Gebruiksaanwijzing /service van het product N 5021A van de fabrikant Hitachi Koki USA
Ga naar pagina of 64
N 5024A2 • N 5021A DANGER Improper use of this Stapler can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Stapler. Keep this Manual available for others before they use the Stapler.
— 2 — CONTENTS TABLE DE MATIERES Français Page INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ................................................ 22 DEFINITION DES MOTS DE SIGNALISATION ..................................... 22 SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DE L’AGRAFEUSE .
— 3 — ÍNDICE Español Página INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE ......................................... 42 DEFINICIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE .... 42 SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DE LA GRAPADORA ......
English — 4 — IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this stapler. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY.
English — 5 — SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING STAPLERS READ ALL INSTRUCTIONS DANGER 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. When operating the Stapler, always wear safety glasses with side shields, and make sure others in work area wear safety glasses, too.
English SAFETY — Continued WARNING — 6 — 6. DO NOT EXCEED 120 psi. (8.3 bar 8.5 kgf/cm 2 ) Do not exceed maximum recommended air pressure 120 psi (8.3 bar 8.5 kgf/cm 2 ). Never connect the Stapler to pressure which potentially exceeds 200 psi (13.
English SAFETY — Continued WARNING — 7 — 17. KEEP FACE, HANDS AND FEET AWAY FROM FIRING HEAD AT ALL TIMES. Never place your face, hands or feet near the firing head.
English SAFETY — Continued WARNING — 8 — 29. HANDLE STAPLER CORRECTLY. Operate the Stapler according to this Manual. Never allow the Stapler to be operated by children, individuals unfamiliar with its operation or unauthorized personnel. 30. NEVER USE STAPLER FOR APPLICATIONS OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THIS MANUAL.
English — 9 — OPERA TION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Stapler. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Stapler.
English — 10 — SPECIFICATIONS STAPLE SELECTION WARNING 䢇 Be sure to use only the genuine HITACHI staples for the N5024A2, N5021A. The use of any other staples can result in tool malfunction and/or staple breakdown, leading to serious injuries. Only staples shown in the Table below can be driven with this Stapler.
English — 11 — OPTIONAL ACCESSORIES ... sold separately 䡬 Sequential Trip Mechanism Kit (Code No. 876762) (Single Shot Parts) 䡬 Pneumatic Tool Lubricant 1 oz. (30 cc) oil feeder (Code No.877153) 4 oz. (120 cc) oil feeder (Code No.874042) 1 quart (1 ltr) can (Code No.
English — 12 — 3. Air hose Air hose must have a minimum working pressure rating of 150 psi (10.4 bar 10.6 kgf/cm 2 ) or 150% of the maximum pressure produced in the system, whichever is higher. 4. Air consumption Using the Air consumption table and the Air compressor size formula, find a correct compressor size.
English — 13 — (1) DISCONNECT AIR HOSE FROM STAPLER. REMOVE ALL STAPLES FROM STAPLER. 䡺 ALL SCREWS MUST BE TIGHTENED. If any screws are loose, tighten them. 䡺 THE PUSH LEVER AND TRIGGER MUST MOVE SMOOTHLY. (2) Adjust the air pressure to 70 psi (4.
English — 14 — ADJUSTING AIR PRESSURE WARNING 䢇 Do not exceed 120 psi (8.3 bar 8.5 kgf/ cm 2 ). Adjust the air pressure at recommended operating pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm 2 ) according to the length of staples and the hardness of workpiece.
English — 15 — WARNING 䢇 NEVER point tool at yourself or others in work area. 䢇 Keep fingers AWAY from trigger when not driving staples to avoid accidental firing. 䢇 Choice of triggering method is important. Please read and understand “METHODS OF OPERATION” found below.
English — 16 — 1) Do not press the stapler against the workpiece with excessive force. 2) Separate the stapler from the workpiece as it recoils after stapling. 1 Pull the trigger with the Stapler off the workpiece. 2 Depress the push lever against the workpiece to drive a staple.
English — 17 — 2) the Stapler is always held firmly against the workpiece. If staples are driven too deep or shallow into the workpiece, adjust the stapling in the following order. 1 DISCONNECT AIR HOSE FROM STAPLER. 2 If staples are driven too deep, turn the adjuster to the shallow side.
English — 18 — MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Stapler. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Stapler.
English — 19 — 6. Service parts list A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks CAUTION 䢇 Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center.
English — 20 — Maintenance chart ACTION WHY HOW Drain air line filter daily. Prevent accumulation of Open manual petcock. moisture and dirt. Keep lubricator filled.
