L’ ambiente è troppo caldo oppure tr.
12. Pulizia e manutenzione 11 I Pulire l’appar ecchio con un panno asciutto. Non usare detersivi corr osivi. V oce Pagina A limentazione 4 Antigelo 8 C ollegamento 4 Cura e pulizia 11 D ati tecnici .
1. Indice 2 E 1. Indice Página 2. Manejo básico 3 3. Indicaciones de instalación 4 3.1 Instalación 5 3.2 Conexión 5 3.3 Colocación/sustitución de baterías 6 4. Programar hora/día de semana actual 7 5. Programar tiempos de conmutación 8 6. Programar niveles de temperatura 9 7.
.
2. Manejo básico 3 E Este cronotermostato pr oporciona de forma simple una temperatura ambiente agradable. Los dos niveles de temperatura =t emperatura confort = temperatura ahorro permiten ajustarse entre 5 °C y 32°C con los respectivos botones de selección.
.
3. Indicaciones de instalación 4 E Los trabajos de montaje/instalación deben ser ejecutados con el debido cuidado por un técnico cua- lificado. Desconectar la instalación de calefacción antes de proceder al montaje. V erificar y asegurar de que los cables de conexión no conduzcan corriente.
Abrir la tapa del compartimiento de baterías y soltar el seguro Saque el reloj termostático de su base 3.1 Instalación E Pasar los cables de conexión a través del orificio de la base Fijar la bas.
E 3.2 Conexión 5 La conexión debe ser ejecutada con el debido cuidado por un técnico cualificado. V erificar y asegurar de que los cables de conexión no conduzcan corriente. Desaislar debidamente los cables de conexión y conectarlos según se muestra en el diagrama.
3.3 Colocación/sustitución de baterías Abrir la tapa del compartimiento de baterías Colocar las baterías Modelo de batería LR6/AA (2 unidades) Sólo emplear baterias alcalinas Cerrar la tapa del.
E 3.3 Colocación/sustitución de baterías 6 Se indica el símbolo de batería Sustituir inmediatamente las baterías, de lo contrario no está garantizada la seguridad de funcionamiento. Los datos programados permanecen inalterados al sustituir las baterías.
4. Programar hora/día de semana actual Deslizar la tapa hacia arriba y quitarla E.
E 7 Reloj conmutador de días p.ej. 14.00 horas Girar el anillo en el sentido de la flecha, hasta que la hora deseada coincida con la flecha de marcación.
.
8 E 5.1 Tiempos de conmutación para el cambio de temperatura con el re loj conmutador diario p.ej. 06.00 horas – 22.00 horas = T emperatura confort p.ej. 22.00 horas – 06.00 horas = T emperatura ahorro Segmentos interiores = Te mperatura ahorro Segmentos exteriores = Te mperatura confort 1 segmento = 15 minutos 5.
6. Programar niveles de temperatura E En todo caso está garantizada la protección antiheladas, ya que no se puede ajustar por debajo de 5° C . ❄ Los dos valores de temperatura – valores pr escritos de temperatura se programan de manera independiente.
9 E 7. Selector manual/Modos de funcionamiento Con el selector manual pueden elegirse 3 modos de funcionamiento: Modo de funcionamiento = Automático El aparato trabaja según los tiempos de conmutación ajustados y conmuta entre y .
E El ajuste del ciclo de calefacción (valor ED) sirve para fijar los tiempos de encendido del sistema de calefación. Estos dependende: – el tamaño de habitación – la clase de calefacción, p.
Pulsar la tecla con un lápiz u objeto similar Leer el valor ED Pulsar varias veces la tecla Modificar el ajuste Pasados unos 8 segundos, la indicación cambia de vuelta al estado inicial.
Con reset se asigna el aparato a un estado de funcionamiento definido. Los valores de temperatura ajustados y el ajuste del ED permanecen inalterados. Pulsar la tecla con un lápiz u objeto similar E 9. Reset Pasados unos 8 segundos, se indica la temperatura ambiente.
10. Datos técnicos 11 E Medidas H x A x P (mm) 158 x 75 x 36,5 T ensión de 2 baterías, LR6/AA funcionamiento Sólo emplear baterias alcalinas Capacidad de conmutación – con carga r esistiva 5 A/250 V~ – con carga inductiva 1 A/250 V~ cos ϕ 0,6 – mín.
11. Problemas y soluciones E Problemas: Manejo y funcionamiento limitados En el display apararece el símbolo . Soluciones: Sustituir las baterías 6 Sólo emplear baterias alcalinas Problemas: La cal.
12. Limpieza y cuidado 12 E Limpiar el aparato con un paño seco. No utilizar ningún procedimiento corr osivo. Palabra clave Página A juste del ciclo de calefacción 6 Ajustes de fábrica 10 Ajustes.
1. Inhoudsopgave 2 NL 1. Inhoudsopgave Blz 2. Eenvoudige bediening 3 3. Montage 4 3.1 Aansluiting 4 3.2 Batterij plaatsen/vervangen 5 4. Tijd instellen 6 5. Schakeltijden instellen 7 6. T emperatuurniveau’ s instellen 8 7. Handschakelaar/bedrijfstoestanden 8 8.
.
