Gebruiksaanwijzing /service van het product DS 14DMR van de fabrikant Hitachi
Ga naar pagina of 88
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles ! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Page ASSEMBLY AND OPERATION ............................. 14 APPLICATIONS ................................................. 14 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY .............................................. 14 CHARGING METHOD ...............
English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1.
English 5 4. Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. (2) Do not force tool. Use the correct tool for your application.
English 6 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “ live ” wire will make exposed metal parts of the tool “ live ” and shock the operator.
English 7 14. NEVER use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center.
English 8 IMPOR T ANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BA TTER Y CHARGER 1. This manual contains important safety and operating instructions for battery charger Model UC14YFA/UC24YJ. 2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
English 9 10. Do not operate battery charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman. 11. Do not disassemble battery charger; take it to a qualified serviceman when service or repair is required.
English 10 DISPOSAL OF THE EXHAUSTED BATTERY WARNING: Do not dispose of the exhausted battery. The battery must explode if it is incinerated. The product that you have purchased contains a rechargeable battery.
English 11 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
English 12 Nameplate Terminal Hole Latch Nameplate Terminal Hole Latch 䡬 Battery (EB14B) (For DS14DMR) 䡬 Battery (EB1830HL) (For DS18DMR) Fig. 1 2.
English 13 2. Battery Charger NOTE: The charging time may vary according to temperature and power source voltage. Model DS14DMR DS18DMR Motor DC motor No-load speed Low 0 – 400/min 0 – 400/min Hig.
English 14 ASSEMBL Y AND OPERA TION APPLICATIONS 䡬 Use as a drill Drilling of soft steel, wood, plastic and aluminum materials 䡬 Use as a screwdriver Tightening and loosening of machine screws, wo.
English 15 <UC14YFA> 1. Insert the plug of battery charger into the receptacle. When the plug of battery charger has been inserted into the receptacle, pilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals) WARNING: Do not use the electrical cord if damaged.
English 16 (2) Regarding the temperature of the rechargeable battery The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. Table 3 Recharging of batteries that have become hot 4.
English 17 1. Insert the plug of battery charger into the receptacle. When the plug of battery charger has been inserted into the receptacle, the charge status lamp will blink in red. (At 1-second intervals) WARNING: Do not use the electrical cord if damaged.
English 18 Lamp indications Status lamp Charging time Lights Lights continuously 30 minutes until charging complete. Charge 30 minutes red time Charging time Lights Lights continuously 20 minutes until charging complete. lamp 20 minutes orange (red/ Charging time Lights Lights continuously 5 minutes until charging complete.
English 19 ● If the lamp goes out while charging, disconnect the power cord, and leave for 3 to 5 minutes before reconnecting. If the problem persists, call for repairs. ● Leave 5 minutes between charging batteries as the charger may overheat leading to malfunction.
English 20 CAUTION: ● Do not attach the tip tool except phillips bit to the tool main unit when carrying the tool main unit with the hook suspended from a waist belt. Injury may result if you carry the equipment suspended from the waist belt with sharp tipped components such as drill bit attached.
English 21 1.2 Using as an auxiliary light (1) Press the switch to turn off the light. If forgotten, the light will turn off automatically after 15 minutes. (2) The direction of the light can be adjusted within the range of hook positions 1 - 5. (Fig.
English 22 ● Store batteries out of the reach of children. ● Use batteries correctly in accordance with the battery specifications and indications. 2. Using the bit holder CAUTION: ● Stow the bit in the specified location on the tool. If the tool is used with the bit stowed improperly, the bit may fall and cause bodily injury.
English 23 (2) Dismounting the bit Loosen the sleeve by turning it toward the left (in the counterclockwise direction as viewed from the front), and then take out the bit, etc. (See Fig. 18) NOTE: If the sleeve is tightened in a state where the clip of the keyless chuck is opened to a maximum limit, a click noise may occur.
English 24 Operate the shift knob to change the rotational speed. Move the shift knob in the direction of the arrow. (See Fig. 20 and 21) When the shift knob is set to “ LOW ” , the drill rotates at a low speed. When set to “ HIGH ” , the drill rotates at a high speed.
