Gebruiksaanwijzing /service van het product Skater S van de fabrikant Hartan
Ga naar pagina of 94
Skater S geeignet ab 6 Monate, bis 15 kg unter 6 Monate mit einer passenden Tragetasche Dieses Modell ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten. Bedienungsanleitung Instructions damit sich Ihr Baby si.
1 9 19 29 39 49 59 69 D GB F NL DK N S FIN Deutschland United Kingdom (UK) La France Nederlands Danmark Norge Sverige Suomi Product of Germany Sicherheit – Qualität und neueste Technik Sicherheit u.
.
Schieber Schieberverriegelung Sicherheitsdrehverschluss Schieberabknickung Radarretierung Schwenkradarretierung Feststellbremse Einstellbare Schwingfederung Einstellbare Handbremse Einstellbare Hochle.
1 Herzlichen Glückwunsch Damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt, haben Sie sich für ein hoch- wer tiges Produkt aus dem Hause entschieden und damit eine sehr gute Wahl getroffen. Hochwertige Verarbeitung und laufende, strenge Qualitäts kontrollen geben Ihnen die Sicherheit, dass Sie lange sehr viel Freude an Ihrem Wagen haben.
2 Bedienungsanleitung Wagen aufstellen Durch Drücken der Arretierknöpfe 4 Schieberoberteil waagerecht stellen, Schieber 1 hochziehen, bis Schieberverriegelung 2 einrastet. WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Ver riege- lungen geschlossen sind.
3 Bedienungsanleitung Handbremse nachjustieren Durch Drehen des Verstell rin ges 9 kön- nen Sie die Hand bremse nachjustieren. Ein unterschied liches Bremsen der beiden Hin ter räder regulieren Sie an den Einstellschrauben 9a .
4 Bedienungsanleitung Verdeck und Schutzbügel Nach Drücken des Bajonett ver schlus ses 12 lässt sich das Verdeck oder der Schutz bügel herausziehen. Achten Sie beim Ein stecken darauf, dass der Schutz bügel richtig eingerastet ist und keine Stoffteile eingeklemmt sind.
5 Bedienungsanleitung WARNUNG! Stellen Sie bei eingestellter Tragetasche die Fußstütze immer waagerecht, als zusätzlichen Schutz gegen Herausrutschen.
6 Pflegeanleitung Alle von uns verwendeten Materialien lassen sich leicht pflegen. Pflege der Stoffteile Reinigen Sie verschmutzte Stoffe mit einer Kleiderbürste trocken oder mit klarem Wasser (mit Fön trocknen), vermeiden Sie ein starkes Reiben. Hart- näckige Flecken können mit einem milden Waschmittel entfernt werden.
7 2-JAHRE Gewährleistung Sie haben auf dieses Produkt einen Gewährleistungsanspruch gegenüber Ihrem Vertragspartner von 2 Jahren. Die Gewährleistungsfrist beginnt mit der Übergabe des Produktes von Ihrem Händler.
8 Beschaffenheitsvereinbarung GEWÄHRLEISTUNGSFALL ODER NICHT? Rost: Das Gestell ist rostschutzbehandelt um einen ordentlichen Grund- schutz zu geben. Bei fehlender Wartung kann es jedoch vorkommen, dass Rost stellen auftreten. Hierfür wird keine Gewährleistung übernommen.
9 Beschaffenheitsvereinbarung WAS SIE BEIM KAUF BEACHTEN SOLLTEN Prüfen Sie, dass der Wagen vollständig ausgeliefert worden ist und dass keine Teile fehlen. Prüfen Sie, dass alle Funktionen des Wagens vollständig funktionieren und bestätigen Sie dieses auf dem Übergabe-Check.
England United Kingdom (UK) GB.
Handlebar Handlebar catch Safety turn lock Handle-folding lock button Wheel retention Lock-type-swivel wheel Parking brake Adjustable suspension system Readjustment of hand brake Silently adjustable h.
12 Congratulations on your purchase You want your baby to feel safe and secure, that‘s why you have purcha- sed a high-quality product. You have made an excellent choice. products are manufactured with the greatest possible care and monitored constantly by rigorous quality control assuring that your pram will provide life-long satisfaction.
