Gebruiksaanwijzing /service van het product CR 18DMR van de fabrikant Hitachi
Ga naar pagina of 96
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
2 English TABLE DES MATIERES ÍNDICE Français Español Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION .............. 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...................... 3 SAFETY .................................................................... 4 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS .
3 English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
4 English SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1.
5 English 4. Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. (2) Do not force tool. Use the correct tool for your application.
6 English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
7 English 13. Do not wipe plastic parts with solvent. Solvents such as gasoline, thinner benzine, carbon tetrachloride, and alcohol may damage and crack plastic parts. Do not wipe them with such solvents. Wipe plastic parts with a soft cloth lightly dampened with soapy water and dry thoroughly.
8 English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER WARNING: Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use of battery chargers.
9 English 9. Do not operate battery charger with damaged cord or plug-replace them immediately. 10. Do not operate battery charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman.
10 English SA VE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM A V AILABLE TO OTHER USERS AND OWNERS OF THIS TOOL!.
11 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
12 English 2. Battery Charger 〈 UC24YFA 〉 Fig. 2 Caution plate Battery installation Hole Pilot lamp Nameplate Fig. 3 〈 UC24YJ 〉 Charge time lamp Charge status lamp Caution plate Nameplate Battery installation hole Fig.
13 English SPECIFICATIONS 1. Cordless Reciprocating Saw (CR18DMR) Motor DC motor No-Load Speed 0 – 2100/min. Stroke 1-1/8" (28 mm) Capacity Mild Steel Pipe: O.
14 English ASSEMBL Y AND OPERA TION APPLICATIONS 䡬 Cutting metal and stainless steel pipe. 䡬 Cutting various lumber. 䡬 Cutting mild steel, aluminum and copper plate.
15 English 〈 UC24YFA 〉 1. Insert the plug of battery charger into the receptacle. When the plug of battery charger has been inserted into the receptacle, pilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals) WARNING: Do not use the electrical cord if damaged.
16 English 䡬 Regarding the temperature of the rechargeable battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. 䡬 Regarding recharging time Table 4 shows the recharging time required according to the type of battery.
17 English How to make the batteries perform longer. 䡬 Recharge the batteries before they become completely exhausted. When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.
18 English (1) Lamp indications This charger is equipped with a charge time lamp that indicates remaining charging time, and a charge status lamp that indicates battery status as shown in Table 4.
19 English 5. Remove the battery from the battery charger. Supporting the battery charger with hand, pull out the battery from the battery charger. CAUTION: ● Repair is required if the receptacle is not secured properly or the power cord does not stay in the receptacle.
20 English 〈 UC18YG 〉 NOTE: Before plugging into the receptacle, make sure the following points. 䡬 The power source voltage is stated on the nameplate. 䡬 The cord is not damaged. WARNING: Do not charge at voltage higher than indicated on the nameplate.
21 English BEFORE USE Check the work area to make sure that it is clear of debris and clutter. Clear the area of unnecessary personnel. Ensure that lighting and ventilation is adequate.
22 English 2. Dismounting the blade (1) Turn on and off the switching trigger several times so that the lever can jump out of the front cover completely. Thereafter, turn off the switch and remove the battery. (Fig. 9) CAUTION: Be absolutely sure to keep the switch turned off and the battery removed to prevent any accident.
23 English Under the circumstances, pull a rubber cap provided on the lever in the direction of an arrow mark as shown in Fig. 17 and remove the rubber cap from the lever. Then, clean up the inside of the blade holder with air and the like and carry out sufficient lubrication.
24 English Vibration can damage the saw blade if the base is not pressed firmly against the workpiece. Furthermore, a tip of the saw blade can sometimes contact the inner wall of the pipe, damaging the saw blade. 䡬 Select a saw blade of the most appropriate length.
25 English (1) Fasten a workpiece firmly before operation. (Fig. 27) (2) When cutting metallic materials, use proper machine oil (turbine oil, etc.). When not using liquid machine oil, apply grease over the workpiece. CAUTION: The service life of the saw blade will be drastically shortened if you don’t use machine oil.
26 English Fig. 34 CAUTION: 䡬 Avoid plunge cutting for metallic materials. This can easily damage the blade. 䡬 Never pull the switch trigger while the tip of the saw blade is pressed against the material. If you do so, the blade can easily be damaged when it collides with the material.
