Gebruiksaanwijzing /service van het product DV 24DV van de fabrikant Hitachi
Ga naar pagina of 80
MODEL Variable speed CORDLESS HAMMER DRILL MODÈLE MARTEAU PERFORATEUR À BATTERIE MODELO MARTILLO ROTO-PERCUTOR A BATERÍA DV 24DV INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilis.
English 2 CONTENTS Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ............................. 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ..................................... 3 SAFETY .............................................................................. 4 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS .
English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1.
English 5 (2) Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. (3) Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
English 6 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “ live ” wire will make exposed metal parts of the tool “ live ” and shock the operator.
English 7 14. Keep motor air vent clean. The tool ’ s motor air vent must be kept clean so that air can freely flow at all times. Check for dust build-up frequently.
English 8 IMPOR T ANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BA TTER Y CHARGER WARNING: Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use of power tools. To avoid these risks, follow these basic safety instruc- tions: READ ALL INSTRUCTIONS 1. This manual contains important safety and operating instructions for battery charger Model UC24YFB.
English 9 9. Do not operate battery charger with damaged cord or plug-replace them immediately. 10. Do not operate battery charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman.
English 10 SA VE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM A V AILABLE TO OTHER USERS AND OWNERS OF THIS TOOL!.
English 11 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
English 12 Motor DC motor Speed change 1:Low 2:High No-load speed 0 – 400/min 0 – 1750/min Capacity Concrete 3/4" (20 mm) 3/8" (10 mm) Wood Auger Bit 1-1/2" (38 mm) 3/4" (20 mm.
English 13 Speed of DV24DV 1:Low 2:High Speed of angle Unit Low (270/min) High (580/min) Low (1200/min) High (2560/min) Wood Auger Bit 1-1/2" (38mm) 1" (25mm) 3/4" (20mm) Flat Spade Bit.
English 14 ASSEMBL Y AND OPERA TION APPLICATIONS 䡬 By combined actions of ROTATION and HAMMER Boring holes in hard materials (concrete, brick, tiles, etc.) 䡬 By ROTATIONAL action: Boring holes in steel, wood and plastic. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY 1.
English 15 2. Insert the battery to the battery charger. Insert the battery into the battery charger as shown in Fig. 5. Make sure the battery is fully seated in the battery charger. Before insert after insert Fig. 5 3. Charging 䡬 When the battery is connected to the battery charger, charging will commence and the pilot lamp will light in red.
English 16 䡬 Regarding the temperature of the rechargeable battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. 䡬 Regarding recharging time Table 4 shows the recharging time required according to the type of battery.
English 17 BEFORE USE Check the work area to make sure that it is clear of debris and clutter. Clear the area of unnecessary personnel. Ensure that lighting and ventilation is adequate.
English 18 2. Selecting the appropriate drill bit 䡬 When boring concrete or brick Use the drill bits specified in the Optional Accessories. 䡬 When boring metal or plastic Use an ordinary metalworking drill bit. 䡬 When boring wood Use an ordinary woodworking drill bit.
English 19 Fig. 9 Change lever Hammer Rotation 6. HAMMER to ROTATION changeover (Fig. 9) The Hammer Drill can be switched from HAMMER (hammer plus rotation) to ROTA- TION (rotation only) by turning the change lever. When boring concrete, stone, tile or similar hard materials, turning the change lever to HAMMER side.
English 20 Fig. 11 Hex. bar wrench Locking screw Loosen 8. Attaching the angle unit. (Optional accessory) (1) Removing keyless chuck from hammer drill (Fig. 11) 䡬 To remove the keyless chuck from the ham- mer drill, open the keyless chuck jaws as far as possible and turn out the locking screw (left hand thread).
English 21 Fig. 14 Side handle 䡬 To operate the angle unit at high speed, attach the keyless chuck to the angle unit spindle at the side marked “ HIGH ” and se- cure the locking screw. At this setting, the drilling speed is increased to about 150% and the drilling torque is decreased to about 70%.