English 25 (2) Tightening torque indication (See Fig. 22) The tightening torque differs depending on the type of screw and the material being tightened. The unit indicates the tightening torque with the numbers “ 1, 4, 7 ... 22 ” on the cap, and a black dot.
English 26 Machine screw tightening. Screw tightening for soft wood material. Thick screw tightening. When used as a drill. Screw tightening for hard wood material. HOW TO SELECT TIGHTENING TORQUE Table 7 NOTE: The selected content shown in Table 7 indicates the differences according to screw type, screw size and material used.
English 27 MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Checking the condition of the bit The bits should be checked regularly. If worn or broken bits can slip or decrease the efficiency of the motor and burn it out.
English 28 CAUTION: ● Be absolutely sure to insert the nail of the carbon brush into the contact portion outside the brush tube. (You can insert whichever one of the two nails provided.
English 29 ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
English 30 OPTIONAL ACCESSORIES.....sold separately 1. Battery (EB14B) 2. Battery (EB1830HL) (For DS14DMR) (For DS18DMR) Fig. 30 Fig. 31 NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
Français 31 INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
Fran ç ais 32 SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT : Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entra î ner une é lectrocution, un incendie et/ou de s é rieuses blessures personnelles.
Fran ç ais 33 4. Utilisation de l ’ outil et entretien (1) Utiliser un é tau ou toutes autres fa ç ons de fixer et maintenir la pi è ce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pi è ce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contr ô le de l ’ outil.
Fran ç ais 34 REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la r é alisation d ’ op é ration o ù l ’ outil de coupe risque d ’ entrer en contact avec des c â bles cach é s ou son propre cordon.
Fran ç ais 35 12. Ne pas utiliser les outils motoris é s si le rev ê tement de plastique ou la poign é e est fendu. Des fentes dans le rev ê tement ou la poign é e peuvent entra î ner une é lectrocution. De tels outils ne doivent pas ê tre utilis é s avant d ’ê tre r é par é .
Fran ç ais 36 Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMAND É POUR LES CORDONS DE RALLONGE DES CHARGEURS DE BATTERIE Intensit é nominale d ’ entr é e CA (amp è res)* Calibre du cordon Egal ou mais non Lo.
Fran ç ais 37 9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommag é s - Le remplacer imm é diatement. 10. Ne pas utiliser le chargeur s ’ il a re ç u un coup, s ’ il est tomb é ou endommag é de toute autre mani è re. L ’ apporter à un r é parateur qualifi é .
Fran ç ais 38 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour é viter toute surchauffe du chargeur. 14. TOUJOURS d é brancher le cordon d ’ alimentation de la prise secteur lorsqu ’ on ne se sert pas du chargeur.
Fran ç ais 39 DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE : Les informations contenues dans ce mode d ’ emploi sont con ç ues pour assister l ’ utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l ’ outil motoris é .
Français 40 Fig. 1 2. Chargeur de batterie <UC14YFA pour DS14DMR> Fig. 2 Plaque signalétique Orifice de prise Taquet Plaque signalétique Orifice de prise Taquet 䡬 Batterie (EB14B) (Pour DS1.
Fran ç ais 41 2. Chargeur de batterie REMARQUE : La dur é e de recharge peut varier en fonction de la temp é rature et de la tension de la source d ’ alimentation. Mod è le UC14YFA UC24YJ Source d ’ alimentation d ’ entr é e Monophas é e : CA 120 V 60 Hz Dur é e de recharge Environ 50 min.
Fran ç ais 42 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS 䡬 Utilisation comme m è che Per ç age d ’ acier doux, de bois, de plastique et d ’ aluminium 䡬 Utilisation comme tournevis Serrage et.
Français 43 <UC14YFA> 1. Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise. Quand la fiche du chargeur de batterie est branchée dans la prise, le voyant de recharge clignote lentement en rouge. (A intervalles d’une seconde) AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé.
