Gebruiksaanwijzing /service van het product CP-S225W van de fabrikant Hitachi
Ga naar pagina of 205
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS NORSK TECHNICAL PORTGÊS Liquid Crystal Projector CP-S 225 W / CP-X275W USER'S MANU AL Please read this user's manual thoroughly to ensure correct usage through understanding. BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lessen Sie diese Bedienungsanleitung zugunsten der korrekten Bedienung aufmerksam.
ENGLISH Liquid Crystal Projector USER'S MANUAL USER'S MANUAL ENGLISH-1 Thank you for purchasing this liquid crystal projector. CONTENTS CONTENTS Page FEATURES .......................................2 BEFORE USE ..............................
ENGLISH-2 FEATURES FEATURES This liquid crystal projector is used to project various computer signals as well as NTSC / PAL / SECAM video signals onto a screen. Little space is required for installation and large images can easily be realized. Outstanding Brightness The UHB lamp and high-efficiency optical system assure a high level of brightness.
ENGLISH-3 B B E E F F O O R R E E U U S S E E ( ( c c o o n n t t i i n n u u e e d d ) ) ENGLISH Part Names Power Switch AC Inlet (to the Power Cord) Ventilation Openings (Intake) Zoom Knob Focus Rin.
ENGLISH-4 B B E E F F O O R R E E U U S S E E ( ( c c o o n n t t i i n n u u e e d d ) ) Part Names (continued) VIDEO ST ANDBY/ON KEYSTONE POSITION FREEZE MAGNIFY V OLUME AUT O OFF BLANK MENU SELECT .
ENGLISH-5 ENGLISH INSTALLATION INSTALLATION Installation of the Projector and Screen Refer to the drawing and table below for determining the screen size and projection distance. Angle Adjustment Use the foot adjusters on the bottom of the projector to adjust the projection angle.
ENGLISH-6 I I N N S S T T A A L L L L A A T T I I O O N N ( ( c c o o n n t t i i n n u u e e d d ) ) • Before connecting, read instruction manuals of the devices to be connected, and make sure that the projector is compatible with the device. • Secure the screws on the connectors and tighten.
ENGLISH-7 ENGLISH Example of system setup S-Video Tape Recorder Computer (notebook type) • When connecting with a notebook computer, set the proper RGB external image output (setting CRT display or simultaneous display of LCD and CRT). Please read instruction manual of the notebook for more information.
ENGLISH-8 OPERATIONS OPERATIONS Power ON 1. Check that the power cord is connected correctly. 2. Set the power switch to [ | ]. The standby mode is selected, and the POWER indicator is turned to orange. 3. Press the STANDBY/ON button on the control panel or the remote controller.
ENGLISH-9 ENGLISH O O P P E E R R A A T T I I O O N N S S ( ( c c o o n n t t i i n n u u e e d d ) ) Basic Operation The basic operations shown in Table 3 is performed from the supplied remote controller or the projector control panel. Items indicated by (*) may be used from the control panel.
ENGLISH-10 Item Description VOLUME Volume Adjustment : Press the VOLUME / button. reduces the volume ↔ increases the volume MUTE Set/Clear Mute Mode : Press the MUTE button. No sound is heard in the MUTE mode. AUTO Automatic Adjustment at RGB Input : Press the AUTO button.
ENGLISH-11 ENGLISH O O P P E E R R A A T T I I O O N N S S ( ( c c o o n n t t i i n n u u e e d d ) ) Setup Menu The following adjustments and settings are possible when SETUP is selected at the top of the menu. Part of the Setup menu differs between RGB input and video input.
ENGLISH-12 O O P P E E R R A A T T I I O O N N S S ( ( c c o o n n t t i i n n u u e e d d ) ) Input Menu The following functions are available when INPUT is selected on the menu. Select an item with the and buttons, and start operation. Table 5. Input Menu EXECUTE CANCEL AUTO RGB VIDEO HDTV SETUP INPUT OPT.
ENGLISH-13 ENGLISH O O P P E E R R A A T T I I O O N N S S ( ( c c o o n n t t i i n n u u e e d d ) ) Image Menu The following adjustments and settings are available when IMAGE is selected on the menu. Select an item with the and buttons, and start operation.
ENGLISH-14 O O P P E E R R A A T T I I O O N N S S ( ( c c o o n n t t i i n n u u e e d d ) ) Options Menu The following adjustments and settings are available when OPT. is selected on the menu. Select an item with the and buttons, and start operation.
ENGLISH-15 ENGLISH O O P P E E R R A A T T I I O O N N S S ( ( c c o o n n t t i i n n u u e e d d ) ) No Signal Menu The same adjustments and settings are available with the Image and Options menus w.
ENGLISH-16 MAINTENANCE MAINTENANCE Lamp HIGH VOLTAGE HIGH TEMPERATURE HIGH PRESSURE Contact your dealer before replacing the lamp. For the optional lamp, see the item “Optional Parts” of the Table 12.
ENGLISH-17 ENGLISH M M A A I I N N T T E E N N A A N N C C E E ( ( c c o o n n t t i i n n u u e e d d ) ) Replacing the Lamp 1. Switch the projector OFF, remove the power cord from the power outlet, and wait at least 45 minutes for the unit to cool. 2.
ENGLISH-18 M M A A I I N N T T E E N N A A N N C C E E ( ( c c o o n n t t i i n n u u e e d d ) ) Air Filter Maintenance The air filter should be cleaned as described below at intervals of approximately 100 hours. 1. Switch the projector power supply OFF, and remove the power cord from the power outlet.
ENGLISH-19 ENGLISH TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING OSD Message The messages as described below may appear on the screen at power ON. Take the appropriate measures when such messages appears. Table 9. OSD Messages Message Contents CHANGE THE LAMP AFTER REPLACING LAMP, RESET THE LAMP TIME.
ENGLISH-20 T T R R O O U U B B L L E E S S H H O O O O T T I I N N G G ( ( c c o o n n t t i i n n u u e e d d ) ) Indicators Message The POWER indicator, LAMP indicator, and TEMP indicator are lit and blank as follows. Take the appropriate measures. Table 10.
ENGLISH-21 ENGLISH T T R R O O U U B B L L E E S S H H O O O O T T I I N N G G ( ( c c o o n n t t i i n n u u e e d d ) ) Symptom Before requesting repair, check in accordance with the following chart. If the situation cannot be corrected, then contact your dealer.
ENGLISH-22 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS Table 12. Specifications • This specifications are subject to change without notice. NOTE Item Specification Product name Liquid crystal projector Liquid crystal panel Panel size 1.
ENGLISH-23 ENGLISH WARRANTY AND AFTER-SERVICE WARRANTY AND AFTER-SERVICE If a problem occurs with the equipment, first refer to the P.20 “TROUBLESHOOTING” section and run through the suggested checks. If this does not resolve the problem contact your dealer or service company.
.
DEUTSCH - 1 DEUTSCH Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Flüssigkristall-Projektors von. INHAIT INHAIT • Änderungen der in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Informationen bleibt jederzeit vorbehalten. • Der Hersteller haftet nicht für möglicherweise in dieser Bedienungsanleitung vorhandene Fehler.
DEUTSCH - 2 EIGENSCHAFTEN EIGENSCHAFTEN Dieser Flüssigkristallprojektor dient zum Projizieren von Computergrafiken und NTSC/PAL/SECAM-Videobildern auf eine Leinwand. Großflächige Projektion ist problemlos möglich, und das Gerät benötigt zur Aufstellung nur wenig Platz.
DEUTSCH - 3 DEUTSCH V V O O R R D D E E R R V V E E R R W W E E N N D D U U N N G G ( ( f f o o r r t t s s e e t t z z u u n n g g ) ) Namen der Teile Netzschalter Netzanschluß (für Netzkabel) Vent.
