Gebruiksaanwijzing /service van het product DH 24 PF van de fabrikant Hitachi
Ga naar pagina of 76
DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles ! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
CONTENTS English Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ........ 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS .......... 3 SAFETY ................................................... 4 GENERAL SAFETY RULES ................. 4 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..... 6 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION .
3 English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
4 English SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit.
5 English (3) Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents. (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on.
6 English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
7 English 14. Keep motor air vent clean. The tool’s motor air vent must be kept clean so that air can freely flow at all times. Check for dust build-up frequently. 15. Operate power tools at the rated voltage. Operate the power tool at voltages specified on its nameplate.
8 English DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation” means that two physically separate.
9 English Fig. 1 SPECIFICA TIONS Motor Single-Phase, Series Commutator Motor Power Source Single-Phase, 120 V 60 Hz Current 6.3 A Capacity Concrete: 1/8" ~ 15/16" (3.4 mm ~ 24 mm) Steel: 1/2" (13 mm) W ood: 1-1/4" (32 mm) No-Load Speed 0 – 1150/min.
10 English A SSEMBL Y AND OPERA TION APPLICA TIONS Rotation and hammering function 䡬 Drilling anchor holes 䡬 Drilling holes in concrete 䡬 Drilling holes in tile Rotation only function 䡬 Drilli.
11 English Dust Cup Dust Collector (B) Drill bit Part of SDS-plus shank Grip Front cap Fig. 2 6. Mounting the drill bit (Fig. 2) CAUTION: To pr event accidents, make sur e to turn the switch off and disconnect the plug from the receptacle. NOTE: When using tools such as bull points, drill bits, etc.
12 English CAUTION: 䡬 The dust cup and dust collector (B) are for exclusive use of concrete drilling work. Do not use them for wood or metal drilling work.
13 English 2. Rotation + Hammering This rotary hammer can be set to rotation and hammering mode by pressing the push button and turning the change lever to mark. (Fig. 7) (1) Mount the drill bit. (2) Pull the trigger switch after applying the drill bit tip to the drilling position.
14 English 䡬 Drill bit may snap off while disengaging the rotary hammer from the jammed hole. F or disengaging, it is impor tant to use a pushing motion or tur n the dr ill bit counterclockwise. 䡬 Do not attempt to drill anchor holes or holes in concrete with the main unit in the rotation only function.
15 English 6. Hammering only This rotary hammer can be set to hammering only mode by pressing the push button and turning the change lever to mark. (Fig. 12) (1) Mount the bull point or cold chisel. (2) Press the push button and set the change lever to middle of mark and mark.
16 English (4) T o remove the drill bit (taper shank), insert the cotter into the slot of the taper shank adaptor and strike the head of the cotter with a hammer supporting on the rests. (Fig. 17) HOW TO USE THE CORE BIT (FOR LIGHT LOAD) When boring penetrating large hole use the core bit (for light load).
17 English 2. How to bore (Fig. 21) (1) Connect the plug to the power source. (2) A spring is installed in the center pin. Push it lightly to the wall or the floor straight. Connect all over the surface of the core bit tip and start operating. (3) When boring about 3/16" (5 mm) in depth the position of the hole will establish.
18 English MAINTENANCE AND INSPECTION W ARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection.
19 English 7. Service parts list A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center.
20 English ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
21 English T aper mode Code No. Applicable drill bit 7/16" (11 mm) 1/2" (12.3 mm) 303617 1/2" (12.7 mm) 9/16" (14.3 mm) 9/16" (14.5 mm) 11/16" (17.5 mm) 303618 7/8" (21.5 mm) A-taper 303619 B-taper 303620 External dia.
22 English <Outer wedge type with the female screw> Anchor size W 1/4" W 5/16" W 3/8" (6.3 mm) (8 mm) (9.5 mm) Overall Length 10-1/4" 10-1/4" 6-1/4" 10-1/4" (260 mm) (260 mm) (160 mm) (260 mm) Code No.
23 English Core bit (outer diameter) Core bit shank –– 1" (25 mm) 982672 Overall length 1-1/8" (29 mm) 982673 4-1/8" 303625 (A) 1-1/4" (32 mm) 982674 (A) (105 mm) (A) 982684 1-.