Fran ç ais 44 (2) Temp é rature admissible d ’ une batterie rechargeable La temp é rature admissible des batteries rechargeables est indiqu é e dans le tableau ci- dessous, et les batteries qui ont chauff é devront ê tre laiss é es à refroidir pendant quelque temps avant de pouvoir ê tre recharg é es.
Fran ç ais 45 ● Si la lampe t é moin scintille en rouge ( à intervalles de 0,2 seconde), v é rifier s ’ il y a des corps é trangers dans l ’ orifice d ’ installation de la batterie du chargeur, et les enlever le cas é ch é ant.
Fran ç ais 46 (1) Indications des t é moins Ce chargeur est muni d ’ un t é moin de dur é e de charge qui indique la dur é e de charge restante et d ’ un t é moin d ’é tat de charge qui indique l ’é tat de la batterie comme montr é dans le Tableau 4.
Fran ç ais 47 4. D é brancher le chargeur de batterie de la prise. ATTENTION : Ne pas d é brancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon. Pour é viter tout dommage lorsqu ’ on d é branche la fiche de la prise, bien tenir la fiche proprement dite.
Français 48 Laissez la batterie insérée sur le chargeur pendant 8 à 12 heures après que la charge est terminée. Le chargeur “revitalise” automatiquement la batterie en effectuant une recharge en régime d’entretien.
Fran ç ais 49 (2) Modification de la position du crochet ATTENTION : ● Si l ’ outil tombe, cela risque de provoquer un mauvais fonctionnement et/ou des d é g â ts mat é riels. Il est recommand é d ’ utiliser é galement des fils m é talliques de pr é vention des chutes, etc.
Fran ç ais 50 REMARQUE : Ne pas trop serrer la vis. Cela pourrait ab î mer le filetage. ATTENTION : ● Le non respect des pr é cautions suivantes risque d ’ entra î ner une fuite d ’é lectrolyte, l ’ apparition de rouille ou une anomalie. Disposer les bornes positive (+) et n é gative (-) correctement.
Fran ç ais 51 (1) Installer la poign é e lat é rale de fa ç on que les saillies de l ’ outil principal s ’ ins è rent dans les rainures de la poign é e lat é rale. Serrer la saisie apr è s avoir v é rifi é que la poign é e lat é rale ne recouvre pas la saillie anti-glissement.
Fran ç ais 52 6. V é rifiez si la batterie a é t é correctement install é e. 7. V é rifiez la direction de rotation. La m è che tourne dans le sens horaire (vu de l ’ arri è re) quand on appuie sur c ô t é -R du s é lecteur. En appuyant sura c ô t é -L du s é lecteur la m è che tourne dans le sens anti-horaire.
Français 53 9. Vérification de la position du capuchon (Voir Fig. 22) Le couple de serrage de cet outil peut être réglé suivant la position du capuchon. (1) Lorsqu’on utilise cet outil comme tournevis, aligner l'un des chiffres “1, 4, 7 .
Fran ç ais 54 PLAGE D ’ UTILISATION ET SUGGESTIONS Tableau 6 S É LECTION DU COUPLE DE SERRAGE Tableau 7 REMARQUE : Le Tableau 7 indique les diff é rences en fonction du type de vis, de la longueur de la vis et du mat é riau utilis é .
Fran ç ais 55 ENTRETIEN ET INSPECTION ATTENTION : Sortir la batterie avant toute op é ration d ’ inspection ou d ’ entretien. 1. V é rifier l ’é tat de la m è che Les m è ches doivent ê tre v é rifi é es r é guli è rement.
Français 56 5. Remplacement d’un balai en carbone Pour sortir le balai en carbone, commencer par retirer le capuchon du balai, puis décrocher la saillie du balai en carbone avec un tournevis à tête plate, etc.
Français 57 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT : TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil.
Français 58 ACCESSOIRES EN OPTION.....vendus séparément 1. Batterie (EB14B) 2. Batterie (EB1830HL) (Pour DS14DMR) (Pour DS18DMR) Fig. 30 Fig. 31 REMARQUE : Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
Español 59 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
Espa ñ ol 60 SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATER Í A ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuaci ó n, pueden producirse descargas el é ctricas, incendios, y/o lesiones serias.
