Gebruiksaanwijzing /service van het product DS 14DVC van de fabrikant Hitachi
Ga naar pagina of 60
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
CONTENTS Page ASSEMBLY AND OPERATION ............................... 12 APPLICATIONS ................................................... 12 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY ................................................ 12 CHARGING METHOD .
ÍNDICE Español Página INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD ................................................. 38 SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ............................................ 38 SEGURIDAD .............................
English 4 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English 5 b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in.
English 6 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
English 7 Table 1 RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARGERS AC Input Rating Amperes* AWG Size of Cord Equal to or but less Length of Cord, Feet (Meter) greater than than 25 (7.
English 8 SA VE THESE INS TRUCTIONS AND MAKE THEM A V AILABLE T O O THER USER S AND O WNERS OF THIS T OOL! 1. NEVER disassemble the battery. 2. NEVER incinerate the battery, even if it is damaged or is completely worn out. The battery can explode in a fire.
English 9 1. Cordless Driver Drill 䡬 Battery <BCC1 412> <BCC181 2> (For DS1 4D VC) (For DS1 8DV C) FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool.
English 10 2. Battery Charger <UC18YK> Pilot lamp Nameplate Body Bat tery installation hole Fig. 2 01Eng_DS14DVC_US 4/12/10, 10:06 AM 10.
English 11 Model DS14DVC DS18DVC Motor DC motor No-load speed Low 0–450/min 0–450/min High 0–1,250/min 0–1,250/min Wood (Thickness 1–3/16 in. (30 mm) 1–1/2 in. (38 mm) 11/16 in. (Soft Wood) (Soft Wood) Drilling (18 mm)) Metal Capacity (Thickness 15/32 in.
English 12 APPLICATIONS 䡬 Use as a drill Drilling of soft steel, wood, plastic and aluminum materials. 䡬 Use as a screwdriver Tightening and loosening of machine screws, wood screws and tapping screws. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY 䡬 How to install the battery.
English 13 3. Charging 䡬 When the battery is connected to the battery charger, charging will commence and the pilot lamp will light in red. (See Table 2) NOTE: If the pilot lamp does not light or blink in red, pull out the plug from the receptacle and check if the battery is properly mounted.
English 14 2. Mounting and dismounting of the bit. (1) Mounting the bit. Insert a screwdriver bit etc. into the keyless drill chuck. Firmly grasp the ring and tighten the sleeve by turning it toward the right (in the clockwise direction as viewed from the front) (See Fig.
English 15 Fig. 9 Shift knob High speed 5. Change rotation speed. Operate the shift knob to change the rotational speed. Move the shift knob in the direction of the arrow (See Figs. 9 and 10). When the shift knob is set to “LOW”, the drill rotates at a low speed.
English 16 6. Confirm the clutch dial position (See Fig. 11). The tightening torque of this unit can be adjusted according to the clutch dial position, at which the clutch dial is set. (1) When using this unit as a screwdriver, line up the one of the numbers “1, 3, 5 .
English 17 THE SCOPE AND SUGGESTIONS FOR USES T able 5 HOW TO SELECT TIGHTENING TORQUE T able 6 Work Clutch dial position Suggestions Wood Drilling Steel Use for drilling purpose. Aluminum Machine 1 – 22 Use the bit and socket matching the Screw screw screw diameter.
English 18 MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Checking the condition of the bit The bits should be checked regularly. If worn or broken bits can slip or decrease the efficiency of the motor and burn it out.
English 19 TROUBLESHOOTING GUIDE • To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and remove the plug from the power source or remove the battery from the main body before making any adjustments. • All electrical or mechanical repairs should be done only by qualified service technicians.
English 20 ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
Français 21 INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
Français 22 L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. 3) Sécurité personnelle a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique.
Français 23 La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie. e) En cas d’utilisation dans des conditions extrêmes, du liquide peut être émis de la batterie. Éviter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l’eau.
Français 24 14. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé.
Français 25 *S i l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple: 1,250 watts 125 volts = 10 ampères 9.
Français 26 DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé.
Français 27 Fig. 2 2. Chargeur de batterie <UC18YK> Lamp témoin Plaque signalétique Corps Orifice d’installation de la batterie 02Fre_DS14DVC_US 4/20/10, 3:39 PM 27.
Français 28 SPECIFICATIONS 1. Perceuse-visseuse sans fil 2. Chargeur de batterie Modèle UC18YK Source d’alimentation Monophasée: CA 120 V 60 Hz d’entrée Durée de recharge (à une température Environ 50 min. ..... BCC1412, BCC1812 de 68°F (20°C)) Tension de charge CC 7.
Français 29 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT 1. Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise. Quand la fiche du chargeur de batterie est branchée dans la prise, le voyant de recharge clignote lentement en rouge. (A intervalles d’une seconde) AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé.
Français 30 䡬 Température admissible d’une batterie rechargeable La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le Tableau 3, et les batteries qui ont chauffé devront être laissées à refroidir pendant quelque temps avant de pouvoir être rechargées.
Français 31 䡬 Eviter d’effectuer la recharge sous des températures élevées. Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira.
Français 32 Actionnez le bouton de décalage pour changer la vitesse de rotation. Enfoncez le bouton de blocage pour relâcher le blocage et déplacez le bouton de décalage dans la direction de la flèche (Voir les Fig. 9 et 10). Quand le bouton de décalage est mis sur “LOW” (petite vitesse), la perceuse tourne à petite vitesse.
Français 33 6. Vérification de la position du sélecteur de débrayage (Voir Fig. 11). Le couple de serrage est défini par la position du sélecteur de débrayage. (1) En mode visseuse, alignez l’un des chiffres du sélecteur “1, 3, 5 ... 22” ou le point avec le repère triangulaire sur le corps.