27 English 0.45" (11.5 mm) 0.12" (3 mm) Wear limit Protrusion of carbon brush MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to turned off the switch and remove the battery before maintenance and inspection.
28 English CAUTION: Be absolutely sure to insert the nail of the carbon brush into the contact portion outside the brush tube. (You can insert whichever one of the two nails provided.) Caution must be exercised since any error in this operation can result in the deformed nail of the carbon brush and may cause motor trouble at an early stage.
29 English MODIFICATIONS: Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts may be changed without prior notice.
30 English ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
31 English OPTIONAL ACCESSORIES....... sold separately 1. Battery (EB1830HL) 2. Saw Blades TYPE LENGTH WIDTH TPI MATERIAL CODE NO. BLADES / POUCH 6" (152 mm) 3/4" (18 mm) 6 HCS 725300 5 WOOD.
32 Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
33 Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles.
34 Français 4. Utilisation de l’outil et entretien (1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil.
35 Français REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon.
36 Français 12. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
37 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte ou dangereuse des chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou des blessures graves.
38 Français 9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommagés - Le remplacer immédiatement. 10. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifié.
39 Français 9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour la recharge. 10. NE JAMAIS utiliser de générateur de moteur ni d’alimentation CC pour la recharge. 11. NE JAMAIS ranger la batterie ni le chargeur de batterie dans un lieu où la température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C).
40 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé.
41 Français 〈 UC24YJ 〉 Fig. 3 Voyant de temps de charge Voyant d’état de charge Plaque de précaution Plaque Signalétique Orifice d’installation de la batterie Fig. 2 Plaque de précaution Orifice d’installation de la batterie Lampe témoin Plaque signalétique 2.
42 Français SPECIFICATIONS 1. Scie alternative à batterie (CR18DMR) Moteur Moteur CC Vitesse sans charge 0 – 2100/min. Course 1-1/8" (28 mm) Capacité Tuyau en acier doux: Diam.
43 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS 䡬 Coupe de tuyaux en métal et en acier inoxydable. 䡬 Coupe de différents bois de charpente. 䡬 Coupe de plaque en acier doux, de plaque d’aluminium et de cuivre. 䡬 Coupe de résines synthétiques, comme résine phénolique et chlorure de vinyl.
44 Français 〈 UC24YFA 〉 1. Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise. Quand la fiche du chargeur de batterie est branchée dans la prise, le voyant de recharge clignote lentement en rouge. (A intervalles d’une seconde) AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé.
45 Français Tableau 2 Indications de la lampe témoin Avant la recharge Pendant la recharge Recharge terminée Recharge impossible Recharge impossible Clignote (ROUGE) S’allume (ROUGE) S’allume pendant 0.5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde.
46 Français Comment prolonger la durée de vie des batteries. 䡬 Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie.
47 Français (1) Indications des témoins Ce chargeur est muni d’un témoin de durée de charge qui indique la durée de charge restante et d’un témoin d’état de charge qui indique l’état de la batterie comme montré dans le Tableau 4.
48 Français 4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise. ATTENTION : Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon. Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche proprement dite. 5.
49 Français Laissez la batterie insérée sur le chargeur pendant 8 à 12 heures après que la charge est terminée. Le chargeur “revitalise” automatiquement la batterie en effectuant une recharge en régime d’entretien. Comment prolonger la durée de vie des batteries.
50 Français 3. Recharge 䡬 Quand le batterie est reliée au chargeur de batterie, la recharge commence et la lampe témoin s’allume. REMARQUE: Si la lampe témoin ne s'allume pas, débrancher la fiche de la prise et vérifier si la batterie est insérée correctement.
51 Français PRECAUTION: Bien s’assurer que l’interrupteur est coupé et que la batterie est retirée pour éviter tout risque d’accident. (2) Pousser le levier dans le sens de la flèche, indiqué sur la Fig.
52 Français SI LA LAME EST CASSEE Même si la lame est cassée et qu’elle reste à l’intérieur de la petite fente du plongeur, elle devrait tomber si l’on tourne le manchon de support dans le sens de la flèche, que l’on fixe le manchon de support et que l’on oriente la lame vers le bas.