13 Unfolding the pram By pushing the lock buttons 4 , unfold the upper section to bring the handle in horizontal position. Pull handle 1 upwards until handle catch 2 has engaged. WARNING! Before using the pram, make sure all catches are locked. Folding the pram Turn safety turn-lock 3 inward until the handle‘s catch 1 has released.
14 Instructions Readjustment of hand brake Readjust the hand brake by means of the cable adjusting barrel 9 (above). A different brake effect on the two rear wheels can be corrected by means of the cable adjusting barrel 9a (below).
Hood and safety bar By pressing the bayonet joint 12, the hood or the safety bar can be pulled out. When inserting it, make sure the safety bar locks into place correctly and be careful not to pinch any of the fabric parts. By pressing the buttons the safety bar position can be changed.
Instructions Automatic lock for upper section 19 Place the carrycot or stroller unit upon the chassis in a way that the two lateral pins engage in the respective slots on each side. Then push the upper section right up to the stop. The catching pins on both sides engage automatically, which is indicated each time by a click sound.
17 All the materials we use can easily be cared for. Care of the fabric parts Clean soiled fabrics when dry using a clothes-brush or lukewarm water (then use hair dryer).
18 Quality agreement 2 YEARS warranty This product is guaranteed for a period of 2 years by your contract partner. For possible submission of proof, please keep your receipt, the completed warranty card as well as the hand-over check bearing your signature for the length of the warranty period.
19 Quality agreement WARRANTY CLAIM — YES OR NO? Rust: To provide a proper basic protection of the chassis, it has undergone a rust-proofing treatment. However, rust-stains may be found when lacking maintenance. This case will not be covered by the warranty.
20 Quality agreement Dealer WHAT TO REMEMBER WHEN BUYING YOUR PRAM Check that your pram is complete when it is handed over and no parts are missing. Check the function of all parts and confirm this by signing the hand- over check.
F La France.
22 Guidon Verrouillage du guidon Verrouillage demi-tour de sécurité Articulation du guidon Blocage des roues Roue pivotante et blocable Frein de blocage Suspension réglable à ressorts Réglage du .
23 Toutes nos félicitations Vous souhaitez que votre bébé se sente à l’aise et en sécurité et votre choix s’est porté sur un produit fabriqué par .
Mode d’emploi 24 Déplier la voiture Enfoncer les boutons de blocage 4 et mettre la partie supérieure du guidon à l’horizontale. Tirer le guidon 1 vers le haut jusqu’à encliquetage du verrouil- lage du guidon 2 . AVERTISSEMENT : Veuillez vous assurer avant toute utilisation que les verrouillages sont tous fermés.
Mode d’emploi 25 Réglage du frein à main Vous pouvez régler le frein à main en tournant l’anneau de réglage 9 (en haut). Au cas où l’effet de freinage sur les deux roues arrières serait différent, le régler en tournant l’anneau du câble de frein 9a (en bas).
Mode d’emploi 26 Capote et arceau de protection Il est possible d’enlever la capote ou l’arceau de protection 12 en appuyant sur la fermeture à baïonnette. Lorsque vous le remettez en place, veillez à ce que l’étrier de protection soit correctement encliqueté et qu’aucune partie textile ne reste coincée.
Mode d’emploi 27 Verrouillage automatique de la nacelle rigide 19 Placez la nacelle de poussette ou la nacelle rigide de la voiture d’enfant sur le cadre de sorte que les deux boulons latéraux soient encliquetés dans les fentes prévues à cet effet.
Mode d’emploi 28 Tous les matériaux que nous utilisons sont faciles d’entretien. Entretien des tissus Nettoyer les tissus salis secs à la brosse à habits ou à l’eau claire (puis utiliser un sèche-cheveux). Eviter de frotter. Enlever les taches rebelles avec un détergent doux.
29 Garantie deux ans Vous bénéficiez d’un droit à la garantie de deux ans sur ce produit. La période de garantie commence à la remise du produit par votre revendeur.
30 Convention sur la qualité CAS DE GARANTIE OU NON ? Rouille : le châssis est traité anti-corrosion lui conférant une protection de base normale. Il est toutefois possible que des taches de rouille apparaissent par manque d’entretien, pour lequel aucune garantie ne s’appliquera.