English 22 WARNING The hammer drill operates with high torque. The larger the drill bit diameter, the larger the reactive force on your arm. Be careful not to lose control of the hammer drill because of this reactive force.
English 23 MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to turn off the switch and remove the battery before maintenance and inspection. 1. Inspecting the drill bits Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning and degraded efficiency, replace the drill bit with a new one or resharpening without delay when abrasion is noted.
English 24 CAUTION: Be absolutely sure to insert the nail of the carbon brush into the contact portion out- side the brush tube. (You can insert which- ever one of the two nails provided.) Caution must be exercised since any error in this operation can result in the deformed nail of the carbon brush and may cause motor trouble at an early stage.
English 25 MODIFICATIONS: Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts (i.
English 26 ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accesso- ries. NEVER use replacement parts or accessories which are not in- tended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
English 27 NOTE Specifications are subject to change without any obligaiton on the part of the HITACHI. (1) Drill bit for concrete and brick Bit Dia. Overall Code No. Bit Dia. Overall Code No. Bit Dia. Overall Code No. Length Length Length 1/8" 2-9/16" 939875 5/16" 4" 931852 9/16" 6-5/16" 931776 (3.
Français 28 INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
Fran ç ais 29 SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entra î ner une é lectrocution, un incendie et/ou de s é rieuses blessures personnelles.
Fran ç ais 30 4. Utilisation de l ’ outil et entretien (1) Utiliser un é tau ou toutes autres fa ç ons de fixer et maintenir la pi è ce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pi è ce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contr ô le de l ’ outil.
Fran ç ais 31 REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la r é alisation d ’ op é ration o ù l ’ outil de coupe risque d ’ entrer en contact avec des c â bles cach é s.
Fran ç ais 32 12. Ne pas utiliser les outils motoris é s si le rev ê tement de plastique ou la poign é e est fendu. Des fentes dans le rev ê tement ou la poign é e peuvent entra î ner une é lectrocution. De tels outils ne doivent pas ê tre utilis é s avant d ’ê tre r é par é .
Fran ç ais 33 CONSIGNES DE S É CURIT É IMPOR- T ANTES POUR LE CHARGEUR DE BA TTERIE AVERTISSEMENT : Une utilisation incorrecte ou dangereuse das outils é lectriques peut entra î ner la mort ou des blessures graves. LIRE TOUT CE MODE D ’ EMPLOI.
Fran ç ais 34 9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommag é s - Le remplacer imm é diatement. 10. Ne pas utiliser le chargeur s ’ il a re ç u un coup, s ’ il est tomb é ou endommag é de toute autre mani è re. L ’ apporter à un r é parateur qualifi é .
Fran ç ais 35 10. NE JAMAIS utiliser de g é n é rateur de moteur ni d ’ alimentation CC pour la recharge. 11. NE JAMAIS ranger la batterie ni le chargeur de batterie dans un lieu o ù la temp é rature peut atteindre ou d é passer 40 ° C (104 ° F).
Fran ç ais 36 MODELE DV24DV (BFK): avec chargeur et coffret. NOM DES PARTIES 1. Marteau perforateur à batterie (DV24DV) 䡬 Batterie (EB2420) Mandrin sans clavette Levier de changement Bo î tier Po.
Fran ç ais 37 Moteur Moteur CC Changement de vitesse 1:Faible 2:Grande Vitesse à vide 0 – 400/min 0 – 1750/min Capacit é B é ton 3/4" (20 mm) 3/8" (10 mm) Bois M è che creuse 1-1/2&.
Fran ç ais 38 Source d ’ alimentation d ’ entr é e Monophas é e : CA 120 V 60 Hz Dur é e de recharge Environ 50 mn ( à une temp é rature de 68 ° F (20 ° C)) Chargeur Tension de charge ................................ CC 24 V Courant de charge .