53 Français COMMENT UTILISER LA SCIE ALTERNATIVE À BATTERIE PRECAUTION: 䡬 Eviter de le transporter avec le doigt sur l’interrupteur. Un démarrage brusque pourrait entraîner des blessures inattendues. 䡬 Veiller à ce que la sciure, la terre, l’humidité, etc.
54 Français 1. Fonctionnement de l’interrupteur (1) Bouton de sécurité L’outil est équipé d’un bouton de sécurité. Pour actionner la gâchette, déplacer le bouton sur la droite. Déplacer le bouton sur la gauche pour faire fonctionner l’outil.
55 Français PRECAUTION: Ne jamais appuyer trop fort sur la lame pendant la coupe. Par ailleurs, bien penser à appuyer le socle solidement contre la pièce. 4. Sciage de lignes courbes Il est recommandé d’utiliser la lame BIMETAL mentionnée au page 60 car elle est solide et qu’elle se casse rarement.
56 Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: Bien couper l’interrupteur et sortir la batterie avant tout entretien et toute inspection. 1. Contrôle de la lame L’utilisation continue d’une lame émoussée ou endommagée pourrait réduire l’efficacité de coupe et provoquer une surchage du moteur.
57 Français PRECAUTION: Bi e n v e iller impérativement à insérer le clou du balai en carbone dans la section de contact à l’extérieur du tube de balai.
58 Français 10. Liste des pièces de rechange PRECAUTION: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un SERVICE APRÈS – VENTE HITACHI AGRÉÉ.
59 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil.
60 Français 2. Lames ACCESSOIRES SUR OPTION...... vendus séparément 1. Batterie (EB1830HL) PROG.: NOUVELLE DENT PROGRESSIVE HCS: ACIER AU CARBONE RAPIDE REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
61 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
62 Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias.
63 Español 4. Utilización y cuidados de la herramienta (1) Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo puede ser inestable y conducir a la pérdida del control.
64 Español NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos.
65 Español 12. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas. Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado. 13. No limpie las partes de plástico con disolvente.
66 Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS ADVERTENCIA: La utilización inadecuada del cargador de baterías puede resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación.
67 Español * Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, el amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión, por ejemplo: 9. No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado.
68 Español 9. NUNCA utilice un transformador elevador para cargar. 10. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de CC para cargar. 11. NUNCA guarde la batería ni el cargador de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 104°F (40°C).
69 Español DESCRIPCIÓN FUNCTIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica.
70 Español 2. Cargador de baterías 〈 UC24YFA 〉 Fig. 2 Placa de precaución Orificio de instalación de la batería Lámpara piloto Place de características 〈 UC24YJ 〉 〈 UC18YG 〉 Lámpara del tiempo de carga Lámpara del estado de carga Placa de precaución Placa de características Orificio de instalación de la batería Fig.
71 Español ESPECIFICACIONES 1. Sierra reciprocante a batería (CR18DMR) Motor Motor de CC Velocidad de marcha en vacío 0 – 2100/min. Carrera 1-1/8" (28 mm) Tubo de acero pobre en carbono: D.E. 3-1/2" (90 mm) Capacidad Tubo de cloruro de vinilo: D.
72 Español MONT AJE Y OPERACIÓN APLICACIONES 䡬 Corte de tubos metálicos y de acero inoxidable. 䡬 Cortes de diversas maderas útiles. 䡬 Corte de placa de acero pobre en carbono, de aluminio y de cobre. 䡬 Corte de resina sintética, tal como resina de fenol y cloruro de vinilo.
73 Español 〈 UC24YFA 〉 1. Inserte el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente. Cuando haya insertado el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente, la lámpara piloto parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo) ADVERTENCIA: No utilice el cargador si su cable está dañado.
74 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada durante 0.5 segundos) Iluminación permanente Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos.
75 Español Forma de hacer que las baterías duren más. 䡬 Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería.
76 Español (1) Indicaciones de la lámpara Este cargador está equipado con una lámpara del tiempo de carga que indica el tiempo de carga restante, y de una lámpara del estado de carga, que indica que indica el estado de la batería, tal como se muestra en la Tabla 4.
77 Español (2) Temperatura de la batería La temperatura de la batería se muestra en la tabla siguiente, y si la batería se calentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla. Tabla 5 Recarga de una batería que se haya calentado 4.