31 Convention sur la qualité Le revendeur PRÉCAUTIONS À L’ACHAT DE VOTRE PART Vérifiez que la voiture vous a été fournie complète et qu’aucun élément ne manque. Vérifiez que toutes les fonctions de la voiture sont parfaites et confirmez-le sur le certificat de livraison.
NL Nederlands.
Duwbeugel Duwbeugelvergrendeling Veiligheidsdraaisluiting Knikmechanisme duwbeugel Wielarrêtering Vastzetbaar zwenkwiel Parkeerrem Instelbare pendelvering De handrem afstellen Instelring Bowdenkabel .
34 De veiligheid van uw kind WAARSCHUWING! Controleer vóór gebruik, of de wagen beschadigd is en of er geen delen ingescheurd of gebroken zijn. Als dit het geval is, mag u de wagen in geen geval gebruiken. WAARSCHUWING! Om lichamelijk letsel te voorkomen, moet u uw kind uit de buurt van de wagen houden als u de wagen in- en uitklapt.
35 De wagen uitklappen Druk op de arrêteerknoppen 4 en zet het bovendeel van de duwbeugel recht. Trek de duwbeugel 1 omhoog totdat de duwbeugelvergrendeling 2 vastklikt. WAARSCHUWING! Overtuig u vóór gebruik ervan dat alle vergrendelingen vastzitten.
Gebruiksaanwijzing 36 De handrem afstellen Door aan de verstelring 9 te draaien, kunt u de handrem opnieuw afstellen. U kunt de remwerking voor de beide achter wielen anders inregelen.
Gebruiksaanwijzing Kap en veiligheidsbeugel Nadat u de bajonetsluiting 12 hebt ingedrukt, kunt u de kap of de veiligheids- beugel tevoorschijn trekken. Let er bij het insteken op dat de veiligheidsbeu- gel goed is vastgeklikt en dat er geen stukken stof zijn vastgeklemd.
Gebruiksaanwijzing 38 Automatische bovendeelvergrendeling 19 Plaats het sportwageninzetstuk of het bovendeel van de kinderwagen zodanig op het frame dat de twee bouten aan beide zijden vastklikken in de daarvoor bedoelde sleuf. Schuif het bovendeel dan krachtig helemaal door.
39 Alle materialen die door ons gebruikt worden, zijn gemakkelijk te onder houden. De stoffen gedeelten onderhouden Als de stof vuil is, kunt u hem droog schoonmaken met een kleerborstel of vochtig schoonmaken met leidingwater (drogen met een föhn). Niet wrijven.
40 Kwaliteitsovereenkomst 2 JAAR Garantie U maakt op dit product gedurende 2 jaar aanspraak op garantie jegens uw contractuele partner. De garantieperiode begint op het moment waarop het product van de handelaar op u overgaat.
41 Kwaliteitsovereenkomst GARANTIEGEVAL OF NIET? Roest: het frame heeft een antiroestbehandeling ondergaan en beschikt dus over een goede basisbescherming. Als het niet wordt onderhouden, kunnen er echter roestplekken ontstaan. Hierop geven wij geen garantie.
42 Kwaliteitsovereenkomst Dealer WAAR U TIJDENS HET KOPEN OP MOET LETTEN Controleer of de wagen compleet is geleverd en of er geen onderdelen ontbreken.
DK Danmark.
44 Styr Styrelås Sikkerhedsdrejelås Knækstyr Hjullås Svingbart hjul med lås Parkeringsbremse Indstillelig elastisk affjedring Efterjustering af håndbremse Indstillingsringen på nederste bowdentræk.
45 Barnets sikkerhed ADVARSEL! Kontrollér inden brug, om vognen er beskadiget og om dele er revnet eller brudt. Hvis det er tilfældet, må vognen under ingen omstændigheder benyttes. ADVARSEL! Vær sikker på, at barnet er uden for rækkevidde, når barne- vognen klappes op og sammen, for at undgå kvæstelser.
Brugsanvisning 46 Opstilling af vogn Anbring den øverste del af styret i vandret stilling ved at trykke på låse knapperne 4 , vip styret 1 opad til stellets lås 2 går i hak. ADVARSEL! Vær sikker på, at alle låsemekanismer er låst før ibrugtagningen.
