Gebruiksaanwijzing /service van het product Plus Siesta van de fabrikant Hamax
Ga naar pagina of 21
Hamax PLUS Child Seat Instructions for assembly and use Benutzer - und Montageanweisungen (5525-XX).
A B D F G E C H N A. Hovedsete B. Sikkerhetssele C. Polstring D. Beltelås E. Fotstøtter F . Justeringsratt for soveposisjon G. Fotstropper H. Ekstra sikkerhetsrem 1. Låseratt 2. Sikkerhetshendel 3. V arselindikator CHILD SEA T GB A. Main seat B. Safety belt C.
GB Warning: Only for Hamax Plus luggage carriers. This user manual provides instructions for tting the seat to a Hamax PLUS Premium Carrier (5). It can also be tted to other carriers in the Hamax PLUS range, e.g. the Hamax PLUS Basic Carrier (5a).
GB A) Spoke protection B) Spoke protection mounted C) Turn the seat upside- down when mounting the spoke protection. D A) Speichenschutz B) Montierter Speichenschutz C) Stellen Sie bei der Montage des Speichenschutzes den Sitz auf den Kopf.
1 GB Fitting the seat to a Hamax PLUS carrier: Push the seat from behind onto the Hamax PLUS Carrier (5) until you hear a “click” from the safety handle (2 ) as it locks into position.
2 GB Check that the lock wheel (1) is in the unlocked position before adjusting the seat longitudinally , max. 10 cm between the gravity mark on the seat and the back wheel hub. After adjustment, lock the seat in position by turning the lock wheel (1) tightly to locked position.
3 GB Extra safety strap: The Hamax PLUS Seat is approved according to EN 14344. This is the international standard for child bicycle seats. EN 14344 demands that child seats mounted on a carrier shall have an extra security device. T o fulll this standard, and extra safety strap (4) is attached to the seat.
4 1. 2. 3. A B GB Fastening of the safety strap: 1. Lead the strap around the bike frame / saddle pin, and back through the buckle. 2. Pull the strap, and push the buckle up to the bike frame / Saddle pin. 3. T ighten the strap. A= In-correct B= Correct D Anlegen des Sicherheitsgurts: 1.
6 GB Place the foot rest (E) at a suitable height for your child. Y ou will hear a click when the foot rest locks in position. D Stellen Sie die Höhe der Fußstütze (E) auf die Größe des Kindes ein. Die Fußstütze rastet hörbar ein. F Placez le cale-pieds (E) à une hauteur appropriée pour votre enfant.
8 GB The belt’s overall length can be altered by adjusting belt buckles a, b and c. Adjust the chest buckle (d), to the child’s chest so the belts cannot fall down from the child’s shoulders. D Die Gesamtlänge des Sicherheitsgurts kann mithilfe der Schnallen a, b und c eingestellt werden.
GB Positioning the child seat: If the child seat is in rear position, but still too close to the bicycle seat, there are two options: 1) Move the bicycle seat forwards 2) Move the carrier and the child seat backwards. The last option is executed by using the adjustment options mentioned on the next page.
11 GB: Adjustment options N: Justeringsmuligher D: Einstelloptionen N For å ytte bæreren bakover slik skissen viser , følger man fremgangsmåten nedenfor . GB T o move the carrier backwards as the sketch shows, follow the procedure below . D Um den Gepäckträger nach hinten zu stellen, müssen Sie die folgenden Schritte ausführen.
GB T o remove the seat: Unscrew the lock wheel (1) and lift the safety handle (2) before pulling the seat off. D Den Kindersitz entfernen: Lösen Sie den V erriegelungsknopf (1), heben Sie den Sicherheitshebel (2) und schieben Sie den Sitz vom Gepäckträger .
N MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING Gratulerer med kjøpet av Hamax PLUS Barnesete. Du har kjøpt et sikkert og komfortabelt sete som dine barn kan vokse med. Barnet bør selv kunne sitte oppreist uten hjelp før sykkelsetet tas i bruk. Setet er godkjent for barn fra ca.
F INSTRUCTIONS D’UTILISA TION Félicitations pour votre achat du siège pour enfants Hamax PLUS. V ous disposez désormais d’un siège pour enfants confortable et sûr , qui grandira avec vos enfants. L’enfant doit être en age de rester assis tout seul avant de pouvoir le transporter dans le siège.
I ISTRUZIONI PER L’USO Complimenti per aver acquistato il seggiolino per bambini Hamax PLUS, ora possedete un seggiolino per bambini sicuro e confortevole con il quale i vostri bambini potranno crescere. Il bambino dovrebbe essere in grado di stare seduto da solo, prima di incominciare ad utilizzare il seggiolino per bambini.
E INSTRUCCIONES DE USO Felicidades por haber adquirido el portabebés Hamax PLUS. Ahora posee un portabebés seguro y cómodo donde sus hijos pueden crecer . El niño debería poder sentarse erguido solo antes de usar el portabebés. El asiento está aprobado para niños desde los 9 meses a los 6 años o un máximo de 22 kg .
HU HASZNÁLA TI UT ASÍTÁS Gratulálunk újonnan vásárolt Hamax PLUS gyermeküléséhez. Most már van egy kényelmes és biztonságos gyermekülése, mely képes gyermekével együtt nőni. Mielőtt elkezdi használni az ülést, gyermekének már egyedül tudnia kell ülni.
NL GEBRUIKSAANWIJZINGEN Gefeliciteerd voor uw aankoop van het Hamax PLUS kinderzitje. U bent nu de eigenaar van een comfortabel en veilig kinderzitje dat mee zal groeien met uw kind. Uw kind moet in staat zijn zelfstandig rechtop te blijven zitten voor u het in het kinderzitje mag doen plaats nemen.
S BRUKSANVISNING Gratulerar till ditt köp av denna Hamax PLUS barnstol. Du har nu en bekväm och säker barnstol, som ditt barn kan växa med. Barnet ska kunna sitta upp utan hjälp, innan du använder barnstolen. Stolen är godkänd för barn från ungefär 9 månader till ungefär 6 år , eller maximalt 22 kg .
MANUF ACTURER : Hamax AS Postal adress: Postboks 863 N-1670 Kråkerøy , Norway T elephone: +47 69 35 14 00 T elefax: +47 69 34 22 73 www .hamax.com 272-7350-32 | 30.12.2007 N T a vare på denne håndboken for senere bruk. GB Keep this manual for later use.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Hamax Plus Siesta (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Hamax Plus Siesta heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Hamax Plus Siesta vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Hamax Plus Siesta leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Hamax Plus Siesta krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Hamax Plus Siesta bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Hamax Plus Siesta kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Hamax Plus Siesta . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.