Gebruiksaanwijzing /service van het product DH 24DV van de fabrikant Hitachi
Ga naar pagina of 88
.
CONTENTS English Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ................. 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......................... 3 SAFETY ...................................................................... 4 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS .
English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1.
English 5 4. Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. (2) Do not force tool. Use the correct tool for your application.
English 6 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “ live ” wire will make exposed metal parts of the tool “ live ” and shock the operator.
English 7 12. Never use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center.
English 8 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE CORDLESS ROTARY HAMMER WARNING: Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use of the cordless rotary hammer. To avoid these risks, follow these basic safety instructions: 1.
English 9 * If the input rating of a battery charger is given in watts rather than in amperes, the corresponding ampere rating is to be determined by dividing the wattage rating by the voltage rating-for example: 9. Do not operate battery charger with damaged cord or plug-replace them immediately.
English 10 3. NEVER short-circuit the battery. 4. NEVER insert any objects into the battery charger ’ s air vents. Electric shock or damage to the battery charger may result. 5. NEVER charge outdoors. Keep the battery away from direct sunlight and use only where there is low humidity and good ventilation.
English 11 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
English 12 䡬 Battery (EB2420) Fig. 1 Nameplate Latch Terminal Hole 2. Battery Charger (UC24YFB) Pilot Lamp Guide Rail Caution Plate Nameplate Fig. 2 01e_dh24dv_e.
English 13 Input power source Single phase: AC 120 V 60 Hz Charging time Approx. 50 min. (At a temperature of 68 ° F (20 ° C)) Charger Charging voltage .......................... DC 24 V Charging current ........................... DC 2.5 A Weight 1.
English 14 ASSEMBL Y AND OPERA TION APPLICATIONS Rotation and striking function 䡬 Drilling anchor holes 䡬 Drilling holes in concrete 䡬 Drilling holes in tile Rotation only function 䡬 Drilling in steel or wood 䡬 Tightening machine screws, wood screws REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY 1.
English 15 WARNING: Do not use the electrical cord if damaged. Have it repaired immediately. 2. Insert the battery to the battery charger. Insert the battery into the battery charger as shown in Fig. 5. Make sure the battery is fully seated in the battery charger.
English 16 䡬 Regarding the temperature of the rechargeable battery The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. 䡬 Regarding recharging time Table 4 shows the recharging time required according to the type of battery.
English 17 How to make the batteries perform longer (1) Recharge the batteries before they become completely exhausted. When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.
English 18 䡬 Installing dust collector (B) When using dust collector (B), insert dust collector (B) from the tip of the bit by aligning it to the groove on the grip. (Fig. 10) CAUTION: ● The dust cup and dust collector (B) are for exclusive use of concrete drilling work.
English 19 (b) Reverse rotation (a) Forward rotation (c) Does not rotate HOW TO USE 1. Switch operation 䡬 When the switch trigger is depressed, the tool rotates. When the switch trigger is released, the tool stops. 䡬 The rotational speed of the rotary hammer can be controlled by varying the amount that the switch trigger is pulled.
English 20 3. Rotation only Align the “ ” mark with the “ ” mark by rotating the change lever to set the “Rotation only” mode. (Fig. 12) To drill a wood or metal material using the separately sold drill chuck and chuck adaptor, proceed as follows.
English 21 5. When driving wood screws (Fig. 15) (1) Selecting a suitable driver bit Employ plus-head screws, if possible, since the driver bit easily slips off the heads of slotted-head screws. (2) Driving wood screws 䡬 Prior to driving wood screws, make pilot holes suitable for them in the wooden board.
English 22 8 . Switching between the “ SAVE ” and the “ POWER ” modes The hammering force of the hammer can be increased or decreased to conform with intended usage, by operating the shift knob as per Fig. 19. Adjust the force to match the usage intended.
English 23 MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Inspecting the drill bits Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning and degraded efficiency, replace the drill bit with a new one or resharpening without delay when abrasion is noted.
English 24 6. How to replace grease Low viscosity grease is applied to this rotary hammer so that it can be used for a long period without replacing the grease. Please contact the nearest service center for grease replacement when any grease is leaking from loosened screw.
English 25 1 ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. Never use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
English 26.
English 27 3. Knock-in anchor (Rotation + Striking) Anchor Setter (for anchor setting) (SDS-plus shank) <Outer wedge type with the female screw> Anchor size W 1/4" W 5/16" W 3/8" (6.3 mm) (8 mm) (9.5 mm) Overall Length 10-15/64" 10-15/64" 6-19/64" 10-15/64" (260 mm) (260 mm) (160 mm) (260 mm) Code No.