Brugsanvisning 47 Efterjustering af håndbremse Håndbremsen efterjusteres ved at dreje indstillingsringen 9 . Hvis de to bagerste hjul bremser forskelligt, kan dette reguleres med indstillingsringen 9a på nederste bowdentræk.
Brugsanvisning 48 Bajonetlås Når der trykkes på bajonetlåsen 12, kan kalechen eller beskyttelsesbøjlen trækkes ud. Sørg ved isætning for, at beskyttelsesbøjlen går rigtigt i hak, og at stoffet ikke klemmes fast. Ved at trykke på indstillingsknapperne kan beskyttelsesbøjlen svinges.
Brugsanvisning 49 Automatisk låsning af overdel 19 Sæt klapvognens indsats eller barnevognens overdel på stellets ramme, således at begge bolte i siderne går i hak i den dertil beregnede slids på begge sider. Skub derefter overdelen så langt ind som muligt.
Brugsanvisning 50 Alle benyttede materialer et lette at vedligeholde. Pleje af tekstiler Rengør tilsmudsede stoffer i tør tilstand med en klædebørste eller med rent vand (tørres med en hårtørrer). Undgå kraftig gnidning. Hårdnakkede pletter kan fjernes med et mildt vaskemiddel.
51 TO ÅRS garanti Du har krav på 2 års garanti på dette produktet af din kontraktpartner. Garantiperioden starter ved forhandlerens overdragelse af produktet til køber. Som dokumentation opbevares dette kort i udfyldt stand af køber tilligemed den af køber underskrevne overdragelsescheckliste samt kassebonen i hele garantiperioden.
52 Kvalitetsaftale GARANTISAG ELLER IKKE? Rust: Stellet er behandlet mod rust for at give det en ordentlig grundbesky- ttelse. Der vil dog kunne opstå rustpletter ved manglende vedligeholdelse. Der overtages ingen garanti for dem. Ridser: Ridser er normal slitage og er derfor ikke omfattet af garantien.
53 Kvalitetsaftale Forhandler TAG HENSYN TIL FØLGENDE VED KØB Kontrollér, at vognen er leveret komplet og der ikke mangler dele. Kontrollér, at alle vognens funktioner fungerer korrekt og bekræft det på overdragelseschecklisten.
Norge N.
Håndtak Håndtaklås Sikkerhetsdreielås Nedfellbart håndtak Hjullås Låsbart svinghjul Parkeringsbremse Innstillbar elastisk fjæring Etterjustering av håndbremsen Innstillingsringen på nedre bo.
56 Barnets sikkerhet ADVARSEL! Før bruk må du sjekke at vognen ikke er skadet og at ingen deler er revnet eller brukket, ellers må vognen ikke brukes. ADVARSEL! Sørg for at barnet er utenfor rekkevidde når du slår vognen opp og sammen, slik at barnet ikke skades.
57 Bruksanvisning Oppstilling av vognen Sett den øverste delen av håndtaket i vannrett stilling ved å trykke på låse- knappene 4 , trekk håndtaket 1 oppover til håndtakets lås 2 smekker i. ADVARSEL! Vær sikker på at alle låsemekanismer er låst før vognen tas i bruk.
Bruksanvisning 58 Etterjustering av håndbremsen Ved å dreie innstillingsringen 9 kan du etterjustere håndbremsen. Forskjellig bremsing på de to bakhjulene kan du regulere med innstillingsringen 9a på nedre bowdenkabel. Innstillbar elastisk fjæring Ved å dreie innstillingshåndtaket 8 kan det innstilles en myk eller sportslig fjæring.
Bruksanvisning Kalesje og beskyttelsesbøyle Etter trykking av bajonettlåsen 12 kan kalesjen eller beskyttelsesbøylen trekkes ut. Ved innsetting må du passe på at beskyttelsesbøylen er gått riktig i lås og at ingen stoffdeler er klemt fast. Ved å trykke på innstillingsknap- pene kan du svinge beskyttelsesbøylen.
Bruksanvisning 60 Automatisk lås på overdelen 19 Sett sportsvogn-innsatsen eller barnevognens overdel på vognrammen slik at boltene går i lås på begge sider. Skyv så overdelen helt inn. Låsene låses automatisk på begge sider med et hørbart ”klikk”.