78 Español NOTA: 䡬 Los tiempos de carga podrían ser mayores, dependiendo de la temperatura ambiente y de las condiciones de la batería. 䡬 Las indicaciones de la lámpara del tiempo de carga se proveen sólo como guía, y pueden variar dependiendo de la temperatura ambiente o de las condiciones de la batería.
79 Español 2. Inserte la batería en el cargador de baterías Inserte la batería en el cargador de baterías como se muestra en la Fig. 8. Cerciórese de que haya quedado en contacto con la base del cargador de baterías.
80 Español ANTES DE LA OPERACIÓN 1. Montaje de la hoja Esta unidad emplea un mecanismo desmontable que permite montar y desmontar las hojas de sierra sin necesidad de llave u otras herramientas. (1) Active y desactive el gatillo conmutador varias veces para que la palanca salga completamente de la cubierta delantera.
81 Español PRECAUCIÓN: Para evitar accidentes, asegúrese de mantener el interruptor desconectado, con la batería extraída. (2) Después de haber empujado la palanca en la dirección de la flecha mostrada en la Fig. 10, gire la hoja de manera que quede dirigida hacia abajo.
82 Español Compruebe que la tapa de goma esté correctamente instalada y que esté presionada firmemente sobre la palanca. En este momento, asegúrese de que no haya ninguna holgura entre el sujetador de la hoja y la tapa de goma, y compruebe que el área de instalación de la hoja de sierra pueda funcionar suavemente.
83 Español 䡬 Mientras realiza el corte, presione la base contra el material. La hoja de sierra podría dañarse debido a la vibración si la base no está firmemente presionada contra la pieza de trabajo. Además, la punta de la hoja de sierra a veces puede entrar en contacto con la pared interior del tubo, y dañarse la hoja de sierra.
84 Español 䡬 No aplique nunca ninguna fuerza indebida a la hoja de sierra durante el corte. De lo contrario, la hoja podrá romperse fácilmente. 䡬 Dependiendo de la combinación entre el material a cortar y la hoja, el motor podría bloquearse. En caso de que se bloquee el motor, desconecte el interruptor inmediatamente.
85 Español 32, y 34. Utilice una hoja de sierra lo más corta y gruesa posible. Para este fin, se recomienda la hoja BIMETÁLICA Nº 132 mencionada en la página 90. Asegúrese de prestar atención durante la operación de corte y de proceder de la siguiente manera.
86 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Asegúrese de desconectar el interruptor y de sacar la batería antes del mantenimiento e inspección. 1. Inspeccionar la hoja El uso continuo de una cuchilla desgastada y dañada podría resultar deficiencia de corte y además causando un recalentamiento al motor.
87 Español PRECAUCIÓN: Cerciórese de insertar la uña de la escobilla de carbón en el tubo exterior de la parte de contacto de la misma. (Usted podrá insertar cualquiera de las dos uñas suministradas.) Tenda cuidado, porque un error en esta operación podría deformar la uña de la escobilla y dañar prematuramente el motor.
88 Español 10. Lista de repuestos PRECAUTION: L a reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO DE HITACHI.
89 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
90 Español ACCESORIOS OPCIONALES...... De venta por separado 1. Batería (EB1830HL) 1. Hojas PROG.: BYEVI DIENTE PROGRESIVO HCS: ACERO AL CARBONO DE GRAN VELOCIDAD DE CORTE NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
91.
92.
93 Item No. Part Name 1 BLADE HOLDER (A) 2 NUT M4 3 PLUNGER 4 PACKING WASHER 5 FELT PACKING 6O -RING (1AP-12) 7M E TAL 8 UPPER COVER ASS’Y 9 HEX. SOCKET HD. BOLT (W/SP. WASHER) M5 × 16 10 SPECIAL BOLT M4 11 CAP 12 LEVER (A) 13 SPRING (D) 14 HOLDER PIN (B) 15 SPRING (B) 16 BASE 17 MACHINE SCREW (W/SP.
94.
95.
502 Code No. C99140161 Printed in China Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity T ower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, T okyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Hitachi CR 18DMR (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Hitachi CR 18DMR heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Hitachi CR 18DMR vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Hitachi CR 18DMR leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Hitachi CR 18DMR krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Hitachi CR 18DMR bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Hitachi CR 18DMR kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Hitachi CR 18DMR . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.