English 28 Bull point (Round type only) (SDS-plus shank) Code No. 303046 4. Crushing operation (rotation + striking) 5. Drilling holes and driving screws (rotation only) 䡬 Drill chuck, chuck adaptor and chuck wrench Special screw Code No. 981122 Drill chuck (13VLR) (includes chuck wrench) Code No.
English 29 7. Driving Screws (rotation only) Bit No. Chuck adaptor (D) (SDS-plus shank) Code No. 303624 Phillips Driver Bit Bit No. Screw Size Length Code No. No.2 1/8" – 3/16" (3 – 5 mm) 31/32" (25 mm) 971511Z No.3 1/4" – 5/16" (6 – 8 mm) 31/32" (25 mm) 971512Z 8.
Français 30 INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
Fran ç ais 31 SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT : Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entra î ner une é lectrocution, un incendie et/ou de s é rieuses blessures personnelles.
Fran ç ais 32 4. Utilisation de l ’ outil et entretien (1) Utiliser un é tau ou toutes autres fa ç ons de fixer et maintenir la pi è ce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pi è ce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contr ô le de l ’ outil.
Fran ç ais 33 REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la r é alisation d ’ op é ration o ù l ’ outil de coupe risque d ’ entrer en contact avec des c â bles cach é s.
Fran ç ais 34 10. Ne pas utiliser les outils motoris é s si le rev ê tement de plastique ou la poign é e est fendu. Des fentes dans le rev ê tement ou la poign é e peuvent entra î ner une é lectrocution. De tels outils ne doivent pas ê tre utilis é s avant d ’ê tre r é par é .
Fran ç ais 35 CONSIGNES DE S É CURIT É IMPORTANTES POUR L ’ UTILISATION DU MARTEAU PERFORATEUR À BATTERIE AVERTISSEMENT : Une utilisation incorrecte ou sans s é curit é du marteau perforateur à batterie risque d ’ entra î ner la mort ou des blessures graves.
Fran ç ais 36 * Si l ’ intensit é nominale d ’ entr é e du chargeur de batterie est donn é e en watts et non en amp è res, calculer la capacit é en amp è res correspondante en divisant la capacit é en amp è res par la capacit é de tension, par exemple : 9.
Fran ç ais 37 1. NE JAMAIS d é monter la batterie. 2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, m ê me si elle est endommag é e ou compl è tement us é e. La batterie risque d ’ exploser au feu. 3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie. 4. NE JAMAIS ins é rer d ’ objets dans les ou ï es d ’ a é ration du chargeur.
Français 38 DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE : Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé.
Fran ç ais 39 Fig. 1 Plaque signal é tique Taquet Orifice de prise 䡬 Batterie (EB2420) 2. Chargeur de batterie (UC24YFB) Fig. 2 Rail de guidage Plaque de pr é caution Lampe t é moin Plaque signal é tique 02f_dh24dv_e.
Fran ç ais 40 2. Chargeur de batterie (UC24YFB) Source d ’ alimentation d ’ entr é e Monophas é e : CA 120 V 60 Hz Dur é e de recharge Environ 50 mn ( à une temp é rature de 68 ° F (20 ° C)) Chargeur Tension de charge .....................
Français 41 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS Par action combinée de rotation et de frappe 䡬 Perçage de trous d’ancrage 䡬 Perçage de trous dans béton 䡬 Perçage de trous dans une .
Fran ç ais 42 1. Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise. Quand la fiche du chargeur de batterie est branch é e dans la prise, le voyant de recharge clignote lentement en rouge. (A intervalles d ’ une seconde) AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le cordon é lectrique s ’ il est endommag é .
Fran ç ais 43 Tableau 2 Indications de la lampe t é moin Avant la recharge Pendant la recharge Recharge termin é e Recharge impossible Recharge impossible Clignote (ROUGE) S ’ allume (ROUGE) Anomalie de la batterie ou du chargeur La temp é rature de la batterie est é lev é e et la recharge est impossible.
Français 44 5. Retirer la batterie du chargeur de batterie. Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main. ATTENTION : ● Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes.
Français 45 (2) Régler la poignée latérale à l’angle offrant la plus grande facilité d’utilisation, puis tourner la saisie de la poignée latérale à fond pour qu’elle se verrouille. 3. Montage du foret de perçage (Fig. 7) ( 1 ) Nettoyer la section de la queue du foret de perçage.
Français 46 ● Lors de la mise sous tension du marteau rotatif alors le collecteur à poussière (B) est détaché de la surface en béton, le collecteur à poussière (B) va tourner en même temps que le foret.
Français 47 UTILISATION 1. Fonctionnement de l’interrupteur 䡬 Quand la gâchette est tirée, l’outil tourne. Quand la gâchette est relâchée, l’outil s’arrête. 䡬 La vitesse de rotation du marteau perforateur se règle en faisant varier la pression sur la gâchette.