24 English 8. Drilling holes and driving screws (Rotation only) 䡬 Drill chuck, chuck adaptor and chuck wrench Special screw Code No. 981122 Drill chuck (13VLRB–D) (includes chuck wrench) Code No. 321814 Chuck adaptor G (SDS-plus shank) Code No. 303623 Chuck wrench 7.
25 English 11. Dust cup, Dust collector (B) Dust cup Code No. 971787 Dust collector (B) Code No. 306885 12. Hammer grease A 1.1 lbs. (500 g) (in a can) Code No. 980927 0.15 lbs. (70 g) (in a green tube) Code No. 308471 0.07 lbs. (30 g) (in a green tube) Code No.
Français 26 INFORMA TIONS IMPORT ANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
Français 27 SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE A VER TISSEMENT : Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles.
Français 28 3. Sécurité personnelle (1) Rester sur ses gardes, regarder ce que l’on fait et utiliser son sens commun lors de l’utilisation d’un outil motorisé. Ne pas utiliser un outil en état de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Français 29 (6) Entr etenir les outils a vec soin. Conserver les outils de coupe propr es et bien affûtés . Des outils correctement entretenus, avec des tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se voiler et sont plus faciles à maîtriser .
Français 30 7. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place. NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement.
Français 31 17. NE J AMAIS laisser fonctionner l’outil sans surv eillance. Le met tre hors t ension. Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.
Français 32 DOUBLE ISOLA TION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation.
Français 33 Carter Plaque signalétique Sélecteur DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE : Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé.
Français 34 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICA TIONS Fonction de rotation et percussion 䡬 Perçage de trous d’ancrage 䡬 Perçage de trous dans béton 䡬 Perçage de trous dans une tuile Fonc.
Français 35 6. Montage du foret de perçage (Fig. 2) AT TENTION : Pour éviter tout accident, bien couper l’interrupteur et débrancher la fiche de la prise. REMARQUE : Lorsqu’on utilise des outils comme des pointes à broyer , des forets, etc., bien utiliser des pièces d’origine conçues par notre société.
Français 36 R L AT TENTION : 䡬 La capuchon à poussière et le collecteur à poussière (B) ne sont destinés à être utilisés que lors du perçage de béton.
Français 37 Sélecteur Attache coulissante Capuchon avant 䡬 Si l’on tire sur la gâchette et qu’on appuie sur la butée, l’outil continue à tourner tout seul, ce qui est pratique pour un travail continu. Pour arrêter l’outil, déconnecter la butée en tirant à nouveau sur la gâchette.
Français 38 Capuchon avant Attache coulissante Mèche Prise Raccord (D) de mandrin (1) Fixer le mandrin porte-foret sur le raccord. (2) L ’élément de la tige SDS est identique au foret de perçage. S e reporter à “Montage du foret de perçage ” pour le fixer .
Français 39 Orifice de montage Jauge de profondeur Bouton sur la poignée latérale (2) Enfoncement de vis à bois 䡬 A vant d’enfoncer des vis à bois, préparez d’abord des trous appropriés aux vis utilisées dans le bois. Appliquez la mèche aux fentes de la tête de la vis et enfoncez la vis dans le bois en douceur .
Français 40 (1) Monter le raccord de queue conique sur le marteau rotatif à percussion. (Fig. 16) (2) Fixer la mèche (queue conique) sur le raccord de queue conique. (Fig. 16) (3) Mettre l’interrupteur sur la position de marche (ON) et percer un trou de la profondeur voulue.
Français 41 (4) Engager la plaque de guidage dans la couronne et tourner la plaque de guidage à gauche ou à droite de manière à ce qu’elle ne puisse pas tomber , même si elle orientée ver s le bas. (Fig. 20) 2. Perçage (Fig. 21) (1) Brancher la perceuse.
Français 42 ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT : S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse.
Français 43 7. Liste des pièces de rechange A: No. élément B: No. code C: No. utilisé D: Remarques PRECAUCIÓN : Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après- vente Hitachi agréé.