61 Alle benyttede materialene er lette å vedlikeholde. Pleie av tekstiler Rengjør tilsmussede stoffer i tørr tilstand med en klesbørste eller med rent vann (tørkes med en føn). Unngå kraftig gnidning. Hårdnakkede flekker kan fjernes med et mildt vaskemiddel.
62 Kvalitetsavtale TO ÅRS reklamasjonsrett Du har krav på 2-års-garanti på dette produktet av din kontraktpartner. Reklamasjons fristen starter ved forhandlerens overlevering av produktet til kjøperen.
63 Kvalitetsavtale REKLAMASJONSSAK ELLER IKKE? Rust: Stellet er behandlet mot rust for å gi det en ordentlig grunnbeskyt- telse. Men det vil likevel kunne oppstå ruststeder ved manglende vedlike- hold. Det overtas ingen garanti for dem. Riper: Riper er normal slitasje og inngår derfor ikke i garantien.
64 Kvalitetsavtale Forhandler TA HENSYN TIL FØLGENDE VED KJØPET Kontrollér at vognen er levert komplett og det ikke mangler deler. Kontrollér at alle vognens funksjoner fungerer korrekt og bekreft dette på over leverings-sjekklisten.
Sverige S.
66 Styre Låsanordning för styre Vridbart säkerhetslås Led på styre Hjullåsning Låsbart svänghjul Parkeringsbroms Reglerbar fjädring Justerbar handbroms Inställningsringen på undre Bowdenkab.
67 Vi gratulerar dig! För att din baby ska känna sig säker och trygg har du bestämt dig för en förstklassig produkt från och därmed gjort ett mycket gott val. Förstklassig tillverkning och kontinuerlig, sträng kvalitetskontroll ger dig en garanti för att du under lång tid kommer att ha mycket stor glädje av din vagn från .
Bruksanvisning 68 Uppfällning av vagnen Genom att trycka på låsknapparna 4 ställer du styrets överdel vågrätt. Dra sedan styret 1 uppåt till dess att styrets låsanordning 2 går i ingrepp.
Bruksanvisning 69 Justerbar handbroms Handbromsen kan justeras genom att vrida på inställningsringen 9 . Med inställningsringen 9a som hänger på undre Bowdenkabeln går det att individuellt reglera vardera bakhjulets bromsverkan. Reglerbar fjädring Genom att vrida på justerhandtaget 8 kan du ställa in en mjukare eller sportigare fjädring.
Bruksanvisning 70 Sufflett och skyddsbygel Sedan du tryckt på bajonettlåset 12 går det att dra ut suffletten eller skyddsbygeln. Var noga med att inga tygdelar råkar i kläm och att skyddsby- geln låser sig ordentligt i sitt läge när du sätter i den igen.
Bruksanvisning 71 Automatisk låsning av överdelen 19 Sätt kärrinsatsen eller barnvagnsöverdelen på stativramen på ett sådant sätt, att de båda sidobultarna på respektive sida går in i de för detta syfte avsedda slitsarna. Skjut därefter ordentligt in överdelen så långt det går.
Bruksanvisning 72 Alla de material, som vi har använt, är lättskötta. Skötsel av tygdelar Rengör nedsmutsade tygdelar med en torr klädborste eller med rent vatten (och torka med hårtork) men undvik kraftig gnuggning. Besvärliga fläckar kan du avlägsna med hjälp av milt tvättmedel.
73 2 ÅRS garanti Vi lämnar 2 års garanti på denna produkt. Kontakta fackhandlaren, där du har köpt produkten, om du vill reklamera. Garantin gäller från datum när du får varan från din handlare.
74 Garanti och garantivillkor GARANTIFALL ELLER INTE? Rost: Underredet är rostskyddsbehandlat och på så vis ordentligt grunds- kyddad. Bristfällig skötsel kan dock leda till att rostfläckar uppkommer. Ingen garanti lämnas i detta avseende. Repor: Där repor förekommer rör det sig om normalt slitage och för detta kan ingen garanti lämnas.
75 Garanti och garantivillkor Fackhandlare TÄNK PÅ FÖLJANDE I SAMBAND MED KÖPET Kontrollera att vagnen levereras komplett och att inga delar saknas. Kontrollera att alla vagnens funktioner fungerar helt perfekt och bekräfta detta på överlåtelsebetyget.