Français 34 Travail Position du sélecteur Suggestions de débrayage Bois Perçage Acier Utilisation à des fins de perçage. Aluminium Vis à 1 – 22 Utiliser la mèche et la douille Vissage métaux correspondant au diamètre de la vis. Vis en bois 1 – Utiliser après avoir percé un trou d’amorce.
Français 35 ENTRETIEN ET INSPECTION PRÉCAUTION: Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien. 1. Vérifier l’état de la mèche. Les mèches doivent être vérifiées régulièrement. Si elles sont usées ou cassées, elles risquent de glisser ou de réduire le rendement du moteur et de le brûler.
Français 36 GUIDE DE DÉPANNAGE • Afin d'éviter un démarrage intempestif, placer l'interrupteur à la position d'arrêt (OFF) et débrancher la fiche de la source d'alimentation avant d'effectuer un quelconque ajustement.
Français 37 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil.
Español 38 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
Español 39 d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Español 40 b) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es apto para un tipo de paquete de pilas podría crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de pilas. c) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de pilas específicamente diseñados.
Español 41 11. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente fijados en su lugar. Mantenga todos los tornill os, pernos, y cubiertas firmemente montados. Compruebe periódicamente su condición. 12. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está rajada.
Español 42 Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros) superior a inferior a 25 (7.
Español 43 ¡GU ARDE ES T AS INS TRUCCIONES Y PÓNGALA S A DISPOSICIÓN DE O TR OS USU ARIOS Y PR OPIET ARIOS DE ES T A HERRAMIENT A! 03Spa_DS14DVC_US 4/20/10, 3:40 PM 43.
Español 44 1. Taladro atornillador a batería 䡬 Batería <BCC1 412> <BCC1 812> (Para DS1 4DVC) (P ara DS18D VC) Fig. 1 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica.
Español 45 2. Battery Charger <UC18YK> Fig. 2 Lámpara piloto Placa de características Cuerpo Orificio de instalación de la batería 03Spa_DS14DVC_US 4/20/10, 3:40 PM 45.
Español 46 ESPECIFICACIONES 1. Taladro atornillador a batería 2. Cargador de baterías Modelo UC18YK Fuente de alimentación Monofásica: 120 V CA, 60 Hz de entrada Tiempo de carga (A una temperatura Aprox. 50 min. .....BCC1412, BCC1812 de 68°F (20°C)) Tensión de carga 7.
Español 47 APLICACIONES 䡬 Utilización como taladro Taladrado de materiales de acero dulce, madera, plástico, y aluminio 䡬 Utilización como destornillador Apriete y aflojado de tornillos para metal, tornillos para madera, y tornillos autorroscantes.
Español 48 䡬 Temperatura de la batería La temperatura de la batería se muestra en la Tabla 3, y si la batería se calentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla. 4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.
Español 49 ANTES DE LA UTILIZACIÓN Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de que esté libre de escombros y bien ordenada. Despeje el área de personal innecesario. Cerciórese de que la iluminación y la ventilación sean adecuadas. OPERACIÓN 1.
Español 50 䡬 Cuando se tira del gatillo del interruptor, la herramienta gira. Cuando se suelta el gatillo, la herramienta se detiene. 䡬 La velocidad rotacional de la taladradora podrá controlarse variando la presión con la que se tire del interruptor de gatillo.
Español 51 6. Confirmar la posición del dial del embrague (Ver la Fig. 11). El par de apriete de esta unidad se puede ajustar en base a la posición de ajuste del dial del embrague. (1) Cuando utilice esta unidad como destornillador, alinee uno de los números “1, 3, 5 .
Español 52 ALCANCE Y SUGERENCIAS PARA LA UTILIZACIÓN Tabla 5 FORMA DE SELECCIONAR EL PAR DE APRIETE Tabla 6 Trabajo Posición del dial Sugerencias del embrague Madera Taladrado Acero Utilización para fines de taladrado. Aluminium Apriete de Tornillo 1 – 22 Utilice la broca y el cubo adecuados al tornillos para metales diámetro del tornillo.
Español 53 MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento. 1. Comprobación de las condiciones de la broca Las brocas deberán comprobarse regularmente. Si una broca está desgastada o rota, puede patinar o reducir la eficacia del motor, o hacer que se queme.
Español 54 GUIA DE IDENTIFICACION DE PROBLEMAS • Para evitar sufrir lesiones debido a un arranque accidental, ponga el interruptor en la posición OFF (apagado) y retire el enchufe de la lijadora de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste.
Español 55 ACCESSORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
56 Item No. Part Name Q’TY 31 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D3 × 16 9 32 NAME PLATE 1 33 INTERNAL WIRE 100L 1 34 SWITCH TERMINAL ASS'Y 1 35 TERMINAL SUPPORT (A) 1 36 INTERNAL WIRE 150L 1 37-1 BATTERY (BCC1812):DS18DVC 2 37-2 BATTERY (BCC1412):DS14DVC 2 501 CHARGER (UC18YK) 1 502 PLUS DRIVER BIT (C) 1 503 CASE 1 Item No.
57 04Back_DS14DVC_US 4/20/10, 3:47 PM 57.
58 04Back_DS14DVC_US 4/20/10, 3:47 PM 58.
59 04Back_DS14DVC_US 4/20/10, 3:47 PM 59.
60 004 Code No. C99187161 G Printed in China Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Sinagaw a Intercity T ower A, 1 5-1, Konan 2-c home, Minato-ku, T ok yo 1 08-6020, J apan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Hitachi DS 14DVC (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Hitachi DS 14DVC heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Hitachi DS 14DVC vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Hitachi DS 14DVC leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Hitachi DS 14DVC krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Hitachi DS 14DVC bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Hitachi DS 14DVC kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Hitachi DS 14DVC . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.