Espa ñ ol 61 4. Utilizaci ó n y cuidados de la herramienta (1) Utilice abrazaderas u otra forma pr á ctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La sujeci ó n de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo puede ser inestable y conducir a la p é rdida del control.
Espa ñ ol 62 NORMAS Y S Í MBOLOS ESPEC Í FICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empu ñ adura aisladas cuando realice una operaci ó n en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos.
Espa ñ ol 63 13. Las cuchillas y los accesorios deber á n montarse con seguridad en la herramienta. Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y dem á s accesorios montados en la herramienta deber á n fijarse con seguridad.
Espa ñ ol 64 INSTRUCCIONES IMPOR T ANTES DE SEGURIDAD P ARA EL CARGADOR DE BA TER Í AS 1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de bater í as modelo UC14YFA/UC24YJ.
Espa ñ ol 65 9. No utilice el cargador de bater í as con un cable o un enchufe da ñ ado. Si est á n da ñ ados, reempl á celos inmediatamente. 10. No utilice el cargador de bater í as si ha recibido un golpe, si ha ca í do, o si est á da ñ ado de alguna otra forma.
Espa ñ ol 66 13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente. 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentaci ó n del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. ELIMINACI Ó N DE LAS BATER Í AS AGOTADAS ADVERTENCIA: No tire las bater í as agotadas.
Espa ñ ol 67 DESCRIPCI Ó N FUNCIONAL NOTA: La informaci ó n contenida en este Manual de instrucciones ha sido dise ñ ada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta el é ctrica.
Espa ñ ol 68 Placa de caracteristicas Orificio de terminal Cierre Placa de caracteristicas Orificio de terminal Cierre 䡬 Bater í a (EB14B) (Para DS14DMR) 䡬 Bater í a (EB1830HL) (Para DS18DMR) Fig.
Espa ñ ol 69 ESPECIFICACIONES 1. Taladro atornillador a bater í a 2. Cargador de bater í as NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensi ó n de la fuente de alimentaci ó n.
Espa ñ ol 70 MONT AJE Y OPERACI Ó N APLICACIONES 䡬 Utilizaci ó n como taladro Taladrado de materiales de acero dulce, madera, pl á stico, y aluminio 䡬 Utilizaci ó n como destornillador Apriet.
Espa ñ ol 71 ADVERTENCIA: No cargue con una tensi ó n superior a la indicada en la placa de caracter í sticas. Si cargase con una tensi ó n superior a la indicada en la placa de caracter í sticas, el cargador se quemar í a. 1. Inserte el enchufe del cargador de bater í as en un tomacorriente.
Espa ñ ol 72 Tabla 2 (2) Temperatura de la bater í a La temperatura de la bater í a se muestra en la tabla siguiente, y si la bater í a se calentado, habr á que dejar que se enfr í e durante cierto tiempo antes de recargarla. Tabla 3 Recarga de una bater í a que se haya calentado 4.
Espa ñ ol 73 ● Cuando la l á mpara piloto destelle en rojo (a intervalos de 0,2 segundos), compruebe y elimine los objetos extra ñ os que haya en el orificio de instalaci ó n del cargador de bater í as. Si no hay objetos extra ñ os, es probable que la bater í a o que el cargador de bater í as est é funcionando mal.
Espa ñ ol 74 (1) Indicaciones de la l á mpara Este cargador est á equipado con una l á mpara del tiempo de carga que indica el tiempo de carga restante, y de una l á mpara del estado de carga, que indica que indica el estado de la bater í a, tal como se muestra en la Tabla 4.
Espa ñ ol 75 (2) Temperatura de la bater í a La temperatura de la bater í a se muestra en la tabla siguiente, y si la bater í a se calentado, habr á que dejar que se enfr í e durante cierto tiempo antes de recargarla. Tabla 5 Recarga de una bater í a que se haya calentado 4.
Espa ñ ol 76 䡬 Las indicaciones de la l á mpara del tiempo de carga se proveen s ó lo como gu í a, y pueden variar dependiendo de la temperatura ambiente o de las condiciones de la bater í a. 䡬 Retire la bater í a del cargador cuando no lo est é utilizando.