Fran ç ais 48 ATTENTION : ● Si l ’ on applique une force excessive, cela donnera un travail b â cl é et ab î mera la pointe du foret de per ç age, r é duisant ainsi la dur é e de service de le marteau rotatif.
Français 49 ATTENTION : ● Ne manquez pas de prendre en considération la dureté du bois quand vous préparez un trou approprié à recevoir la vis à bois. Si le trou est trop petit ou pas assez profond, ce qui demande beaucoup de force pour y enfoncer la vis, il se peut que le filet de la vis de bois en soit endommagé.
Fran ç ais 50 ENTRETIEN ET INSPECTION ATTENTION : Sortir la batterie avant toute op é ration d ’ inspection ou d ’ entretien. 1. Contr ô le du foret de per ç age Etant donn é que l ’ utilis.
Fran ç ais 51 6. Comment remplacer la graisse Utiliser une graisse à faible viscosit é sur cette marteau rotatif afin de pouvoir l ’ utiliser longtemps sans avoir à remplacer la graisse. Si la graisse fuit d ’ une vis desserr é e, contacter l ’ agent charg é de l ’ entretien le plus proche afin qu ’ il change la graisse.
Français 52 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT : TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil.
Fran ç ais 53 2. Per ç age de trous d ’ ancrage (rotation + frappe) 䡬 Foret de per ç age (queue conique) et raccord de queue conique (1) Foret de per ç age (queue conique) (2) Raccord de queue conique (Tige SDS plus) Clavette (No.
Fran ç ais 54 3. Ancrage de chasse (rotation + frappe) R é gleur d ’ ancrage (pour fixation d ’ ancrage) (T ige SDS plus) <Type à cale ext é rieure avec vis femelle> Dimension W 1/4".
Fran ç ais 55 4. Travail de d é molissage (rotation + frappe) Pointe de broyage (type rond uniquement) (T ige SDS plus) No. de code No. 303046 5. Per ç age de trous et insertion des vis (rotation s.
Fran ç ais 56.
Español 57 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
Espa ñ ol 58 SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATER Í A ADVERTENCIA : Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuaci ó n, pueden producirse descargas el é ctricas, incendios, y/o lesiones serias.
Espa ñ ol 59 (5) No sobrepase su alcance. Mantenga en todo momento un buen equilibrio. El conservar en todo momento el equilibrio le permitir á controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. (6) Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre dispositivos de protecci ó n para los ojos.
Espa ñ ol 60 ADVERTENCIA: Alogunos polvos creados por el lijado mec á mico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcci ó n contienen sustancias qu í micas conocidas por le Estado de California como agentes cancer í genos, defectos cong é nitos y otros da ñ os reproductores.
Espa ñ ol 61 7. Maneje correctamente la herramienta. Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aqu í . No deje caer ni tire la herramienta. No permita nunca que los ni ñ os ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operaci ó n de la herramienta utilicen é sta.
Espa ñ ol 62 INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA UTILIZACI Ó N DEL TALADRO DE PERCUSI Ó N SIN CABLE ADVERTENCIA: Si utiliza el taladro percutor inal á mbrico de forma inadecuada o insegura, puede sufrir lesiones serias. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones b á sicas de seguridad.
Espa ñ ol 63 8. A menos que sea absolutamente necesario, no deber á utilizarse un cable prolongador. La utilizaci ó n de un cable prolongador inadecuado podr í a resultar en el riesgo de incendios y descargas el é ctricas. Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerci ó rese de que: a.
Espa ñ ol 64 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATER Í A Y EL CARGADOR DE BATER Í AS Usted deber á cargar la bater í a antes de usar el taladro de percusi ó n sin cable.
Español 65 MODELO DH24DV (BFK): con cargador (UC24YFB) y caja DH24DV (2BFK): con cargador (UC24YFB), estuche y batería extra NOMENCLATURA 1. Taladro de percusión sin cable (DH24DV) Perilla de cambio Batería Conmutador de gatillo Pulsador Sujetador Calibre de profundidad Cubierta frontal Mango lateral Perilla de cambio Fig.
Espa ñ ol 66 2. Cargador de bater í as (UC24YFB) Motor Motor de CC Velocidad sin carga SAVE/POWER 0 – 500/mn / 0 – 1000/mn R é gimen de impacto a plena carga SAVE/POWER 0 – 2200/mn / 0 – 45.
Español 67 MONT AJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Acción combinada de rotación y golpeteo 䡬 Perforación de orificios de anclaje 䡬 Perforación de orificios de hormigón 䡬 Perforación de orficio.