Fran ç ais 39 Fig. 3 Fig. 4 Taquet Rail guide de la batterie Batterie rechargeable Poign é e Rail guide du bo î tier Tirer vers l ‘ ext é rieur Ins é rer ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS 䡬 Action combin é e de ROTATION et MARTEAU: Per ç age de trous dans surfaces dures (b é ton, briques, gran ì te, etc.
Fran ç ais 40 2. Ins é rer la batterie dans le chargeur de batterie. Ins é rer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqu é à la Fig. 5. S ’ assurer que la batterie repose bien dans le chargeur de batterie. Avant l ’ insertion Apr è s l ’ insertion Fig.
Fran ç ais 41 Tableau 3 䡬 Dur é e de recharge Le Tableau 4 montre le temps de recharge n é cessaire en fonction du type de batterie. Tableau 4 Temps de recharge (en minutes approx.) à 68 ° F (20 ° C) REMARQUE: La dur é e de recharge peut varier en fonction de la temp é rature et de la tension de la source d ’ alimentation.
Fran ç ais 42 䡬 Eviter d ’ effectuer la recharge sous des temp é ratures é lev é es. Une batterie est toujours chaude imm é diatement apr è s son utilisation.
Fran ç ais 43 (2) D é pose du foret Saisir fermement la bague et desserrer le manchon en le tournant vers la gauche (sens inverse des aiguilles d ’ une montre vu de face). (Voir Fig. 6) PRECAUTION: Lorsqu ’ on monte un foret dans un mandrin sans clavette, bien serrer à fond.
Fran ç ais 44 5. Installation de la poign é e lat é rale et du joint de poign é e (Fig. 8) Une poign é e lat é rale et un joint de poign é e sont fournis avec le marteau perforateur. Ils se montent sur le c ô t é gauche ou sur le c ô t é droit de l ’ outil, selon que l ’ on est gaucher ou droitier.
Fran ç ais 45 PRECAUTION: Lors du changement de la vitesse de rotation avec le verrou de changement de vitesse, v é rifier que l ’ interrupteur est coup é .
Fran ç ais 46 䡬 Pour utiliser l ’ angle à faible vitesse, fixer le mandrin sans clavette sur l ’ axe de l ’ angle en face du rep è re lat é ral “ LOW ” , et fixer avec la vis de verrouillage. A ce r é glage, la vitesse de per ç age tombe à environ 70% et le couple de per ç age augmente jusqu ’à environ 150%.
Fran ç ais 47 UTILISATION 1. Fonctionnement de l'interrupteur: 䡬 Quand la g â chette est tir é e, l ’ outil tourne. Quand la g â chette est rel â ch é e, l ’ outil s ’ arr ê te. 䡬 La vitesse de rotation du marteau perforateur peut ê tre contr ô l é e en faisant varier la force avec laquelle on appuie sur la g â chette.
Fran ç ais 48 ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: Bien couper l ’ interrupteur et retirer la batterie avant tout entretien et toute inspection. 1.
Fran ç ais 49 PERCAUTION: Bien veiller imp é rativement à ins é rer le clou du balai en carbone dans la section de con- tact à l ’ ext é rieur du tube de balai.
Fran ç ais 50 10. Liste des pi è ces de rechange PRECAUCI Ó N: Les r é parations, modifications et inspections des outils é lectriques Hitachi doivent ê tre confi é es à un service apr è s-vente Hitachi agr éé .
Fran ç ais 51 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pi è ces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pi è ce de rechange ou d ’ accessoires qui ne sont pas pr é vus pour ê tre utilis é avec cet outil.
Fran ç ais 52 2. Unit é de per ç age d'angle (No. de code 319528) Pour le per ç age de trous dans des espaces é troits. REMARQUE: Les sp é cifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI. (3) M è che pour b é ton et briques Dia.