DEUTSCH - 4 V V O O R R D D E E R R V V E E R R W W E E N N D D U U N N G G ( ( f f o o r r t t s s e e t t z z u u n n g g ) ) Namen der Teile (fortsetzung) Einlegen der Batterien Erstes Einlegen: In.
DEUTSCH - 5 DEUTSCH INSTALLATION INSTALLATION Installation von Projektor und Bildschirm Beziehen Sie sich für die Bestimmung der Bildschirmgröße und des Projektionsabstands auf die folgende Zeichnung und Tabelle.
DEUTSCH - 6 I I N N S S T T A A L L L L A A T T I I O O N N ( ( f f o o r r t t s s e e t t z z u u n n g g ) ) • Lesen Sie vor dem Anschluss die Bedienungsanleitungen der zu verbindenden Geräte durch, um sicherzugehen, dass der Projektor mit dem Gerät kompatibel ist.
DEUTSCH - 7 DEUTSCH I I N N S S T T A A L L L L A A T T I I O O N N ( ( f f o o r r t t s s e e t t z z u u n n g g ) ) Beispid für Systemeinrichtung Netzanschluß Verwenden Sie entsprechend der zu verwendenden Steckdose das angemessene mitgelieferte Netzkabel.
DEUTSCH - 8 BEDIENUNG BEDIENUNG Einschalten 1. Stellen Sie sicher, daß das Netzkabel korrekt angeschlossen ist. 2. Stellen Sie den Netzschalter auf [ | ]. Der Bereitschaftsmodus wird gewählt und die Anzeige POWER leuchtet orange-farbig. 3. Drücken Sie die Taste STANDBY/ON am Bedienungsfeld oder an der Fernbedienung.
DEUTSCH - 9 DEUTSCH B B E E D D I I E E N N U U N N G G ( ( f f o o r r t t s s e e t t z z u u n n g g ) ) Grundbetrieb Der in Tabelle 2 gezeigte Grundbetrieb wird von der mitgelieferten Fernbedienung her durchgeführt oder vom Bedienungsfeld. Durch (*) angezeigte Punkte können vom Bedienungsfeld her bedient werden.
DEUTSCH - 10 B B E E D D I I E E N N U U N N G G ( ( f f o o r r t t s s e e t t z z u u n n g g ) ) Durch (*) angezeigte Punkte können vom Bedienungsfeld her bedient werden. Tabelle 3. Grundbetrieb (fortsetzung) Punkt Beschreibung VOLUME (Lautstärke) Einstellen der Lautstärke : Drücken Sie die Taste VOLUME / .
DEUTSCH - 11 DEUTSCH B B E E D D I I E E N N U U N N G G ( ( f f o o r r t t s s e e t t z z u u n n g g ) ) Einstellungsmenü Die folgenden Einstellungen sind möglich, wenn EISTL am Oberteil des Menüs gewählt wird. Ein Teil des Einstellungsmenüs unterscheidet zwischen RGB-Eingang VIDEO-Eingang.
DEUTSCH - 12 B B E E D D I I E E N N U U N N G G ( ( f f o o r r t t s s e e t t z z u u n n g g ) ) Eingangsmenü Die folgenden Funktionen stehen zur Verfügung, wenn EINGB im Menü gewählt wird. Wählen Sie einen Punkt mit den Tasten und und beginnen Sie mit dem Betrieb.
DEUTSCH - 13 DEUTSCH B B E E D D I I E E N N U U N N G G ( ( f f o o r r t t s s e e t t z z u u n n g g ) ) Abbldmenü Die folgenden Einstellungen stehen zur Verfügung, wenn ABBLD im Menü gewählt worden ist. Wählen Sie einen Punkt mit den Tasten und und beginnen Sie mit dem Betrieb.
DEUTSCH - 14 B B E E D D I I E E N N U U N N G G ( ( f f o o r r t t s s e e t t z z u u n n g g ) ) Optionenmenü Die folgenden Einstellungen stehen zur Verfügung, wenn OPT. im Menü gewählt worden ist. Wählen Sie einen Punkt mit den Tasten und und starten Sie den Betrieb.
DEUTSCH - 15 DEUTSCH B B E E D D I I E E N N U U N N G G ( ( f f o o r r t t s s e e t t z z u u n n g g ) ) Kein-Signal-Menü Die gleichen Einstellungen wie mit den Menüs ABBLD und OPT. stehen zur Verfügung, wenn die Taste MENU während Anzeige der Meldung “KEIN EINGANGSSIGN.
DEUTSCH - 16 WARTUNG WARTUNG Lampen HOCHSPANNUNG HOHE TEMPERATUR HOHER DRUCK Wenden Sie sich vor dem Auswechseln der Lampe an Ihren Händler. Angaben zur Ersatzlampe finden Sie unter "Sonderzubehör" in Tabelle 12.
DEUTSCH - 17 DEUTSCH W W A A R R T T U U N N G G ( ( f f o o r r t t s s e e t t z z u u n n g g ) ) Auswechseln der Lampe 1. Schalten Sie den Projektor aus, ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose und warten Sie mindestens 45 Minuten zum Abkühlen des Projektors.
DEUTSCH - 18 W W A A R R T T U U N N G G ( ( f f o o r r t t s s e e t t z z u u n n g g ) ) Luftfilterwartung Der Luftfilter sollte wie nachfolgend beschrieben etwa alle 100 Stunden gereinigt werden. 1. Schalten Sie die Stromversorgung des Projektors aus und ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose.
DEUTSCH - 19 DEUTSCH STÖRUNGSSUCHE STÖRUNGSSUCHE OSD-Meldungen Die nachfolgend angeführten Meldungen können nach dem Einschalten der Stromversorgung auf dem Bildschirm erscheinen. Ergreifen Sie die angemessenen Maßnahmen, wenn eine solche Meldung erscheint.
DEUTSCH - 20 S S T T Ö Ö R R U U N N G G S S S S U U C C H H E E ( ( f f o o r r t t s s e e t t z z u u n n g g ) ) Anzeigemeldung Die Anzeige POWER, die Anzeige LAMP und die Anzeige TEMP leuchten wie folgt auf oder nicht. Ergreifen Sie die angemessenen Maßnahmen.
DEUTSCH - 21 DEUTSCH S S T T Ö Ö R R U U N N G G S S S S U U C C H H E E ( ( f f o o r r t t s s e e t t z z u u n n g g ) ) Symptom Die folgenden Erscheinungen sind möglicherweise keine Störungen. Bitte überprüfen Sie entsprechend der folgenden Tabelle.
DEUTSCH - 22 TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN Tabelle 12. Technische Daten Punkt Einzelheiten Produktbezeichnung Flüssigkristallprojektor Flüssigkrist allfeld Größe 1,8 cm (Typ 0,7) Antriebsystem TFT-Aktiv-Matrix Bildpunktezahl CP-S225W : 480.000 Bildpunkte (800 vertikal × 600 horizontal) CP-X275W : 786.
DEUTSCH - 23 DEUTSCH GARANTIE UND KUNDENDIENST GARANTIE UND KUNDENDIENST Wenn ein Problem auftritt, so lesen Sie zuerst den Abschnitt "STÖRUNGSSUCHE" (seite20) und führen Sie die vorgeschlagenen Überprüfungen durch. Wenn dies das Problem nicht löst, so wenden Sie sich an Ihren Händler oder an eine Wartungsfirma.
.
FRANÇAIS - 1 FRANÇAIS Nous vous remercions d'avoir choisi un projecteur à cristaux liquides. INDEX INDEX • Les informations de ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Le fabricant n'assume aucune responsabilité quant aux erreurs qui pourraient figurer dans ce manuel.
FRANÇAIS - 2 CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES Ce projecteur à cristaux liquides sert à projeter sur écran différents signaux d’ordinateurs ainsi que les signaux vidéo NTSC/PAL/SECAM. Peu encombrant, il permet de projeter des images de grande taille.