Français 44 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT : TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil.
Français 45 T upe de cône No. de code Foret de perçage utilisé 7/16" (11 mm) 1/2" (12,3 mm) 303617 1/2" (12,7 mm) 9/16" (14,3 mm) 9/16" (14,5 mm) 11/16" (17,5 mm) 303618 7/8" (21,5 mm) Cône en A 303619 Cône en B 303620 Dia.
Français 46 2. Ancrage de chasse (Percussion seulement) Régleur d’ancrage (pour fixation d’ancrage) (Tige SDS Plus) <T ype à cale extérieure avec vis femelle> Dimension de l’ancrage No.
Français 47 Goujon No. de code No. de code Plaque centrale de guidage Couronne (diamètre externe) 1-1/4" (32 mm) 1-3/8" (35 mm) 1-1/2" (38 mm) Couronne (diamètre externe) 1-3/4" (45 mm) 2" (50 mm) No. de code 982686 982687 982688 No.
Français 48 7. Mise en place du booulon pour d’ancre chimique (Rotation + percussion) 8. Perçage de trous et insertion des vis (Rotation seulement) 䡬 Mandrin porte-foret, raccord (G) de mandrin, vis spéciale et clé de mandrin (Tige SDS Plus) 1/2" (12,7 mm) Raccord d’ancre chimique (No.
Français 49 9. Perçage de trous (Rotation seulement) Raccord (D) de mandrin (Tige SDS plus) No. de code 303624 Mandrin porte-foret (13VLD-D) (y compris la clé de mandrin) No. de code 321813 Clé de mandrin 11. Capuchon anti poussière, Collecteur à poussière (B) 12.
Español 50 INFORMACIÓN IMPOR T ANTE SOBRE SEGURID AD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
Español 51 SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD AD VER TENCIA : Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GU ARDE EST AS INS TRUCCIONES 1.
Español 52 3. Seguridad personal (1) Esté siempr e alerta y utilice el sentido común cuando utilice la her ramienta eléctrica. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de medicamentos ni de alcohol. Un descuido al utilizar la herramienta eléctrica puede resultar en una lesión seria.
Español 53 (6) Realice el mantenimiento cuidadoso de las herramientas. Mantenga las herramientas afiladas y limpias. Las herramientas adecuadamente mantenidas, con los bordes cortantes afilados, serán más fáciles de utilizar y controlar .
Español 54 6. NO toque NUNCA las piezas móviles. NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta. 7. NO utilice NUNCA la her ramienta sin los prot ectores colocados en su lug ar . NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados.
Español 55 16. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi.
Español 56 AISLAMIENT O DOBLE P ARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA P ara g arantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HIT ACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble.
Español 57 Carcase Placa de características Broca Sujetador DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NO T A: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica.
Español 58 MONT AJE Y OPERA CIÓN APLICACIONES Función de rotación y golpeteo 䡬 Perforación de orificios de anclaje 䡬 Perforación de orificios de hormigón 䡬 Perforación de orificios de ba.
Español 59 Broca Sujetador Fig. 2 Fig. 5 Fig. 4 Cubierta frontal Parte del SDS más vástago Colector de polvo (B) Capa de polvo 6. Montaje de la broca (Fig. 2) PRECAUCIÓN: Para evitar accidentes, cerciórese de desactivar y de desconectar el enchufe del tomacorriente.
Español 60 R L PRECAUCIÓN: 䡬 La copa de polvo y el colector de polvo (B) son para emplearse exclusvamente en trabajos de perf oración de hor migón. No los emplee par a trabajar con madera o metal. 䡬 Insert e completamente el colect or de polvo (B) en la part e del portabr ocas de la unidad principal.
Español 61 Sujetador 䡬 T ire del gatillo y empuje el tope para mantener activada la alimentación, lo cual es conveniente para un funcionamiento continuo.
Español 62 Broca Sujetador Cubierta frontal Cubo PRECAUCIÓN: 䡬 La aplicación de fuerza excesiva acelerará el trabajo pero dañará la punta de la broca y r educirá la vida útil del martillo perf orador . 䡬 La broca puede salirse al quitar el mar tillo perforador del or ificio en el que se hay a atascado.