Español 53 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
Espa ñ ol 54 SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATER Í A ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuaci ó n, pueden producirse descargas el é ctricas, incendios, y/o lesiones serias.
Espa ñ ol 55 (2) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicaci ó n. Con la herramienta correcta realizar á mejor el trabajo y é sta ser á m á s segura para la velocidad para la que ha sido dise ñ ada. (3) No utilice la herramienta si el interruptor de alimentaci ó n de la misma no funciona.
Espa ñ ol 56 NORMAS Y S Í MBOLOS ESPEC Í FICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empu ñ adura aisladas cuando realice una operaci ó n en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos.
Espa ñ ol 57 13. Las cuchillas y los accesorios deber á n montarse con seguridad en la herramienta. Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y dem á s accesorios montados en la herramienta deber á n fijarse con seguridad.
Espa ñ ol 58 INSTRUCCIONES IMPOR T ANTES DE SEGURIDAD P ARA EL CARGADOR DE BA TER Í AS ADVERTENCIA : La utilizaci ó n inadecuada de las herramientas el é ctricas puede resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuaci ó n.
Espa ñ ol 59 9. No utilice el cargador de bater í as con un cable o un enchufe da ñ ado. Si est á n da ñ ados, reempl á celos inmediatamente. 10. No utilice el cargador de bater í as si ha recibido un golpe, si ha ca í do, o si est á da ñ ado de alguna otra forma.
Espa ñ ol 60 ¡ GUARDE EST AS INSTRUCCIONES Y P Ó NGALAS A DISPOSICI Ó N DE OTROS USUARIOS Y PROPIET ARIOS DE EST A HERRAMIENT A! 13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente. 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentaci ó n del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador.
Espa ñ ol 61 MODELO DV24DV (BFK): con cargador y caja. NOMENCLATURA 1. Martillo roto-percutor a bater í a (DV24DV) 䡬 Bater í a (EB2420) DESCRIPCI Ó N FUNCIONAL NOTA: La informaci ó n contenida en este Manual de instrucciones ha sido dise ñ ada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta el é ctrica.
Espa ñ ol 62 ESPECIFICACIONES 1. Martillo roto-percutor a bater í a (DV24DV) Motor Motor de CC Cambio de velocidad 1:Baja 2:Alta Velocidad sin carga 0 – 400/min 0 – 1750/min Capacidad Hormig ó .
Espa ñ ol 63 Velocidad de DV24DV 1:Baja 2:Alta Velocidad de la unidad angular Baja (270/min) Alta (580/min) Baja (1200/min) Alta (2560/min) Madera Broca de berbiqui 1/1/2" (38mm) 1" (25mm) .
Espa ñ ol 64 MONT AJE Y OPERACI Ó N APLICACIONES 䡬 Acciones combinadas de ROTACION e MARTILLEO: Perforaci ó n de orificios en materiales duros (concreto, ladrillo, baldosas, etc.) 䡬 Acci ó n de ROTACION: Taladrado de orificios en acero, madera y pl á stico.
Espa ñ ol 65 ADVERTENCIA: No utilice el cargador si su cable est á da ñ ado. Haga que se lo reparen inmediatamente. 2. Inserte la bater í a en el cargador de bater í as. Inserte la bater í a en el cargador de bater í as como se muestra en la Fig.
Espa ñ ol 66 䡬 Temperatura de la bater í a La temperatura de la bater í a se muestra en la tabla siguiente, y si la bater í a se calentado, habr á que dejar que se enfr í e durante cierto tiempo antes de recargarla. 䡬 Tiempo de carga En la Tabla 4 se muestra el tiempo de recarga requerido de acuerdo con el tipo de bateria.
Espa ñ ol 67 䡬 Evite realizar la recarga a altas temperaturas Una bater í a se calentar á inmediatamente despu é s de haberla utilizado. Si recargase tal bater í a inmediatamente despu é s de haberla utilizado, su substancia qu í mica interna se deteriorar í a, y la duraci ó n ú til de la bater í a se acortar í a.