FRANÇAIS - 3 FRANÇAIS A A V V A A N N T T I I ' ' U U T T I I L L I I S S A A T T I I O O N N ( ( s s u u i i t t e e ) ) Nomenclature des pièces Interrupteur d'alimentation Arrivée.
FRANÇAIS - 4 A A V V A A N N T T L L ' ' U U T T I I L L I I S S A A T T I I O O N N ( ( s s u u i i t t e e ) ) Nomenclature des pièces (suite) Insertion de la piles Première insertion :.
FRANÇAIS - 5 FRANÇAIS INSTALLATION INSTALLATION Installation du projecteur et de l'écran Déterminez la taille de l'écran et la distance de projection en vous reportant au schéma et au tableau ci-dessous.
FRANÇAIS - 6 I I N N S S T T A A L L L L A A T T I I O O N N ( ( s s u u i i t t e e ) ) • Avant d'effectuer les raccordements, lisez le mode d'emploi des appareils concernés et assurez-vous que le projecteur et les appareils sont compatibles.
FRANÇAIS - 7 FRANÇAIS I I N N S S T T A A L L L L A A T T I I O O N N ( ( s s u u i i t t e e ) ) Exemple de configuration système Raccordement de l'alimentation Utilisez celui des cordons d'alimentation joints qui convient pour la prise secteur.
FRANÇAIS - 8 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT Mise sous 1. Assurez-vous que la fiche du cordon d'alimentation est correctement branchée sur la prise secteur. 2. Placez l'interrupteur d'alimentation sur la position [ | ]. L'appareil passe en veille et le témoin POWER devient orange.
FRANÇAIS - 9 FRANÇAIS Opérations de base Les opérations de base qui sont mentionnées dans le tableau 3, sont à réaliser à partir du sont boîtier de télécommande ou de panneau de commande du projecteur. Les postes repérés par (*) peuvent être employés à partir du panneau de commande.
FRANÇAIS - 10 F F O O N N C C T T I I O O N N N N E E M M E E N N T T ( ( s s u u i i t t e e ) ) Les postes repérés par (*) peuvent être employés à partir du panneau de commande. Tableau 3. Opérations de base (suite) Postes Description VOLUME Réglage du niveau d'écoute: Appuyez sur la touche VOLUME / .
FRANÇAIS - 11 F F O O N N C C T T I I O O N N N N E E M M E E N N T T ( ( s s u u i i t t e e ) ) Menu de mise en oeuvre Les ajustements et réglages suivants sont possibles quand CONF. est choisi en haut du menu. Une partie du menu de mise en oeuvre diffère selon qu'il s'agit de l'entrée RGB ou de l'entrée VIDEO/S- VIDEO.
FRANÇAIS - 12 F F O O N N C C T T I I O O N N N N E E M M E E N N T T ( ( s s u u i i t t e e ) ) Menu d'entrée Les fonctions suivantes sont disponibles si ENTR. est choisi sur le menu. Choisissez un poste à l'aide des touches et et lancez l'opération.
FRANÇAIS - 13 FRANÇAIS F F O O N N C C T T I I O O N N N N E E M M E E N N T T ( ( s s u u i i t t e e ) ) Menu Image Les ajustements et réglages suivants sont possibles quand IMAGE est choisi sur le menu. Choisissez un poste à l'aide des touches et et lancez l'opération.
FRANÇAIS - 14 F F O O N N C C T T I I O O N N N N E E M M E E N N T T ( ( s s u u i i t t e e ) ) Menu Options Les ajustements et réglages suivants sont possibles quand OPT. est choisi sur le menu. Choisissez un poste à l'aide des touches et et lancez l'opération.
FRANÇAIS - 15 FRANÇAIS F F O O N N C C T T I I O O N N N N E E M M E E N N T T ( ( s s u u i i t t e e ) ) Menu No Signal Les mêmes ajustements et réglages que ceux proposés par les menus IMAGE et OPT. sont disponibles quand vous appuyez sur la touche MENU au cours de l'affichage du message “ENTREE NON DETEC.
FRANÇAIS - 16 ENTRETIEN ENTRETIEN Lampe HAUTE TENSION TEMPÉRATURE ÉLEVÉE HAUTE PRESSION Consultez le revendeur avant de remplacer l'ampoule. Pour la lampe fournie en option, reportez-vous à la section "Articles vendus séparément" dans le Tableau 12.
FRANÇAIS - 17 FRANÇAIS E E N N T T R R E E T T I I E E N N ( ( s s u u i i t t e e ) ) Remplacement de la lampe 1. Mettez l'appareil hors service, débranchez la fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur et attendez environ 45 minutes, le temps nécessaire au refroidissement de l'ampoule.
FRANÇAIS - 18 E E N N T T R R E E T T I I E E N N ( ( s s u u i i t t e e ) ) Entretien du filtre à air Le filtre à air doit être nettoyé de la manière décrite ci-dessous après environ chaque 100 heures de fonctionnement.
FRANÇAIS - 19 FRANÇAIS DÉPANNAGE DÉPANNAGE Messages affichés à l'écran Les messages mentionnés ci-dessous peuvent apparaître sur l'écran au moment de la mise sous tension. Lorsqu'un de ces messages s'affichent, prenez les mesures qui conviennent.
FRANÇAIS - 20 D D É É P P A A N N N N A A G G E E ( ( s s u u i i t t e e ) ) Témoins Le témoin POWER, le témoin LAMP et le témoin TEMP sont éclairés ou éteints comme indiqué ci- dessous. Prenez les mesures correctives qui s'imposent. Tableau 10.
FRANÇAIS - 21 FRANÇAIS D D é é p p a a n n n n a a g g e e ( ( s s u u i i t t e e ) ) Symptômes Les phénomènes suivants sont souvent considérés comme des anomalies. Ces phénomènes ne sont pas nécessairement des anomalies. Consultez le tableau qui suit.
FRANÇAIS - 22 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tableau 12. Caractéristiques techniques • Les caractéristiques peuvent être modifiées sans avis préalable.
FRANÇAIS - 23 FRANÇAIS GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE En cas d'anomalie, reportez-vous tout d'abord au page 20 "DÉPANNAGE" et procédez aux vérifications suggérées. Si cela ne permet de résoudre le problème qui se pose à vous, consultez le revendeur ou le service d'entretien.
.
ITALIANO - 1 ITALIANO Vi ringraziamo per aver acquistato il proiettore a cristalli liquidi. SOMMARIO SOMMARIO • Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a modifiche senza preavviso. • Il produttore non assume nessuna responsabilita per qualsiasi errore possa essere contenuto in questo manuale.
ITALIANO - 2 CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE Il proiettore a cristalli liquidi viene utilizzato per proiettare su schermo vari segnali computerizzati nonché segnali video NTSC/PAL/SECAM. L’installazione dell’apparecchio richiede uno spazio minimo a fronte della possibilità di ottenere, in modo semplice, grandi immagini.
ITALIANO - 3 ITALIANO P P R R I I M M A A D D E E L L L L ’ ’ U U S S O O ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a z z i i o o n n e e ) ) Nome delle parti Interruttore di alimentazione Ingresso c.
ITALIANO - 4 P P R R I I M M A A D D E E L L L L ’ ’ U U S S O O ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a z z i i o o n n e e ) ) Nome delle parti (continuazione) Inserimento della batteria Primo inser.
ITALIANO - 5 ITALIANO INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE Installazione del proiettore e dello schermo Per determinare il formato dello scherno e la distanza di proiezione, consultare la tabella riportata qui sotto.
ITALIANO - 6 I I N N S S T T A A L L L L A A Z Z I I O O N N E E ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a z z i i o o n n e e ) ) Cablatura Riferiscasi alla tabella qui sotto per il collegamento dell' ogni terminale del proiettore ad ogni dispositivo.