Espa ñ ol 77 1.1 Uso del gancho El gancho puede instalarse en el lateral derecho o izquierdo, y el á ngulo puede ajustarse en 5 pasos, entre 0 ° y 80 ° . (1) Operaci ó n del gancho (a) Extraiga el gancho hacia s í en la direcci ó n de la flecha (A) y g í relo en la direcci ó n de la flecha (B).
Espa ñ ol 78 1.3 Sustituci ó n de las pilas ( 1 ) Afloje el tornillo de gancho con un destornillador tipo Phillips (N ú m. 1). (Fig. 12) Quite la tapa del gancho empujando en la direcci ó n de la flecha. (Fig. 13) (2) Retire las pilas usadas e introduzca las pilas nuevas.
Espa ñ ol 79 ● No guarde brocas que sean de longitud, calibre o dimensi ó n diferente de la broca de destornillador en cruz (65 mm de largo) incluida en los ACCESORIOS EST Á NDAR. La broca podr í a caer y causar lesiones. (1) Desmontaje de la broca Sostenga firmemente la unidad principal y extraiga la broca sujetando la punta con su pulgar.
Espa ñ ol 80 NOTA: Si aprieta el manguito con las mordazas del portabrocas sin llave abiertas hasta el l í mite m á ximo, se podr í a escuchar un ruido de clic. Este ruido es producido por el portabrocas sin llave para evitar que se afloje, y no es una anomal í a.
Español 81 Operar la perilla de cambio para cambiar la velocidad de rotación. Oprimir el botón de cierre para desenganchar el cerrojo y mover la perilla de cambio en la dirección de la flecha. (Ver la Fig. 20 y 21) Cuando la perilla de cambio se deja en “LOW”, el taladro gira despacio, mientras que en la marca “HIGH” gira rápidamente.
Español 82 10. Ajuste del par de apriete (1) Par de apriete La intensidad del par de apriete deberá corresponder con el diámetro del tornillo. Cuando se utiliza un par excesivo el tornillo se romperá o se dañará su cabeza. Cerciorarse de ajustar la cubierta en conformidad con el diámetro del tornillo.
Espa ñ ol 83 FORMA DE SELECCIONAR EL PAR DE APRIETE Tabla 7 NOTA : El contenido seleccionado mostrado en la Tabla 7 indica las diferencias de acuerdo con el tipo de tornillo, el tama ñ o del tornillo, y el material utilizado. PRECAUCI Ó N: ● Cuando utilice el taladro/destornillador inal á mbrico, tenga cuidado de no bloquear el motor.
Espa ñ ol 84 MANTENIMIENTO E INSPECCI Ó N PRECAUCI Ó N: Extraiga la bater í a antes de realizar cualquier trabajo de inspecci ó n o de mantenimiento. 1. Comprobaci ó n de las condiciones de la broca Las brocas deber á n comprobarse regularmente.
Espa ñ ol 85 5. Reemplazar el carb ó n de contacto Extraiga la escobilla de carb ó n quitando primero la tapa y despu é s enganchando el saliente de la escobilla de carb ó n con un destornillador de punta plana, etc., como se muestra en la Fig. 26.
Espa ñ ol 86 ACCESORIOS ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice ú nicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. NO utilice NUNCA repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, p ó ngase en contacto con HITACHI.
Espa ñ ol 87 ACCESORIOS OPCIONALES.....de venta por separado 1. Batter í a (EB14B) 2. Batter í a (EB1830HL) (Para DS14DMR) (Para DS18DMR) Fig. 30 Fig. 31 NOTA: Las especificationes est á n sujetas a cambio sin ninguna obligaci ó n por parte de HITACHI.
88 403 Code No. C99129061 Printed in China Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity T ower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, T okyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Hitachi DS 14DMR (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Hitachi DS 14DMR heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Hitachi DS 14DMR vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Hitachi DS 14DMR leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Hitachi DS 14DMR krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Hitachi DS 14DMR bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Hitachi DS 14DMR kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Hitachi DS 14DMR . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.