English — 21 — PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Skipping staples. Check for proper staples. Use only recommended Intermittent feed. staples. Staple feeder damaged? Replace staple feeder. Ribbon spring weakened Replace ribbon spring. or damaged? Piston O-ring worn or Contact Hitachi for damaged? replacement.
Français — 22 — INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cette agrafeuse.
Français — 23 — SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DE L’AGRAFEUSE LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES.
Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT — 24 — 6. NE PAS DEPASSER 120 psi. (8.3 bars 8.5 kgf/cm 2 ) Ne pas dépasser la pression d’air maximale recommandée de 120 psi (8.3 bars 8.5 kgf/cm 2 ). Ne jamais raccorder l’agrafeuse à une pression susceptible de dépasser 200 psi (13.
Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT — 25 — 16. NE PAS CHARGER DE AGRAFES SI LA GACHETTE OU LE LEVIER-POUSSOIR SONT ENFONCES. Quand on charge des agrafes dans l’agrafeuse ou qu’on raccorde le tuyau d’air, 1) ne pas tirer sur la gâchette; 2) ne pas actionner le levier-poussoir; et 3) diriger l’agrafeuse vers le bas.
Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT — 26 — Ne jamais retirer des agrafes coincées ni réparer l’agrafeuse si le tuyau d’air n’est pas débranché de l’agrafeuse et que les agrafes restants ne sont pas toures retirées de l’agrafeuse.
Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT — 27 — RESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR 1. Veiller à ce que ce MANUEL reste à la disposition des personnes qui doivent utiliser ou entretenir l’agrafeuse.
Français — 28 — UTILISA TION REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser l’agrafeuse en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre agrafeuse.
Français — 29 — .917" (23.3mm) .057" (1.45mm) 1" (25mm) .063" (1.61mm) Agrafe de Calibre 16 Min. Max. Couronne 1" 2" (50mm) .807" (20.5mm) .052" (1.33mm) 5/8" (16mm) .064" (1.63mm) 2" (50mm) 1 SPECIFICATIONS Pression d’utilisation 70 – 120 psi (4.
Français — 30 — ACCESSOIRES EN OPTION ... vendus séparément 䡬 Mécanisme de déclenchement par contact (activation par band) (Code No. 876762) 䡬 Huile de machine pneumatique Alimenteur d’huile 1 oz (30 cc) (Code No. 877153) Alimenteur d’huile 4 oz (120 cc) (Code No.
Français — 31 — s’assurer que l’alimentation d’huile est adéquate. Utiliser une huile de machine pneumatique Hitachi. 3. Tuyau d’air Le tuyau d’air doit avoir une pression de travail minimum de 150 psi (10.4 bars 10.6 kgf/cm 2 ) ou 150% de la pression maximum produite par le système, à savoir la plus élevée.
Français — 32 — ESSAI DE L’AGRAFEUSE DANGER 䢇 Les opérateurs et les autres personnes dans l’aire de travail DOIVENT porter des lunettes de protection avec visières latérales respectant les exigences ANSI Z87.1. AVERTISSEMENT 䢇 Ne jamais utiliser l’agrafeuse si le levier-poussoir ne fonctionne pas correctement.
Français — 33 — (3) Le doigt étant retiré de la gâchette, actionner le levier-poussoir contre la pièce. 䡺 L’AGRAFEUSE NE DOIT PAS FONCTIONNER. (4) Sans toucher la gâchette, actionner le levier-poussoir contre la pièce. Tirer sur la gâchette.
Français — 34 — (2) Placer la bande d’agrafes sur le magasin. Vérifier que la bande d’agrafes glisse en douceur sur le magasin. (3) Tirer l’alimenteur d’agrafes vers l’arrière.
Français — 35 — 䢇 Ne jamais enfoncer d’agrafes des deux côtés d’un mur en même temps. Les agrafes pourraient traverser le mur et blesser quelqu’un de l’autre côté. 䢇 Ne jamais utiliser l’agrafeuse si elle est défectueuse ou qu’elle ne fonctionne pas normalement.
Français — 36 — 15 AVERTISSEMENT 䢇 Ne pas mettre le doigt sur la gâchette sauf pendant une opération de clouage, car un contact accidentel du levier-poussoir sur l’opérateur ou sur les personnes alentour pourrait entraîner des blessures graves.
Français — 37 — 2 Si les agrafes d’enfoncent trop profondément, tourner l’ajusteur sur le côté peu profond. Si les agrafes ne s’enfoncent pas assez profondément, tourner l’ajusteur sur le côté profond. 3 Cesser de tourner l’ajusteur quand on a trouvé la position qui convient lors de l’essai d’agrafage.