ITALIANO - 7 ITALIANO I I N N S S T T A A L L L L A A Z Z I I O O N N E E ( ( s s e e g g u u e e ) ) Esempio di impostazione del sistema Collegamento dell’alimentazione Utilizzare il cavo di alimentazione corretto, tra quelli in dotazione, a seconda del tipo di presa di rete da utilizzare.
ITALIANO - 8 OPERAZIONI OPERAZIONI Attivazione 1. Controllare che il cavo d'alimentazione sia collegato correttamente. 2. Mettere l'interruttore dell'alimentazione su [ | ]. In questa modalità si seleziona la modalità standby e l'indicatore POWER diventa arancione.
ITALIANO - 9 ITALIANO O O P P E E R R A A Z Z I I O O N N I I ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a z z i i o o n n e e ) ) Operazioni base Le operazioni base indicate nella Tabella 3 sono eseguite sul telecomando o sul pannello comandi del proiettore. Le opzioni contrassegnate da un (*) possono essere usate agendo sul pannello comandi.
ITALIANO - 10 Opzione Descrizione VOLUME (VOLUME) Regolazione del volume: Premere il tasto VOLUME / . Per ridurre il VOLUME ↔ Per aumentare il VOLUME MUTE (SILENZIAMENTO) Impostazione/Cancellazione della modalità Mute: Premere il tasto MUTE. In modalità SILENZIAMENTO non si percepisce nessun suono.
ITALIANO - 11 ITALIANO O O P P E E R R A A Z Z I I O O N N I I ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a z z i i o o n n e e ) ) Menu Prep. La selezione di PREP. all'inizio del menu permette di eseguire le regolazioni e le impostazioni elencate nel seguito.
ITALIANO - 12 O O P P E E R R A A Z Z I I O O N N I I ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a z z i i o o n n e e ) ) Menu Immet La scelta di IMMET nel menu mette a disposizione le funzioni elencate nel seguito. Selezionare un'opzione con i tasti e , ed iniziare l'operazione.
ITALIANO - 13 ITALIANO O O P P E E R R A A Z Z I I O O N N I I ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a z z i i o o n n e e ) ) Menu Immagine La selezione di IMAGE nel menu permette di eseguire le regolazioni e le impostazioni elencate nel seguito. Selezionare un'opzione con i tasti e , ed iniziare l'operazione.
ITALIANO - 14 O O P P E E R R A A Z Z I I O O N N I I ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a z z i i o o n n e e ) ) Menu Opzioni La selezione di OPZ. nel menu permette di eseguire le regolazioni e le impostazioni elencate nel seguito. Selezionare un'opzione con i tasti e , ed iniziare l'operazione.
ITALIANO - 15 ITALIANO O O P P E E R R A A Z Z I I O O N N I I ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a z z i i o o n n e e ) ) Menu Nessun segnale È possibile eseguire le stesse regolazioni ed impostazioni dei menu IMAGE e OPZ. quando si preme il tasto MENU durante la visualizzazione del messaggio “ NESSUN INGRESSO RIV.
ITALIANO - 16 MANUTENZIONE MANUTENZIONE Lampada ALTA TENSIONE ALTA TEMPERATURA ALTA PRESSIONE Rivolgersi al proprio rivenditore prima di sostituire la lampada. Per quanto riguarda la lampada opzionale, preghiamo di vedere la voce "Parti Opzionali" della Tabella 12.
ITALIANO - 17 ITALIANO M M A A N N U U T T E E N N Z Z I I O O N N E E ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a z z i i o o n n e e ) ) Sostituzione della lampada 1. Spegnere il proiettore, scollegare il cavo d'alimentazione dalla presa ed attendere almeno 45 minuti per permettere all'unità di raffreddarsi.
ITALIANO - 18 M M A A N N U U T T E E N N Z Z I I O O N N E E ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a z z i i o o n n e e ) ) Manutenzione del filtro dell'aria Il filtro dell'aria deve essere pulito come descritto nel seguito all'incirca ogni 100 ore.
ITALIANO - 19 ITALIANO RISOLUZIONE DEI PROBLEMI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Messaggio OSD I messaggi riportati nel seguito possono essere visualizzati sullo schermo al momento dell'accensione dell'apparecchiatura. Prendere le adeguate misure ogni volta che appaiono detti messaggi.
ITALIANO - 20 R R I I S S O O L L U U Z Z I I O O N N E E D D E E I I P P R R O O B B L L E E M M I I ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a z z i i o o n n e e ) ) Messaggio degli indicator L'indicatore POWER, quello LAMP e quello TEMP si accendono e si spengono come segue.
ITALIANO - 21 ITALIANO R R I I S S O O L L U U Z Z I I O O N N E E D D E E I I P P R R O O B B L L E E M M I I ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a z z i i o o n n e e ) ) Sintomo Gli eventi sotto elencati spesso appaiono come anomalie. Questi eventi possono non essere anomalie.
ITALIANO - 22 DATI TECNICI DATI TECNICI Tabella 12 Dati tecnici • I presenti dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. NOTA Articolo Dati tecnici Denominazione prodotto Proiettore a cristalli liquidi Pannello a cristalli liquidi Dimensione pannello 1,8 cm (tipo 0,7) Sistema di comando matrice attiva TFT Pixel CP-S225W : 480.
ITALIANO - 23 ITALIANO GARANZIA E ASSISTENZA GARANZIA E ASSISTENZA In caso di problemi con l'apparecchiatura, consultare prima la sezione "RISOLUZIONE DEI PROBLEMI" pagina 20 ed eseguire i controlli suggeriti. Se questo non basta a risolvere il problema, rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro assistenza.
.
ESPAÑOL - 1 ESPAÑOL Gracias por adquirir el proyector de cristal líquido. CONTENIDO CONTENIDO • La información de este manual se encuentra sujeta a cambios sin previo aviso. • El fabricante no asume responsabilidad alguna por los errores que podrían aparecer en este manual.
ESPAÑOL - 2 CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS Este proyector de cristal líquido se utiliza para proyectar diversas señales de ordenador así como señales de vídeo NTSC/PAL/SECAM en una pantalla. Aunque su instalación requiere muy poco espacio, se consiguen imágenes grandes con toda facilidad.
ESPAÑOL - 3 ESPAÑOL A A N N T T E E S S D D E E L L U U S S O O ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a c c i i ó ó n n ) ) Nombres de las partes Interruptor de alimentación Entrada de CA (al cable d.
ESPAÑOL - 4 A A N N T T E E S S D D E E L L U U S S O O ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a c c i i ó ó n n ) ) Nombres de las partes (continuación) Instalación de las pilas Instalación inicial:.
ESPAÑOL - 5 ESPAÑOL INSTALACIÓN INSTALACIÓN Instalación del proyector y de la pantalla Refiérase al dibujo y a la tabla de abajo para determinar el tamaño de la pantalla y la distancia de proyección.
ESPAÑOL - 6 I I N N S S T T A A L L A A C C I I Ó Ó N N ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a c c i i ó ó n n ) ) Cableado Refiera al vector abajo para conectar cada terminal del proyector con cada dispositivo.
ESPAÑOL - 7 ESPAÑOL A A U U F F S S T T E E L L L L U U N N G G ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a c c i i ó ó n n ) ) Ejemplo de configuración del sistema Conexión de la alimentación Seleccione el cable de alimentación correcto de entre los cables entregados, según el tomacorriente que se va a usar.
ESPAÑOL - 8 OPERACIONES OPERACIONES Conexión 1. Verifique que el cable de alimentación esté correctamente conectado. 2. Ajuste el interruptor de alimentación a [ | ]. Se selecciona el modo de espera, y el color del indicador POWER cambia a naranja.
