Gebruiksaanwijzing /service van het product C 6DC2 van de fabrikant Hitachi
Ga naar pagina of 88
MODEL CORDLESS CIRCULAR SAW MODÈLE SCIE CIRCULAIRE À BATTERIE MODELO SIERRA CIRCULAR A BATERÍA C 6DC2 INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGERE.
English 2 CONTENTS TABLE DES MATIERES Í NDICE P á gina MONT AJE Y OPERACI Ó N ....................................... 69 APLICACIONES ................................................... 69 M É TODO DE EXTRACCI Ó N E INST ALACI Ó N DE LA BA TER Í A .
English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1.
English 5 4. Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. (2) Do not force tool. Use the correct tool for your application.
English 6 SPECIFIC SAFETY RULES 1. DANGER! Keep hands away from cutting area and blade. Keep your second hand on auxiliary handle or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade. Keep your body positioned to either side of the saw blade, but not in line with the saw blade.
English 7 12. Maintain a firm grip on the saw and position your body and arm in a way that allows you to resist KICKBACK forces. KICKBACK forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
English 8 22. Use right tool. Don ’ t force small tool or attachment to do the job of a heavy-duty tool. Don ’ t use tool for purpose not intended — for example — don ’ t use circular saw for cutting tree limbs or logs. 23. Never use a power tool for applications other than those specified.
English 9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE CORDLESS CIRCULAR SAW WARNING: Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use of the cordless circular saw. To avoid these risks, follow these basic safety instructions: 1.
English 10 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable battery type EB7, EB9, EB12, EB14, EB18, EB24 series. Other type of batteries may burst causing personal injury and damage.
English 11 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE BATTERY AND BATTERY CHARGER You must charge the battery before you can use the cordless circular saw. Before using the model UC 24YF battery charger, be sure to read all instructions and cautionary statements on it, the battery and in this manual.
English 12 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
English 13 2. Battery Charger NOTE: The charging time may vary according to ambient temperature and power source voltage. 2. Battery Charger (UC24YFA or UC 24YF) SPECIFICATIONS 1. Cordless Circular Saw (C 6DC2) Motor DC motor No-load speed 3400/min Max.
English 14 ASSEMBL Y AND OPERA TION APPLICATIONS 䡬 Cutting Various types of wood. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY 䡬 How to install the battery.
English 15 2. Insert the battery to the battery charger. Insert the battery into the battery charger as shown in Fig. 6. Make sure it contacts the bottom of the battery charger.
English 16 (2) Regarding the temperature of the rechargeable battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. 4. Disconnect battery charger from the receptacle.
English 17 (2) Avoid recharging at high temperatures. A rechargeable battery will be hot immediately after use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and the battery life will be shortened.
English 18 6. Check for proper operation of the brake. This circular saw features an electric brake that functions when the switch is released. Before using the circular saw, ensure that the electric brake functions properly. If it does not, bring the tool to an Hitachi Authorized Service Center.
English 19 As shown in Fig. 9 by loosening the wing- nut on the inclined gauge, the saw blade may be inclined to a maximum angle of 47 ° in relation to the base. Always insure that the wing-nut is thoroughly tightened after making the desired adjustment.
English 20 4. Regulating the guide (Fig. 12) The cutting position can be regulated by moving the guide to the left or right after loosening its wing-bolt. The guide may be mounted on either the right or left side of the tool. OPERATION WARNING: ● Never touch the moving parts.
English 21 (3) If you release the switch trigger, you can turn OFF the switch and the “ switch lock ” returns to the original position automatically and the light turns OFF too.
English 22 (3) Ensure that the switch is turned to the ON position before the saw blade comes in contact with the lumber. The switch is turned ON when the trigger is squeezed; and OFF when the trigger is released. Moving the saw straight at a constant speed will produce optimum cutting.
English 23 1. Dismounting the saw blade (1) Set the cutting volume at maximum, and place the Circular Saw as shown in Fig. 18. (2) Depress the lock lever, lock the spindle, and remove the hexagonal-head bolt and washer(B1) with the box wrench.
English 24 REPLACING LIGHT BULB WARNING: ● Make absolutely sure that the battery is removed from the main body before replacing the light bulb. ● Immediately after the light is turned OFF, the bulb retains high temperature. Make sure to cool down the light bulb thoroughly before replacing it so as to prevent burns.
English 25 MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Inspecting the saw blade: Since use of a dull saw blade will degrade efficiency and cause possible motor malfunction, sharpen or replace the saw blade as soon as abrasion is noted.
English 26 6. Disposal of the exhausted battery WARNING: Do not dispose of the exhausted battery. The battery must explode if it is incinerated. The product that you have purchased contains a re- chargeable battery.
27.
28.