2. Eenvoudige bediening 3 NL De kamerthermostaat zorgt op een een- voudige manier voor een behaaglijke kamertemperatuur . Beide temperatuurniveau’ s = comforttemperatuur = dalingstemperatuur worden met de daarvoor bestemde draai- knop ingesteld. Instelbaar tussen 5 °C en 32°C.
Deksel van batterijhouder openen en vergr endeling verwijderen kamer thermostaat van de sokkel nemen 3. Montage NL Aansluitingen door de opening in de sokkel van het apparaat steken Sokkel op een stev.
NL 4 max. 2,5 mm 2 mm 6 3.1 Aansluiting De aansluiting moet door een vakman met zorgvuldigheid uitgevoer d worden. Controler en en zekerstellen dat de aansluitdraden geen spanning voeren. Aansluitdraden vakbekwaam isoleren en het aansluitschema overeenkomstig aansluiten.
3.2 Batterij plaatsen/vervangen Deksel van batterijhouder openen Batterijen inzetten T ype LR6/AA (2 stuks) Alleen alkaline batterijen gebruiken Deksel van batterijhouder sluiten Aanwijzing: Wo r dt na de batterijwissel de temperatuur niet aangegeven, drukt u dan op de toets „Reset“.
NL 3.2 Batterij plaatsen/vervangen 5 Batterijsymbool is aangeduid Batterijen verwisselen, omdat de zekerheid van de funkties niet meer gewaarborgd is. De ingestelde gegevens blijven bij de batterijwissel behouden. Aanwijzing: Het apparaat mist de batterijspanning tijdens het in- en uitschakelen.
4. Tijd instellen Afdekking naar boven schuiven en verwijderen NL.
NL 6 Dagschakelklok b. v . 14.00 uur Ring in pijlrichting draaien tot het gewenste uur met de markering overeenkomt. Exacte instelling volgt met de minutenwijzer . W eekschakelklok b. v . dinsdag 14.00 uur Ring in richting draaien tot de gewenste dag in het bereik van de markeringspeil ligt.
.
7 NL 5.1 Schakeltijden voor de tempera- tuurwissel bij dagschakelklokken b. v . 06.00 uur – 22.00 uur = comfort- temperatuur b. v . 22.00 uur – 06.00 uur = dalings- temperatuur segmenten binnen = dalings- temperatuur segmenten buiten = comfort- temperatuur 1 segment = 15 minuten 5.
6. T emperatuurniveau’ s instellen NL V orstbescherming is in ieder geval gewaarborgd, omdat er niet lager als 5 °C ingesteld kan worden. ❄ De beide temperatuurwaarden – gewenste temperaturen wor den onafhankelijk van elkaar ingesteld. Instelbaar in stappen van 0,5 °C tussen 5 °C en 32 °C.
8 NL 7. Handschakelaar/bedrijfstoestanden Met de handschakelaar kan tussen 3 bedrijfstoestanden gekozen worden: Bedrijfstoestand = automatisch Het apparaat werkt volgens de ingestel- de schakeltijden en schakelt tussen en .
NL De verwarmingscyclus – instelling (ED-waarde) dient ter aanpassing aan de r egeling, deze wor dt beinvloed door: –g r ootte van de ruimte – soort verwarming, bijv .
T oets 1 x indrukken met pen of iets dergelijks ED-waarde aflezen T oets meerder e malen indrukken Instelling veranderen Na ca. 8 seconden wisselt de aan- duiding na de uitgangspositie terug. De als laatst ingestelde waarde wor dt overgenomen. 12345 6 4 8,5 13 17 21 25,5 Instelwaarde Cyclustijd 1x aan - 1x uit in minuten 8.
Met Reset wordt het apparaat in een bepaalde bedrijfstoestand gezet. De ingestelde temperatuurwaarden en ED-instellingen blijven behouden. T oets 1x indrukken met pen of iets dergelijks Na ca.
10. T echnische gegevens 10 NL Grootte H x B x D (mm) 158 x 75 x 36,5 V oedingsspanning Batterij, type LR6/AA (2 stuk) Alleen alkaline batterijen gebruiken Schakelvermogen – bij ohmse belasting 5 A/250 V~ – bij induktieve belasting 1 A/250 V~ cos ϕ 0,6 – min.
11. Probleemstelling en help-info NL Blz Probleem: Beperking van bediening en funkties Het symbool verscheint in het display . Help-info: 5 batterijen verwisselen Alleen alkaline batterijen gebruiken Probleem: Het is te warm resp.
12. Reinigen en onderhoud 11 NL Het apparaat met een droge doek r einigen. Geen bijtende schoonmaakmiddelen gebruiken. Steekwoorden Blz A ansluiting 4 Apparaten sokkel 4 Automatisch programmaverloop 3.
W A-EKF 3662/08.98/S:MMS/D:Bau/98/00435/80.10.0885.7 Subject to technical modifications. Status 8 / 97 T echnische Änderungen vorbehalten. Stand 8 / 97 Sous réserve de modifications techniques Con riserva di modifiche tecniche. Stand 8 / 97 Se reservan posibles modifi- caciones técnicas (a fecha 8 / 97) T echnische veranderingen voorbehouden.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Grässlin Famoso 550 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Grässlin Famoso 550 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Grässlin Famoso 550 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Grässlin Famoso 550 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Grässlin Famoso 550 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Grässlin Famoso 550 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Grässlin Famoso 550 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Grässlin Famoso 550 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.