ESPAÑOL - 9 ESPAÑOL O O P P E E R R A A C C I I O O N N E E S S ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a c c i i ó ó n n ) ) Operaciones básicas Las operaciones básicas indicadas en la Tabla 3 se realizan desde el mando a distancia suministrado o desde el panel de mando del proyector.
ESPAÑOL - 10 Item Descripción VOLUME (Volumen) Ajuste de volumen: Oprima el botón VOLUMEN / . Reduce el VOLUMEN ↔ Aumenta el VOLUMEN MUTE (Enmudecimiento) Ajuste/cancelación del modo de enmudecimiento: Pulse el botón MUTE. En el modo de ENMUDECIMIENTO, el sonido no se escucha.
ESPAÑOL - 11 ESPAÑOL O O P P E E R R A A C C I I O O N N E E S S ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a c c i i ó ó n n ) ) Menú de ajust Los siguientes ajustes y reglajes se pueden realizar cuando se ha seleccionado AJUST en la parte superior del menú.
ESPAÑOL - 12 O O P P E E R R A A C C I I O O N N E E S S ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a c c i i ó ó n n ) ) Menú de entrada Cuando se selecciona ENTR. en el menú, se encuentran disponibles las funciones siguientes. Seleccione una opción con los botones y , e inicie la operación.
ESPAÑOL - 13 ESPAÑOL O O P P E E R R A A C C I I O O N N E E S S ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a c c i i ó ó n n ) ) Menú de imagen Los siguientes ajustes y reglajes se encuentran disponibles cuando se ha seleccionado IMAGE en el menú. Seleccione una opción con los botones y , e inicie la operación.
ESPAÑOL - 14 O O P P E E R R A A C C I I O O N N E E S S ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a c c i i ó ó n n ) ) Menú de opciones Los siguientes ajustes y reglajes se pueden realizar cuando se ha seleccionado OPT. en el menú. Seleccione una opción con los botones y , e inicie la operación.
ESPAÑOL - 15 ESPAÑOL O O P P E E R R A A C C I I O O N N E E S S ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a c c i i ó ó n n ) ) Menú sin señal Cuando se oprime el botón MENU mientras se está visualiz.
ESPAÑOL - 16 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO Lámparas ALTA TENSIÓN ALTA TEMPERATURA ALTA PRESIÓN Antes de reemplazar la lámpara, póngase en contacto con su distribuidor. Para la lámpara opcional, consulte el punto "Piezas opcionales" en la Tabla 12.
ESPAÑOL - 17 ESPAÑOL M M A A N N T T E E N N I I M M I I E E N N T T O O ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a c c i i ó ó n n ) ) Reemplazo de la lámpara 1. Apague el proyector, extraiga el cable de alimentación del tomacorriente y espere por lo menos 45 minutos hasta que la unidad se enfríe.
ESPAÑOL - 18 M M A A N N T T E E N N I I M M I I E E N N T T O O ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a c c i i ó ó n n ) ) Mantenimiento del filtro de aire El filtro de aire se debe limpiar de la manera descrita abajo a intervalos de aproximadamente 100 horas.
ESPAÑOL - 19 ESPAÑOL LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Mensajes en pantalla (OSD) Los mensajes descritos abajo pueden aparecer en la pantalla al conectar la alimentación. Cuando aparezcan tales mensajes, tome las medidas pertinentes.
ESPAÑOL - 20 L L O O C C A A L L I I Z Z A A C C I I Ó Ó N N Y Y S S O O L L U U C C I I Ó Ó N N D D E E P P R R O O B B L L E E M M A A S S ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a c c i i ó ó n n ) ) Mensajes indicadores El indicador POWER, el indicador LAMP, y el indicador TEMP se encenderán o parpadearán de la siguiente manera.
ESPAÑOL - 21 ESPAÑOL L L O O C C A A L L I I Z Z A A C C I I Ó Ó N N Y Y S S O O L L U U C C I I Ó Ó N N D D E E P P R R O O B B L L E E M M A A S S ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a c c i i ó ó n n ) ) Síntoma Los siguientes fenómenos pueden aparecer frecuentemente como anomalías.
ESPAÑOL - 22 ESPECFICACIONES ESPECFICACIONES Tabla 12. Especificaciones • Estas especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso. NOTA Item Especificación Nombre del producto Proyector de cristal líquido Panel de cristal líquido Tamaño del panel 1,8 cm (tipo 0,7) Sistema de mando Matriz activa TFT Pixeles CP-S225W : 480.
ESPAÑOL - 23 ESPAÑOL GARANTÍA Y SERVICIO GARANTÍA Y SERVICIO Cuando tenga algún problema con el equipo, primero consulte la sección “LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” (P.20) y realice las inspecciones recomendadas. Si no consigue resolver el problema, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio.
.
NEDERLANDS - 1 NEDERLANDS Hartelijk dank voor de aanschoop van deze Liquid Crystal Projector. INHOUDSOPGAVE INHOUDSOPGAVE • De informatie in deze gebruiksaanwijzing kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. • De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele fouten in deze gebruiksaanwijzing.
NEDERLANDS - 2 KENMERKEN KENMERKEN Met deze liquid crystal projector kunt u alle mogelijke beelden van een computer en van NTSC/PAL/SECAM videosignalen op een beeldscherm projecteren. Het apparaat neemt weinig plaats in maar levert uitstekende beelden van groot formaat.
NEDERLANDS - 3 NEDERLANDS A A L L V V O O R R E E N N S S G G E E B B R R U U I I K K ( ( v v e e r r v v o o l l g g ) ) Benaming van de onderdelen Netschakelaar Netingang (voor netsnoer) Ventilatieo.
NEDERLANDS - 4 A A L L V V O O R R E E N N S S G G E E B B R R U U I I K K ( ( v v e e r r v v o o l l g g ) ) Benaming van de onderdelen (vervolg) Aanbrengen van de batterij Gebruik van de bijgelever.
NEDERLANDS - 5 NEDERLANDS INSTALLATIE INSTALLATIE Installatie van de projector en het scherm Zie de onderstaande afbeelding en tabel voor de schermgrootte en de projectieafstand. Gebruik het de afstelvoeten aan de onderkant van de projector om de projectiehoek in te stellen.
NEDERLANDS - 6 I I N N S S T T A A L L L L A A T T I I E E ( ( v v e e r r v v o o l l g g ) ) • Voor u de gewenste aansluitingen gaat maken, dient u de handleidingen van de aan te sluiten apparatuur te lezen en dient u te controleren of de projector geschikt is voor deze apparatuur.
NEDERLANDS - 7 NEDERLANDS I I N N S S T T A A L L L L A A T T I I E E ( ( v v e e r r v v o o l l g g ) ) Voorbeeld van een systeem-Setup Aansluiten van het netsnoern Gebruik het juiste netsnoer van de bijgeleverde snoeren overeenkomstig het land waar u het apparaat gebruikt.
NEDERLANDS - 8 BEDIENING BEDIENING Inschakelen 1. Controleer of het netsnoer juist is aangesloten. 2. Zet de netschakelaar op [ | ]. Het apparaat komt in de ruststand te staan en de POWER indicator licht oranje op. 3. Druk op de STANDBY/ON toets op het bedieningspaneel van het apparaat of op de afstandsbediening.
NEDERLANDS - 9 NEDERLANDS B B E E D D I I E E N N I I N N G G ( ( v v e e r r v v o o l l g g ) ) Basisbediening De basisbediening die is aangegeven in Tabel 3 wordt uitgevoerd op het met de bijgeleverde afstandsbediening of bedieningspaneel van de projector.
NEDERLANDS - 10 Onderdeel Beschrijving VOLUME Volume-instelling: Druk op de VOLUME / toets. Volume verlagen ↔ Volume verhogen MUTE Inschakelen/Uitschakelen van de dempingsfunctie: Druk op de MUTE toets. Er is geen geluid wanneer de dempingsfunctie is ingeschakeld.