Español 63 䡬 Luego de hacer rotar la herramienta lentamente hasta que el tornillo quede parcialmente metido en la madera, apretar más el gatillo para obtener la fuerza óptima de atornillado. PRECAUCIÓN: 䡬 T ener cuidado al prepar ar el or ificio para que sea apr opiado para el tor nillo, teniendo en cuenta la dureza de la madera.
Español 64 MODO DE USAR LA BARRENA TUBULAR (P ARA CARGA S LIGERAS) Cuando se tengan que taladrar agujeros grandes, usar la barrena tubular (para cargas ligeras). Usar también el pasador central y la espiga de la barrena tubular provistos como accesorios opcionales.
Español 65 (4) Unir la placa guía con la barrena tubular y girar la placa guía hacia la izquierda o hacia la derecha de forma que no se caiga a pesar de estar indicando hacia abajo. (Fig. 20) 2. Modo de taladrar (Fig. 21) (1) Conectar el enchufe a la toma de alimentación.
Español 66 MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente.
Español 67 7. Lista de repuestos A: Nº. ítem B: Nº. codigo C: Nº. usado D: Observaciones PRECAUTION: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctr icas Hitachi deben ser realizadas por un Centr o de Servicio Autorizado de Hitachi.
Español 68 (1) Broca de taladro (Eje fino) (2) Adaptador para eje fino (SDS más vástago) (1) Broca de taladro (Vástago cónico) (2) Adaptador cónico (SDS más vástago) Chaveta (Núm. de código 944477) (1) Broca de taladro (Eje fino) (2) Adaptador para eje fino Diámetro externo Longitud efectiva Longitud total Núm.
Español 69 Modo cónico Núm. de código Broca de taladro aplicable 7/16" (11 mm) 1/2" (12,3 mm) 303617 1/2" (12,7 mm) 9/16" (14,3 mm) 9/16" (14,5 mm) 11/16" (17,5 mm) 303618 7/8" (21,5 mm) Cono A 303619 Cono B 303620 Diámetro externo Núm.
Español 70 <Tipo de reborde exterior con tornillo hembra> Medida de ancla W 1/4" W 5/16" W 3/8" (6,3 mm) (8 mm) (9,5 mm) Longitud total 10-1/4" 10-1/4" 6-1/4" 10-1/4" (260 mm) (260 mm) (160 mm) (260 mm) Núm.
Español 71 Placa guia Barrena tubular (diámetro externo) 1-1/4" (32 mm) 1-3/8" (35 mm) 1-1/2" (38 mm) –– 1" (25 mm) 982672 Longitud total 1-1/8" (29 mm) 982673 4-1/8&quo.
Español 72 (SDS más vástago) Adaptador de anclaje químico de 1/2" (12,7 mm) (Núm. de código 303044) Adaptador de anclaje químico de 3/4" (19 mm) (Núm.
Español 73 11. Copa de polvo, Colector de polvo (B) Copa de polvo Núm. de código 971787 Colector de polvo (B) Núm. de código 306885 12. Grasa A para martillo 1,1 libras (500 g) (en una lata) Núm. de código 980927 0,15 libras (70 g) (en un tubo naranja) Núm.
74.
75 AB CD 1 306-345 1 2 306-340 1 3 322-809 1 4 322-810 1 5 322-811 1 6 322-812 1 7 984-118 1 8 939-547 1 9 301-654 4 D5 × 35 10 323-178 1 11 ———— 1 12 322-789 1 13 317-223 1 14 323-179 1 15 878-885 1 S-18 16 317-238 2 17 307-688 1 18 322-815 1 19 323-232 1 20 690-4DD 1 6904DDPS2L 21 322-819 1 22 322-813 1 23 959-156 1 D7.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Hitachi DH 24 PF (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Hitachi DH 24 PF heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Hitachi DH 24 PF vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Hitachi DH 24 PF leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Hitachi DH 24 PF krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Hitachi DH 24 PF bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Hitachi DH 24 PF kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Hitachi DH 24 PF . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.