Espa ñ ol 68 ADVERTENCIA: No utilice el cargador si su cable est á da ñ ado. Haga que se lo reparen inmediatamente. 2. Inserte la bater í a en el cargador de bater í as. Inserte la bater í a en el cargador de bater í as como se muestra en la Fig.
Espa ñ ol 69 䡬 Temperatura de la bater í a La temperatura de la bater í a se muestra en la tabla siguiente, y si la bater í a se calentado, habr á que dejar que se enfr í e durante cierto tiempo antes de recargarla. 䡬 Tiempo de carga En la Tabla 4 se muestra el tiempo de recarga requerido de acuerdo con el tipo de bateria.
Español 70 Forma de hacer que las baterías duren más (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería.
Español 71 4. Cuando instale la copa de polvo o el colector de polvo (B) (Accesorios facultativos) (Fig. 9, Fig. 10) Cuando emplee un martillo giratorio para trabajos de taladrado hacia arriba, extra.
Español 72 COMO SE USA 1. Operación del interruptor 䡬 Cuando se aprieta el gatillo del interruptor, la herramienta gira. Cuando se suelta el gatillo del interruptor, la herramienta se detiene. 䡬 La velocidad rotacional del taladro de percusión puede controlarse variando la velocidad con que se aprieta el gatillo del interruptor.
Español 73 3. Rotación solamente Alinee la marca “ ” con la marga “ ” girando la palanca de cambio para establecer el modo de “Rotación solamente” (Fig. 12). Para perforar madera o metal empleando el portabrocas y el adaptador del portabrocas (accesorio facultativo), proceder como sigue.
Espa ñ ol 74 5. Atornillando tornillos para madera (Fig. 15) ( 1 ) Selecci ó n de una broca de destornillador apropiada Procure emplear en lo posible tornillos con cabeza +, debido a que los tornillos con cabeza – hacen que se zafe f á cilmente la broca de destornillador.
Español 75 8. Conmutación entre los modos “SAVE” y “POWER” Accionando la perilla de cambio de la manera indicada en la Fig. 19, es posible aumentar o disminuir la fuerza de percusión del martillo según los diferentes usos. Ajuste la fuerza a las necesidades de cada uso.
Espa ñ ol 76.
Espa ñ ol 77 6. Cambio de grasa A este martillo giratorio deber á aplic á rsele grasa de baja viscosidad,de esta forma, el martillo podr á usarse durante un largo per í odo de tiempo sin cambiar de grasa.
Español 78 ACCESORIOS ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
Espa ñ ol 79 2. Taladrar orificios de anclaje (rotaci ó n + golpeteo) 䡬 Broca de taladro (v á stago c ó nico) y adaptador c ó nico (1) Broca de taladro (V á stago c ó nico) (2) Adaptador c ó nico (SDS plus v á stago) Chaveta (N ú m. de c ó digo 944477) ACCESORIOS OPCIONALES.
Español 80 䡬 Portabrocas del martillo giratorio de 1/2” (13 mm) Para la operación de taladrado cuando emplee una broca de vástago recto para taladrar con un martillo giratorio.
Espa ñ ol 81 4. Trabajo de roturaci ó n (rotation + golpeteo) Puntero (T ipo redondo solamente) (SDS plus v á stago) N ú m. de c ó digo 303046 5. Perforaci ó n (rotaci ó n solamente) 䡬 Portabrocas, adaptador (G) del portabrocas, tornillo espec á l y llave de portabrocas Adaptador (G) de portabrocas (SDS plus v á stago) N ú m.
Espa ñ ol 82 7. Colocaci ó n de tornillos (rotaci ó n solamente) Adaptador (D) del portabrocas (SDS plus v á stago) N ú m. de c ó digo 303624 N ú m. de broca Broca para tornillos Plillips N ú m. de broca T ama ñ o del tornillo Longitud N ú m.
83 03sp_dh24dv_e.p65 copy 4/13/04, 11:31 PM 83.
84.
85 A B C D 1 306-345 1 2 306-340 1 3 323-154 1 4 322-810 1 5 322-811 1 6 322-812 1 7 984-118 1 8 939-547 1 9 305-558 4 D5 × 25 10 323-167 1 11 307-688 1 12 322-815 1 13 690-4DD 1 6904DDPS2L 14 322-819 1 15 322-813 1 16 323-172 1 17 ––––––– 1 D2.
86 03sp_dh24dv_e.p65 copy 4/13/04, 11:31 PM 86.
87 03sp_dh24dv_e.p65 copy 4/13/04, 11:31 PM 87.
Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Hitachi DH 24DV (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Hitachi DH 24DV heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Hitachi DH 24DV vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Hitachi DH 24DV leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Hitachi DH 24DV krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Hitachi DH 24DV bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Hitachi DH 24DV kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Hitachi DH 24DV . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.