NEDERLANDS - 11 NEDERLANDS B B E E D D I I E E N N I I N N G G ( ( v v e e r r v v o o l l g g ) ) "Setup" menu De volgende instellingen zijn mogelijk wanneer SETUP wordt gekozen bovenaan in het menu. Een gedeelte van het "Setup" menu is verschillend voor de RGB ingang en de VIDEO/S-VIDEO ingang.
NEDERLANDS - 12 B B E E D D I I E E N N I I N N G G ( ( v v e e r r v v o o l l g g ) ) "Input" menu De volgende functies beschikbaar wanneer INPUT wordt gekozen in het menu. Gebruik de en toetsen om een onderdeel te kiezen en begin dan met de instelling.
NEDERLANDS - 13 NEDERLANDS B B E E D D I I E E N N I I N N G G ( ( v v e e r r v v o o l l g g ) ) "Beeld" menu De volgende instellingen zijn mogelijk wanneer BEEID wordt gekozen in het menu. Gebruik de en toetsen om een onderdeel te kiezen en begin dan met de instelling.
NEDERLANDS - 14 B B E E D D I I E E N N I I N N G G ( ( v v e e r r v v o o l l g g ) ) "Options" menu De volgende instellingen zijn mogelijk wanneer OPT. wordt gekozen in het menu. Gebruik de en toetsen om een onderdeel te kiezen en begin dan met de instelling.
NEDERLANDS - 15 NEDERLANDS B B E E D D I I E E N N I I N N G G ( ( v v e e r r v v o o l l g g ) ) "No Signal" menu U kunt dezelfde instellingen maken als bij gebruik van de “BEEID” en “OPT.
NEDERLANDS - 16 ONDERHOUD ONDERHOUD Lamp HOOG SPANNING HOGE TEMPERATVUR HOGE DRUK Neem contact op met uw dealer voor de aanschaf van een nieuwe lamp. Zie "Los verkrijgbare onderdelen" in tabel 12 voor het modelnummer van de los verkrijgbare lamp.
NEDERLANDS - 17 NEDERLANDS O O N N D D E E R R H H O O U U D D ( ( v v e e r r v v o o l l g g ) ) Vervangen van de lamp 1. Schakel de projector uit, trek de stekker uit het stopcontact en wacht minimaal 45 minuten om de lamp te laten afkoelen. 2. Leg een nieuwe lamp gereed.
NEDERLANDS - 18 O O N N D D E E R R H H O O U U D D ( ( v v e e r r v v o o l l g g ) ) Onderhoud van het luchtfilter Het luchtfilter moet na ongeveer iedere 100 gebruiksuren worden schoongemaakt zoals hieronder wordt beschreven. 1. Schakel de projector uit en trek de stekker uit het stopcontact.
NEDERLANDS - 19 NEDERLANDS VERHELPEN VAN STORINGEN VERHELPEN VAN STORINGEN OSD melding De onderstaande meldingen kunnen bij het inschakelen van het apparaat op het scherm verschijnen. Neem in dat geval de vereiste maatregelen. Tabel 9. OSD melding Melding Beschrijving VERVANG LAMP STEL DE LAMPTIMER TERUG NA HET VERVANGEN VAN DE LAMP.
NEDERLANDS - 20 V V E E R R H H E E L L P P E E N N V V A A N N S S T T O O R R I I N N G G E E N N ( ( v v e e r r v v o o l l g g ) ) Indicatormelding De POWER indicator, LAMP indicator en TEMP indicator branden of knipperen zoals hieronder is aangegeven.
NEDERLANDS - 21 NEDERLANDS V V E E R R H H E E L L P P E E N N V V A A N N S S T T O O R R I I N N G G E E N N ( ( v v e e r r v v o o l l g g ) ) Symptoom In veel gevallen zijn het echter geen storingen. Raadpleeg de onderstaande tabel voor nadere bijzonderheden.
NEDERLANDS - 22 TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS Tabel 12. Technische gegevens • Wijzigingen in de technische gegevens, zonder voorafgaande kennisgeving, voorbehouden.
NEDERLANDS - 23 NEDERLANDS GARANTIE EN SERVICE GARANTIE EN SERVICE Als er een storing in het apparaat optreedt, dient u eerst het hoofdstuk "VERHELPEN VAN STORINGEN" (P.20) te raadplegen en de aanbevolen controles uit te voeren. Indien dit het probleem niet verhelpt, moet u contact opnemen met uw dealer of servicecentrum.
.
NORSK - 1 NORSK Takk for at du kjøpte denne flytende krystall-prosjektøren fra. INNHOLD INNHOLD • Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer i denne bruksanvisningen uten varsel. • Produsenten påtar seg ikke ansvar for eventuelle feil i denne bruksanvisningen.
NORSK - 2 EGENSKAPER EGENSKAPER Denne flytende krystallprosjektøren (LCD) benyttes for fremvisning av forskjellige data-signaler i tillegg til videosignalene NTSC/PAL/SECAM, på en fremviserskjerm. Prosjektøren er plassvennlig og fremvisning på større flater kan utføres på enkleste vis.
NORSK - 3 NORSK F F Ø Ø R R B B R R U U K K ( ( f f o o r r t t s s . . ) ) Delenes navn På/Av-bryter Vekselstrømsinngang (til nettkabel) Ventilasjonsåpninger (inntak) Zoomknott Fokusring Fjernko.
NORSK - 4 F F Ø Ø R R B B R R U U K K ( ( f f o o r r t t s s . . ) ) Delenes navn (forts.) Sette inn batteriene Første gangs innsetting: I originalpakken finner du batteriet montert i batteriholderen på fjernkontrollen ved hjelp av en beskyttende film (den gjennomsiktige hinnen som er inne i batterimappen).
NORSK - 5 NORSK INSTALLERING INSTALLERING Installering av projektør og skjerm Se tegningen og tabellen under for å bestemme skjermstørrelse og projektøravstand. Vinkeljustering Bruk de fotjusterings på undersiden av projektøren for å justere projeksjonsvinkelen.
NORSK - 6 I I N N S S T T A A L L L L E E R R I I N N G G ( ( f f o o r r t t s s . . ) ) • Før tilkoplingen utføres må instruksjonsheftene for enhetene som skal koples til leses og det må sjekkes at projektøren kan brukes sammen med enheten det gjelder.
NORSK - 7 NORSK I I N N S S T T A A L L L L E E R R I I N N G G ( ( f f o o r r t t s s . . ) ) Eksempel på systemoppsett Strømtilkopling Se til at korrekt nettleding brukes avhengig av stikkontakten som skal brukes. Kople vekselstrømsinntaket på projektøren forsvarlig til stikkontakten med nettledningen.
NORSK - 8 BETJENING BETJENING PÅ 1. Sjekk at nettledningen er skikkelig tilkoplet. 2. Still strømbryteren på [ I ]. Beredskapsmodus velges og POWER-indikatoren skifter til oransje. 3. Trykk på STANDBY/ON -knappen på kontrollpanelet eller på fjernkontrollen.
NORSK - 9 NORSK B B E E T T J J E E N N I I N N G G ( ( f f o o r r t t s s . . ) ) Grunnleggende bruk Grunnleggende bruk som vist i Tabell 3, utføres den vedlagte fjernkontrollen eller via prosjektørens kontrollpanel. Punkter indikert med (*), kan brukes via kontrollpanelet.
NORSK - 10 B B E E T T J J E E N N I I N N G G ( ( f f o o r r t t s s . . ) ) Punkter indikert med (*), kan brukes via kontrollpanelet. Tabell 3. Grunnelggende bruk (forts.) Post Beskrivelse VOLUME Volumjustering: Trykk på VOLUM / -knappen. Redusere VOLUM ↔ Øke VOLUME MUTE Stille inn/slette DEMPE-funksjonen : Trykk på MUTE-knappen.