Français 29 INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
Fran ç ais 30 SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entra î ner une é lectrocution, un incendie et/ou de s é rieuses blessures personnelles.
Fran ç ais 31 4. Utilisation de l ’ outil et entretien (1) Utiliser un é tau ou toutes autres fa ç ons de fixer et maintenir la pi è ce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pi è ce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contr ô le de l ’ outil.
Fran ç ais 32 REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES 1. DANGER ! Ne pas approcher les mains de la zone de coupe ni de la lame. Mettre la seconde main sur la poign é e auxiliaire ou sur le carter moteur. Si les deux mains tiennent la lame, elles risquent d ’ê tre coup é es par la lame.
Fran ç ais 33 Lorsque la lame est pinc é e ou solidement coinc é e par la fermeture du plateau de d é coupe, elle cale et la r é action du moteur entra î ne rapidement l ’ outil vers l ’ arri è re, c ’ est- à -dire vers l ’ op é rateur.
Fran ç ais 34 17. Les leviers de verrouillage de la profondeur de lame et de l ’ angle de biseau doivent ê tre bien serr é s et viss é s à fond avant la coupe. Si le r é glage de la lame change pendant la coupe, cela provoquera un voilage de lame et un RETOUR DE LAME.
Fran ç ais 35 29. Ne jamais utiliser un outil d é fectueux ou qui fonctionne anormalement. Si l ’ outil n ’ a pas l ’ air de fonctionner normalement, fait des bruits é tranges ou sans cela para î t d é fectueux, arr ê ter de l ’ utiliser imm é diatement et le faire r é parer par un centre de service Hitachi autoris é .
Fran ç ais 36 CONSIGNES DE S É CURIT É IMPORTANTES POUR L'UTILISATION DU SCIE CIRCULAIRE À BATTERIE AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte ou sans s é curit é du scie circulaire à batterie risque d'entra î ner la mort ou des blessures graves.
Fran ç ais 37 CONSIGNES DE S É CURIT É IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE 1. Ce manuel renferme des consignes de s é curit é et d ’ utilisation importantes pour le chargeur de batterie mod è le UC 24YF.
Fran ç ais 38 9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommag é s - Le remplacer imm é diatement. 10. Ne pas utiliser le chargeur s ’ il a re ç u un coup, s ’ il est tomb é ou endommag é de toute autre mani è re. L ’ apporter à un r é parateur qualifi é .
Fran ç ais 39 12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts). L ’ utilisation du chargeur à une autre tension peut entra î ner une surchauffe et endommager le chargeur. 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour é viter toute surchauffe du chargeur.
Fran ç ais 40 Fig. 3 Plaque signal é tique Taquet Orifice de prise G â chette Verrouillage d ’ interrupteur Batterie Plaque signal é tique Ecrou à oreilles Rondelle (B1) Boulon à t ê te hexag.
Fran ç ais 41 Lampe t é moin Orifice d ‘ installation de la batterie Plaque signal é tique Fig. 4 Mod è le UC24YFA UC24YF Source d ’ alimentation d ’ entr é e Monophas é e: CA 120 V 60 Hz Dur é e de recharge Environ 50min.
Fran ç ais 42 Fig. 5 Batterie Taquet Sortir Poign é e Ins é rer Fermeture Fig. 6 Batterie Lampe pilote ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS 䡬 Coupe de divers types de bois M É THODE DE RETR.
Fran ç ais 43 Tableau 2 Indications de la lampe t é moin Avant la recharge Pendant la recharge Recharge termin é e Recharge impossible Recharge impossible Clignote (ROUGE) S ’ allume (ROUGE) S ’ allume pendant 0,5 seconde. Ne s ’ allume pas pendant 0,5 seconde.
Fran ç ais 44 Tableau 3 Recharge de batteries qui ont chauff é Batteries rechargeables EB1820, EB18B Temp é rature à laquelle la batterie peut ê tre recharg é e 23 ° F — 140 ° F ( – 5 ° C.
Fran ç ais 45 (2) Eviter d ’ effectuer la recharge sous des temp é ratures é lev é es. Une batterie est toujours chaude imm é diatement apr è s son utilisation.
Fran ç ais 46 Fig. 7 Mat é riau Lame de scie Socle Etabli de travail Ecrou à oreilles Socle Fig. 8 5. V é rifier l ’ insertion de la batterie. AVERTISSEMENT: Si l ’ on ins è re la batterie alors que l ’ interrupteur se trouve à la position ON (marche), l ’ outil risque de d é marrer imm é diatement et de provoquer un grave accident.