Suomi FIN.
Työntöaisa Työntöaisan lukitus Kierrettävä turvalukitus Työntöaisan taivutuskohta Pyörien lukitus Lukittava kääntöpyörä Pysäköintijarru Säädettävä jousitus Käsijarrun säätö Bow.
78 Onnittelumme Koska haluat vauvasi tuntevan olonsa hyväksi ja turvalliseksi, olet valinnut korkealuokkaisen -tuotteen, ja olet siten tehnyt erittäin hyvän päätöksen. Ensiluokkaiset valmistusmenetelmät ja jatkuva tiukka laaduntarkkailu varmistavat, että Sinulla tulee olemaan pitkäksi aikaa iloa -vaunuista.
79 Käyttöohje Vaunujen kasaaminen Paina työntöaisan lukitusnappeja 4 , aseta työntöaisan yläosa vaakasuoraan asentoon ja vedä työntöaisaa 1 ylös kunnes työntöaisan lukitus 2 naksahtaa paikalleen. VAROITUS! Varmista ennen käyttöä, että kaikki lukitukset ovat kiinni.
Käyttöohje 80 Käsijarrun säätö Kiertämällä säätörengasta 9 voit säätää käsijarrua. Alemmassa Bowden- kaapelissa roikkuvalla säätörenkaalla 9a voit erillisesti säätää molemman takapyörän jarrutehoa. Säädettävä jousitus Kiertämällä säätökahvaa 8 voit säätää jousituksen pehmeäksi tai urheilulliseksi.
Käyttöohje Kuomu ja turvakaari Painamalla pikalukkoa 12 voidaan kuomu tai turvakaari irrottaa. Varmista kun asetat turvakaaren takaisin että se kunnolla naksahtaa paikalleen ja ettei kangasosia ole jäänyt väliin. Turvakaarta voidaan kääntää painamalla säätönappeja.
Käyttöohje 82 Automaattinen yläosan lukitus 19 Aseta rattaiden osayksikkö tai lastenvaunujen yläosa vaunun alustalle niin, että kummallakin sivulla olevat pultit asettuvat niille varattuihin aukkoihin. Työnnä yläosaa sen jälkeen lujasti vasteeseen asti.
Hoito-ohjeet 83 Kaikki käyttämämme materiaalit ovat helppohoitoisia. Kankaisten osien hoito Puhdista likaantuneet kangasosat joko kuivana vaateharjalla tai puhtaalla vedellä (kuivaa hiustenkuivaajalla), vältä voimakasta hankaamista. Voimakkaammin likaantuneet kohdat voidaan puhdistaa miedolla pesuaineella.
Takuu ja takuuehdot 84 2 VUODEN takuu Annamme tälle tuotteelle 2 vuoden takuun. Ota yhteys myyjään, jolta olet tuotteen ostanut, jos tahdot tehdä valituksen.
85 Takuu ja takuuehdot KATTAAKO TAKUU VAHINGON VAI EI? Ruoste: Runko on ruostesuojattu, mikä antaa sille hyvän perussuojan. Puutteellisen huollon seurauksena voi ruostetta kuitenkin syntyä. Takuu ei kata tästä aiheutuvaa vahinkoa. Naarmut: Naarmut kuuluvat normaaliin kulumiseen.
86 Takuu ja takuuehdot Myyjä MITÄ TULEE OTTAA HUOMIOON TUOTETTA OSTETTAESSA Tarkasta, että toimitus on täydellinen ja että se sisältää kaikki osat.
87.
88.
Übergabe-Check 1. Vollständigkeit ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden 2. Funktionsprüfung ■ Klappmechanismus ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Fahrverhalten ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Räder prüfen ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Verstellmechanismen überprüfen ❍ geprüft/i.
Name / Name: Straße / Road: PLZ, Ort / Town, postcode: e-mail: QS-Nummer / QM number: Wagentyp / Stroller type: Artikel-Nummer / Article number: Zubehör / Accessories: Kaufdatum / Date of purchase: .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Hartan Skater S (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Hartan Skater S heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Hartan Skater S vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Hartan Skater S leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Hartan Skater S krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Hartan Skater S bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Hartan Skater S kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Hartan Skater S . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.