NORSK - 11 NORSK B B E E T T J J E E N N I I N N G G ( ( f f o o r r t t s s . . ) ) Oppsettmeny Følgende justeringer og innstillinger kan gjøres når du velger OPPS øverst på menyen. Deler av oppsettmenyen er forskjellig for RGB inngang og VIDEO/S-VIDEO inngang.
NORSK - 12 B B E E T T J J E E N N I I N N G G ( ( f f o o r r t t s s . . ) ) Kildemeny Følgende funksjoner er tilgjengelige når KILDE velges fra menyen. Velg en post med og -knappene og start prosedyren. Tabell 5. Kildemeny UTFflR ANNUL. AUTO RGB VIDEO HDTV OPPS.
NORSK - 13 NORSK B B E E T T J J E E N N I I N N G G ( ( f f o o r r t t s s . . ) ) Bildemeny Følgende justeringer og innstillinger er tilgjengelige når du velger BILDE i menyen. Velg en post med og -knappene og start prosedyren. Tabell 6. Bildemeny BLANK SPEIL OPPSTRT.
NORSK - 14 B B E E T T J J E E N N I I N N G G ( ( f f o o r r t t s s . . ) ) Valgmeny Følgende justeringer og innstillinger er tilgjengelige når du velger VALG fra menyen. Velg en post med og - knappene og start prosedyren. Tabell 7. Valgmeny VOLUM FARGEMENY SPR K AUTO AV SYNC ON G STILLE 16 OPPS.
NORSK - 15 NORSK B B E E T T J J E E N N I I N N G G ( ( f f o o r r t t s s . . ) ) Ikke noe-Men y De samme justeringene og innstillingene som for BILDE og VALG menyene er tilgjengelige når du trykker på MENU-knappen når “ INGEN INNGANG PÅ *** ” eller “ SYNC UTE ÅV OMRADE PÅ *** ” meldingen vises mens det ikke mottas noe signal.
NORSK - 16 VEDLIKEHOLD VEDLIKEHOLD Lamper HØY SPENNING HØY TEMPERATUR HØY TRYKK Kontakt forhandleren når lampen skal skiftes ut. For valgfri lys, se artikkel "Valgfrie Deler" på tabell 12. Før lampen skiftes ut, må strømmen slås av , støplset trekkes ut av stikkontakten.
NORSK - 17 NORSK V V E E D D L L I I K K E E H H O O L L D D ( ( f f o o r r t t s s . . ) ) Utskifting av lampen 1. Slå strømmen av , trekk støpslet ut av stikkontakten og vent i minst 45 minutter til apparatet er tilstrekkelig avkjølt. 2. Gjør klar en ny lampe.
NORSK - 18 V V E E D D L L I I K K E E H H O O L L D D ( ( f f o o r r t t s s . . ) ) Vedlikehold av luftfilter Luftfilteret må rengjøres som beskrevet under ca. hver 100. timer. 1. Slår prosjektøren av , og trekk nettledingen ut av stikkontakten.
NORSK - 19 NORSK FEILSØKING FEILSØKING Skjermmeldinger Meldingene er beskrevet under og kan vises på skjermen når utstyret er påslått. Følg anvisningen når en melding vises. Tabell 9. Skjermmeldinger Melding Beskrivelse SKIFT LAMPEN ETTER AT LAMPEN ER SKIFTET UT, NULLSTILLES LAMPE-TIMEREN.
NORSK - 20 F F E E I I L L S S Ø Ø K K I I N N G G ( ( f f o o r r t t s s . . ) ) Indikatormelding POWER in, LAMP-indikatoren og TEMP-indikatoren lyser og slukker som følger. Følg anvisningene. Tabell 10. Indikatormelding POWER- indikator LAMP- indikator TEMP- indikator Beskrivelse Lyser oransje Slukker Slukker Beredskapsmodus er innstilt.
NORSK - 21 NORSK F F E E I I L L S S Ø Ø K K I I N N G G ( ( f f o o r r t t s s . . ) ) Symptom Følgende symptomer er ikke nødvendigvis tegn på noe galt. Sjekk i samsvar med tabellen under. Tabell 11. Symptom Symptom Symptom som ikke er feil Punkt som skal sjekkes Side Strømmen er ikke påslått.
NORSK - 22 SPESIFIKASJONER SPESIFIKASJONER Tabell 12. Spesifikasjoner • Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer uten forvarsel. NB Punkt Spesifikasjon Produktnavn Flytende krystallprosjektør Flytende krystallpanel Panelstørrelse 1,8 cm (0,7 type) Drivsystem TFT aktiv matriks Pixel CP-S225W : 480.
NORSK - 23 NORSK GARANTI OG SERVICE GARANTI OG SERVICE Hvis det oppstår problemer med utstyret, ser du først under "FEILSØKING" (S.20) og går igjennom rådene som er oppgitt. Hvis dette ikke ordner problemet, bør du kontakte forhandleren eller et serviceverksted.
.
PORTGÊS - 1 PORTGÊS Gratos pela aquisição deste projetor de cristal líquido. ÍNDICE ÍNDICE • As informações deste manual estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. • O fabricante não assume nenhuma responsabilidade por quaisquer erros que eventualmente estejam impressos deste manual.
PORTGÊS - 2 CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS Este projetor de cristal líquido é usado para projetar em tela vários sinais de computador, bem como sinais de vídeo NTSC/PAL/SECAM. O espaço exigido para instalação é pequeno, e grandes imagens podem ser facilmente obtidas.
PORTGÊS - 3 PORTGÊS A A N N T T E E S S D D E E U U S S A A R R ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a ç ç ã ã o o ) ) Denominação das partes Chave liga-desliga Soquete AC (para o cabo de aliment.
PORTGÊS - 4 A A N N T T E E S S D D E E U U S S A A R R ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a ç ç ã ã o o ) ) Denominação das partes (continuação) Colocação da pilha Utilização inicial da p.
PORTGÊS - 5 PORTGÊS INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO Instalação do projetor e da tela Consulte o desenho e a tabela abaixo para determinar o tamanho da tela e a distância de projeção. Ajuste do ângulo Use os pé ajustadores na base do projetor para ajustar o ângulo de projeção.
PORTGÊS - 6 I I N N S S T T A A L L A A Ç Ç Ã Ã O O ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a ç ç ã ã o o ) ) • Antes de conectar os cabos, leia os manuais de instruções dos aparelhos a conectar e certifique-se de que o projetor seja compatível com o equipamento.
PORTGÊS - 7 PORTGÊS I I N N S S T T A A L L A A Ç Ç Ã Ã O O ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a ç ç ã ã o o ) ) Exemplo de instalação de sistema • Ao conectar com computador tipo “notebook”, configure para válida a saída de imagem externa RGB (selecionando monitor CRT ou monitores simultâneos de LCD e CRT).
PORTGÊS - 8 OPERAÇÕES OPERAÇÕES Ligar 1. Certifique-se de que o cabo de alimentação esteja corretamente conectado. 2. Coloque a chave liga-desliga em [ | ]. O modo auxiliar é selecionado e o indicador POWER muda para a cor laranja. 3. Pressione o botão STANDBY/ON no painel de controle ou no controle remoto.
PORTGÊS - 9 PORTGÊS O O P P E E R R A A Ç Ç Õ Õ E E S S ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a ç ç ã ã o o ) ) Operação básica A operação básica mostrada na tabela 3 é executável através do controle remoto fornecido ou do painel de controle do projetor.
PORTGÊS - 10 O O P P E E R R A A Ç Ç Õ Õ E E S S ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a ç ç ã ã o o ) ) O asterisco (*) indica funções controláveis através do painel de controle. Tabela 3. Operação básica (continuação) Item Descrição VOLUME (volume) Ajuste do volume: Pressionar o botão VOLUME / .