Fran ç ais 47 Fig. 9 Ecrou à oreilles Jauge d ’ inclinaison Ligne de coupe ( à 45 degr é s) Fig. 10 Ligne pr é marqu é e Lame de scie Fig. 11 Pi è ce de guidage 2. R é glage de l ’ angle d ’ inclinaison AVERTISSEMENT: Si l ’é crou à oreilles est l â che, il y a risque de blessure.
Fran ç ais 48 Fig. 12 Guide Boulon à oreilles Fig. 13 G â chette Verrouillage d ’ interrupteur (Sert à la fois de verrouillage d ’ interrupteur et d ’ interrupteur d ’é clairage.
Fran ç ais 49 Fig. 14 〈 Vue sup é rieure 〉 Fig. 15 Non inclin é Guide Ecrou à oreilles Pi è ce de bois Petite d é coupe Grosse d é coupe Ligne pr é marqu é e Non inclin é Inclinaison de .
Fran ç ais 50 4 5 3 0 1 5 0 0 45˚ Socle Ecrou à oreilles Jauge d ’ inclinaison Vernier d ’ angle Ecrou à oreilles Jauge d ’ inclinaison Ligne de coupe ( à 45 degr é s) Fig.
Fran ç ais 51 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Cl é à douille Levier de verrouillage Serrer Desserrer Levier du carter de s é curit é Carte de la scie Boulon à t ê te hexagonale Bague Rondelle (B1) Rond.
Fran ç ais 52 Fig. 21 〈 Vue lat é rale 〉 Fig. 22 Fig. 23 〈 Vue du haut 〉 Cache de lampe Convex Concave Logement Logement Dos de la douille Logement Douille Ampoule REMPLACEMENT DES AMPOULES DE LAMPE AVERTISSEMENT: ● Avant de remplacer l ’ ampoule de la lampe, v é rifier imp é rativement que la batterie est sortie du corps principal.
Fran ç ais 53 Fig. 24 Equerre Vis de fixation fendue Socle Ecrou à oreilles ENTRETIEN ET INSPECTION PRECAUTION: Sortir la batterie avant toute op é ration d ’ inspection ou d ’ entretien.
Fran ç ais 54 6. Mise au rebut d ’ une batterie us é e AVERTISSEMENT: Ne pas jeter la batterie us é e aux ordures m é nag è res. La batterie risque d ’ exploser si elle est incin é r é e. L ’ appareil que vous avez achet é renferme une batterie rechargeable.
55.
56.
Español 57 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
Espa ñ ol 58 SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATER Í A ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuaci ó n, pueden producirse descargas el é ctricas, incendios, y/o lesiones serias.
Espa ñ ol 59 4. Utilizaci ó n y cuidados de la herramienta (1) Utilice abrazaderas u otra forma pr á ctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La sujeci ó n de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo puede ser inestable y conducir a la p é rdida del control.
Espa ñ ol 60 NORMAS ESPEC Í FICOS DE SEGURIDAD 1. ¡ PELIGRO! Mantenga las manos alejadas de á rea de corte y de la cuchilla. Coloque su otra mano en el asa auxiliar o en la carcasa del motor. Si sujeta la sierra con ambas manos, no se herir á con la cuchilla.
Espa ñ ol 61 Cuando la cuchilla se cale fuertemente al terminar el corte, se atascar á y la reacci ó n del motor har á que la sierra retroceda r á pidamente hacia el operador.
Espa ñ ol 62 18. Preste especial atenci ó n cuando realice “ Cortes de cavidades ” en paredes existentes o en otros lugares ciegos. La cuchilla podr í a cortar objetos que podr í an producir el CONTRAGOLPE.
Espa ñ ol 63 INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA UTILIZACI Ó N DEL SIERRA CIRCULAR A BATER Í A ADVERTENCIA: Si utiliza el sierra circular a bater í a de forma inadecuada o insegura, puede sufrir lesiones serias. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones b á sicas de seguridad.
Espa ñ ol 64 Tabla 1 CALIBRE (AWG) M Í NIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATER Í AS Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable Igual o pero Longitud del.
Espa ñ ol 65 9. No utilice el cargador de bater í as con un cable o un enchufe da ñ ado. Si est á n da ñ ados, reempl á celos inmediatamente. 10. No utilice el cargador de bater í as si ha recibido un golpe, si ha ca í do, o si est á da ñ ado de alguna otra forma.
Espa ñ ol 66 13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente. 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentaci ó n del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador.
Espa ñ ol 67 Fig. 3 Seguro del interruptor Gatillo interruptor Bater í a Place de caracter í sticas Palanca de bloqueo Carcasa Cubierta de la l á mpara Pieza gu í a Base Tuerca de mariposa Calibr.