Espa ñ ol 68 2. Seleccionar la broca de taladro apropiada 䡬 Caso de perforar hormig ó n o ladrillo Usar las brocas de taladro especificadas en los accesorios facultativos. 䡬 Perforando metal o pl á stico Usar una broca de taladro ordinaria para trabajos en metal.
Espa ñ ol 69 Fig. 9 Palanca de cambio Rotaci ó n 6. Cambio de PERCUSION a ROTACION (Fig. 9) El taladro de percusi ó n puede ser conmutado de PERCUSION (percusi ó n y rotaci ó n) a ROTACION (s ó lo rotaci ó n) girando la palanca de cambio.
Espa ñ ol 70 Fig. 11 Llave de barra hexagonal Tornillo de fijaci ó n Aflojar 8. Fijaci ó n de la unidad angular (Accesorio opcional) (1) Desmontaje del portabrocas sin llave del taladro de percusi ó n (Fig.
Espa ñ ol 71 Fig. 14 䡬 Para accionar la unidad angular a baja velocidad, fije el portabrocas sin llave en el husillo de la unidad angular sobre el lado marcado “ LOW ” y apriete el tornillo de fijaci ó n. En este ajuste, la velocidad de taladrado disminuye a aprox.
Espa ñ ol 72 COMO SE USA 1. Operaci ó n del interruptor: 䡬 Cuando se aprieta el gatillo del interruptor, la herramienta gira. Cuando se suelta el gatillo del interruptor, la herramienta se detiene. 䡬 La velocidad rotacional del taladro de percusi ó n podr á controlarse variando la presi ó n con la que se aprieta el gatillo del interruptor.
Espa ñ ol 73 MANTENIMIENTO E INSPECCI Ó N ADVERTENCIA: Antes del mantenimiento y la inspecci ó n, aseg ú rese de desconectar el interruptor y de sacar la bater í a. 1. Inspecci ó n de la broca de taladro El uso continuado de una broca de taladreficiencia de taladrar y puede sobrecargar seriamente el motor del taladro.
Espa ñ ol 74 Fig. 17 Fig. 18 Tubo exterior de la parte de contacto de la escobilla de carb ó n Cuando instale la escobilla de carb ó n (Fig. 16), elija el sentido en el que la u ñ a de la misma coincida con el tubo exterior de la parte de contacto de dicha escoibilla de carb ó n (Fig.
Espa ñ ol 75 10. Lista de repuestos PRECAUTION: La reparaci ó n, modificaci ó n e inspecci ó n de las herramientas el é ctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Espa ñ ol 76 ACCESSOIRES ADVERTENCIA: UTILICE ú nicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, p ó ngase en contacto con HITACHI.
Espa ñ ol 77 2. Unidad argulara (N ú m. de c ó digo 319528) Para taladrar agujeros en lugares angostos NOTA: Las especificationes est á n sujetas a cambio sin ninguna obligaci ó n por parte de HITACHI. (3) Broca para concreto y ladrillo Di á de Longitud N ú m.
Espa ñ ol 78 AB C D 1 995-344 1 M6x25 2 315-966 1 13VLRC-N 3 319-792 1 4 959-150 1 D6.35 5 948-001 1 6 319-794 1 7 600-2VV 1 6002VVCMPS2L 8 319-795 1 9 984-101 1 10 319-793 1 11 319-796 1 12 935-522 1 13 319-797 1 14 319-801 1 15 319-802 1 16 319-787 1 17 316-271 1 D2.
Espa ñ ol 79.
6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 102 Code No. C99103761 Printed in China Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Hitachi DV 24DV (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Hitachi DV 24DV heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Hitachi DV 24DV vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Hitachi DV 24DV leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Hitachi DV 24DV krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Hitachi DV 24DV bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Hitachi DV 24DV kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Hitachi DV 24DV . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.