PORTGÊS - 11 PORTGÊS O O P P E E R R A A Ç Ç Õ Õ E E S S ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a ç ç ã ã o o ) ) Menu Ajust Os seguintes ajustes e configurações são possíveis quando se seleciona AJUST na parte superior do menu. O menu Setup difere parcialmente em relação à entrada RGB e à entrada VIDEO/S-VIDEO.
PORTGÊS - 12 O O P P E E R R A A Ç Ç Õ Õ E E S S ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a ç ç ã ã o o ) ) Menu Entrada As seguintes funções tornam-se disponíveis quando se seleciona ENTRD no menu. Selecione um item com os botões e , e a operação.
PORTGÊS - 13 PORTGÊS Menu Imagem Os seguintes ajustes e configurações estão disponíveis quando se seleciona IMAGE no menu. Selecione um item com os botões e , e inicie a operação.
PORTGÊS - 14 O O P P E E R R A A Ç Ç Õ Õ E E S S ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a ç ç ã ã o o ) ) Menu Opções Os seguintes ajustes e configurações tornam-se disponíveis quando se seleciona OPCAO no menu. Selecione um item com os botões e , e inicie a operação.
PORTGÊS - 15 PORTGÊS O O P P E E R R A A Ç Ç Õ Õ E E S S ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a ç ç ã ã o o ) ) Menu nenhum sinal Os mesmos ajustes e configurações que estão disponíveis com.
PORTGÊS - 16 MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO Lâmpadas CHOQUE ELÉTRICO ALTA TEMPERATURA CHOQUE MECÂNICO Entre em contato com o revendedor do aparelho antes de substituir a lâmpada.
PORTGÊS - 17 PORTGÊS M M A A N N U U T T E E N N Ç Ç Ã Ã O O ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a ç ç ã ã o o ) ) Substituição da lâmpada 1. Desligue o projetor, remova o cabo de alimentação da tomada elétrica e aguarde pelo menos 45 minutos para que a unidade resfrie.
PORTGÊS - 18 M M A A N N U U T T E E N N Ç Ç Ã Ã O O ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a ç ç ã ã o o ) ) Manutenção do filtro de ar O filtro de ar deve ser limpo como se descreve abaixo em intervalos de aproximadamente cem horas. 1. Desligue a alimentação de energia do projetor e remova o cabo de alimentação da tomada elétrica.
PORTGÊS - 19 PORTGÊS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Mensagem de OSD As mensagens descritas abaixo podem aparecer na tela quando se liga o aparelho. Tome as medidas apropriadas quando as mensagens aparecerem. Tabela 9. Mensagem de OSD Mensagem Descrição TROCAR A LAMPADA APOS A TROCA DA LAMPADA, REAJUSTE O TIMER DA LAMPADA.
PORTGÊS - 20 R R E E S S O O L L U U Ç Ç Ã Ã O O D D E E P P R R O O B B L L E E M M A A S S ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a ç ç ã ã o o ) ) Mensagem dos indicadores Os indicadores POWER, LAMP e TEMP iluminam-se e apagam-se como se descreve a seguir.
PORTGÊS - 21 PORTGÊS R R E E S S O O L L U U Ç Ç Ã Ã O O D D E E P P R R O O B B L L E E M M A A S S ( ( c c o o n n t t i i n n u u a a ç ç ã ã o o ) ) Situações Os seguintes fenômenos freqüentemente parecem falhas. Os fenômenos seguintes podem não ser falhas.
PORTGÊS - 22 ESPECIFICAÇÕES ESPECIFICAÇÕES Tabela 12 Especificações Estas especificações estão sujeitas a alterações sem notificação. NOTA Item Especificação Nome do produto Projetor de cristal líquido Painel de cristal líquido Tamanho do painel 1,8 cm (tipo 0,7) Sistema de acionamento Matriz ativa TFT Pixels CP-S225W : 480.
PORTGÊS - 23 PORTGÊS GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA Se algum problema ocorrer com o equipamento, primeiramente consulte a seção “RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS” P.
.
TECHNICAL - 1 TECHNICAL TECHNICAL TECHNICAL Dimension Diagram 289 84 52.5 74.5 215 60 Unit : mm 2. Mini Din 4-pin Connector (S-VIDEO) Pin No Signal 1 Color:0.286Vp-p (NTSC, burst signal),75 Ω terminator 0.3Vp-p (PAL/SECAM, burst signal),75 Ω terminator 2 Brightness:1.
TECHNICAL - 2 T T E E C C H H N N I I C C A A L L ( ( c c o o n n t t i i n n u u e e d d ) ) Example of computer signal Resolution H × V fH (kHz) fV (Hz) Rating Signal mode Display mode CP-S225W CP-X275W 720 × 400 37.9 85.0 VESA TEXT Zoom in Zoom in 640 × 480 31.
TECHNICAL - 3 TECHNICAL T T E E C C H H N N I I C C A A L L ( ( c c o o n n t t i i n n u u e e d d ) ) Initial set signals The following signals are used for the initial settings. The signal timing of some computer models may be different. In such case, refer to adjust the V.
TECHNICAL - 4 T T E E C C H H N N I I C C A A L L ( ( c c o o n n t t i i n n u u e e d d ) ) Connection to the Mouse Control This function needs the optional "RMU Accessory kit". If you need, ask your dealer. For how to use the kit, please read the manual of the kit.
TECHNICAL - 5 TECHNICAL T T E E C C H H N N I I C C A A L L ( ( c c o o n n t t i i n n u u e e d d ) ) RS-232C communication (1) Turn off the projector and computer power supplies and connect with the RS-232C cable. (2) Turn on the computer power supply and after the computer has started up, turn on the projector power supply.
TECHNICAL - 6 T T E E C C H H N N I I C C A A L L ( ( c c o o n n t t i i n n u u e e d d ) ) Requesting projector status (Get command) (1) Send the request code Header + Command data (‘02H’+‘00H’+ type (2 bytes) +‘00H’+‘00H’) from the computer to the projector.
TECHNICAL - 7 TECHNICAL T T E E C C H H N N I I C C A A L L ( ( c c o o n n t t i i n n u u e e d d ) ) Names Operation type Header Command data CRC Action Type Setting code Blank Color Set Red BE EF .
TECHNICAL - 8 T T E E C C H H N N I I C C A A L L ( ( c c o o n n t t i i n n u u e e d d ) ) Names Operation type Header Command data CRC Action Type Setting code Magnify Get BE EF 03 06 00 7C D2 02 .
TECHNICAL - 9 TECHNICAL T T E E C C H H N N I I C C A A L L ( ( c c o o n n t t i i n n u u e e d d ) ) Names Operation type Header Command data CRC Action Type Setting code Mute Set Normal BE EF 03 0.
TECHNICAL - 10 T T E E C C H H N N I I C C A A L L ( ( c c o o n n t t i i n n u u e e d d ) ) Names Operation type Header Command data CRC Action Type Setting code Color Get BE EF 03 06 00 B5 72 02 0.
REGULATORY NOTICES - 1 REGULATORY NOTICES REGULATORY NOTICES WARNING: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
Printed in Japan *QR51381* Hitachi America, Ltd. Computer Division 2000 Sierra Point Parkway, MS760 Brisbane, CA 94005-1835 Tel: +1-800-225-1741 Fax: +1-650-244-7776 www.hitachi.com/lcd. Hitachi Canada, Ltd. 6740 Campobello Road, Mississauga, Ontario L5N2L8, Canada Tel: +1-905-821-4545 Fax: +1-905-821-1101 Hitachi Home Electronics (Europe), Ltd.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Hitachi CP-S225W (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Hitachi CP-S225W heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Hitachi CP-S225W vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Hitachi CP-S225W leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Hitachi CP-S225W krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Hitachi CP-S225W bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Hitachi CP-S225W kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Hitachi CP-S225W . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.