Espa ñ ol 68 2. Cargador de bater í as (UC24YFA o UC 24YF) ESPECIFICACIONES 1. Sierra circular a bater í a (C 6DC2) Fig. 4 L á mpara piloto Orificio de instalaci ó n de la bater í a Place de caracter í sticas Motor Motor de CC Velocidad sin carga 3400/min Profundidad m á x.
Espa ñ ol 69 Fig. 5 Bater í a Cierre Sacar Asidero Insertar Presionar MONT AJE Y OPERACI Ó N APLICACIONES 䡬 Corte de varios tipos de madera M É TODO DE EXTRACCI Ó N E INSTALACI Ó N DE LA BATER Í A 䡬 Forma de instalar la bater í a Alinee la bater í a con la ranura de la asidero de la herramienta y desl í cela en su lugar.
Espa ñ ol 70 2. Inserte la bater í a en el cargador de bater í as. Inserte la bater í a en el cargador de bater í as como se muestra en la Fig. 6.
Espa ñ ol 71 (2) Temperatura de la bater í a La temperatura de la bater í a se muestra en la tabla siguiente, y si la bater í a se calentado, habr á que dejar que se enfr í e durante cierto tiempo antes de recargarla. 4. Desconecte el cargador de bater í as del tomacorriente.
Espa ñ ol 72 (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas Una bater í a se calentar á inmediatamente despu é s de haberla utilizado. Si recargase tal bater í a inmediatamente despu é s de haberla utilizado, su substancia qu í mica interna se deteriorar í a, y la duraci ó n ú til de la bater í a se acortar í a.
Espa ñ ol 73 5. Compruebe la bater í a insertada. ADVERTENCIA: Si insertase la bater í a con el gatillo interruptor en la posici ó n ON, la herramienta el é ctrica comenzar á a funcionar inmediatamente, lo que podr í a provocar lesiones serias.
Espa ñ ol 74 Para ajustar la profundidad de corte, afloje la tuerca de mariposa y, sujetando la base con una mano, mueva la unidad principal hacia arriba y hacia abajo hasta obtener la profundidad de corte prescrita. Despu é s de haber ajustado la profundidad de corte, apriete con seguridad la tuerca de mariposa.
Espa ñ ol 75 4. Regulaci ó n de la gu í a (Fig. 12) La posici ó n de corte podr á regularse moviendo la gu í a hacia la izquierda o la derecha despu é s de haber aflojado el perno de mariposa. La gu í a podr á montarse en la parte derecha o izquierda de la herramienta.
Espa ñ ol 76 1. Operaci ó n de los interruptores (gatillo interruptor e interruptor de iluminaci ó n) ( 1) Para poder utilizar la m á quina con seguridad, en la parte lateral del asa existe un “ interruptor de bloqueo ” .
Espa ñ ol 77 (1) Coloque la base sobre el material, y despu é s alinee la l í nea previamente marcada y la hoja de sierra con la secci ó n de la escala frontal de la pieza gu í a de la parte frontal de la base. (Fig. 14) (2) Cuando la base no est é inclinada, utilice el corte grande como pieza gu í a.
Espa ñ ol 78 ● Si utiliza continuamente la sierra circular reemplazando las bater í as, una tras otra, el motor puede recalentarse. Por lo tanto, cuando la carcasa se caliente, deje descansar la sierra durante cierto tiempo. ● Evite cortar cuando la parte inferior de la base est é sobresaliendo del banco de trabajo.
Espa ñ ol 79 NOTA: ● Limpie perfectamente el serr í n, etc., que se haya acumulado en el eje, los pernos, y las arandelas. ● Para asegurar el sentido apropiado de giro de la hoja de sierra, el sentido de la flecha de dicha hoja deber á coincidir con el de la cubierta de la sierra.
Espa ñ ol 80 2. Instalaci ó n de la l á mpara Realice los procedimientos contrarios a los de desmontaje. NOTA: ● Cuando fije la l á mpara al casquillo, ins é rtela hasta que choque ligeramente contra é l.
Espa ñ ol 81 Fig. 24 Escuadra Tornillo de sujeci ó n ranurado Base Tuerca de mariposa MANTENIMIENTO E INSPECCI Ó N PRECAUCI Ó N: Extraiga la bater í a antes de realizar cualquier trabajo de inspecci ó n o de mantenimiento.
Espa ñ ol 82 6. Eliminaci ó n de las bater í as agotadas ADVERTENCIA: No tire las bater í as agotadas. Las bater í as pueden explotar si se incineran.
83.
84.
85.
86.
87.
206 Code No. C99116861 Printed in China Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D ’ OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Hitachi C 6DC2 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Hitachi C 6DC2 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Hitachi C 6DC2 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Hitachi C 6DC2 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Hitachi C 6DC2 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Hitachi C 6DC2 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Hitachi C 6DC2 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Hitachi C 6DC2 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.