Français — 38 — ENTRETIEN REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser l’agrafeuse en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre agrafeuse.
Français — 39 — 5. Guide de dépannage de l’opérateur (voir page 41) 6. Liste des pièces de rechange A: No. élément B: No. code C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION 䢇 Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après- vente Hitachi agréé.
Français — 40 — Tableau d’entretien ACTION Purger le filtre de la ligne d’air tous les jours. Veiller à ce que le lubrificateur soit toujours plein. Nettoyer l’élément du filtre — puis souffler de l’air dans le filtre dans le sens inverse du débit normal.
Français — 41 — Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente Hitachi agréé.
— 42 — Español INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de esta grapadora.
— 43 — Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DE LA GRAPADORA LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES.
Español — 44 — SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 5. ES IMPORTANTE LA ELECCIÓN DE MÉTODO DE ACTIVACIÓN. Lea y comprenda la sección titulada “MÉTODOS DE OPERACIÓN”. (páginas 54 - 55) 6. NO SOBREPASE 120 psi. (8.3 barias 8.5 kgf/cm 2 ) No sobrepase nunca la presión de aire máxima recomendada de 120 psi (8.
— 45 — Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 15. MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS Y CUBIERTAS BIEN APRETADAS EN SU LUGAR. Mantenga todos los tornillos y cubiertas firmemente apretados. Compruebe periódicamente su condición. No utilice nunca la grapadora si hay piezas perdidas o dañadas.
Español — 46 — SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 5) abandone el área de trabajo; 6) la traslade a otro lugar; y 7) vaya a entregársela a otra persona. No intente nunca desatascar ni reparar la grapadora sin haber desconectado primero la manguera de aire de la misma, y sin haberle quitado todas las grapas.
— 47 — Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad esta grapadora. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propia grapadora.
— 48 — Español ESPECIFICACIONES Presión de operación 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 barias 5 – 8.5 kgf/cm 2 ) Dimensiones 14-3/8" × 9-13/16" × 3" Longitud × Altura × Anchura (365 mm × 250 mm × 76 mm) Peso 4.7 libras (2.1 kg) Capacidad de la grapadora 150 grapas .
— 49 — Español ACCESORIOS OPCIONALES ... vendido aparte 䡬 Mecanismo de disparo por contacto (Disparo con rebote) (Núm. de código 876762) 䡬 Lubricante para herramientas neumáticas Aceitador de 1 onzas (30 cc) (Núm. de código 877153) Aceitador de 4 onzas (120 cc) (Núm.
— 50 — Español Lubricador .... El lubricador rocía aceite a la grapadora. Inspeccione el lubricador antes de utilizarlo para comprobar si el suministro de lubricante es adecuado. Utilice lubricante para herramientas neumáticas Hitachi. 3. Manguera de aire La manguera de aire deberá poder resistir una presión mínima de 150 psi (10.
— 51 — Español PRUEBA DE LA GRAPADORA PELIGRO 䢇 Los operadores y demás personas que se encuentren en el área de trabajo DEBEN usar gafas protectoras con blindajes laterales que cumplan con las especificaciones ANSI Z87.1. ADVERTENCIA 䢇 No utilice nunca la grapadora a menos que la palanca de empuje funcione adecuadamente.
— 52 — Español 䡺 LA GRAPADORA NO DEBERÁ FUNCIONAR. (4) Sin tocar el gatillo, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo. Apriete el gatillo. 䡺 LA GRAPADORA DEBERÁ FUNCIONAR. (5) Con la grapadora fuera de la pieza de trabajo, usted podrá cargar grapas en la misma.
— 53 — Español (3) Tire del alimentador de grapas hacia atrás. Luego, sepárelo de la ranura del cargador y regrese suavemente el alimentador de grapas como si lo estuviera empujando levemente, evitando cualquier posible impacto. La grapadora habrá quedado lista ahora para poder utilizarse.
— 54 — Español Esta grapadora Hitachi posee un MECANISMO DE DISPARO POR CONTACTO ESTÁNDAR (Disparo con rebote). También existe un juego de MECANISMO DE DISPARO SECUENCIAL OPCIONAL (DISPARO ÚNICO), con número de pieza de pedido 876762.
— 55 — Español 䢇 Algunos tipos de grapas cargadas pueden echar chispas a través de la boca durante la operación de clavado. ¡Tenga cuidado! EL MECANISMO DE DISPARO SECUENCIAL OPCIONAL (PIEZAS DE DISPARO ÚNICO) es para clavar clavos con precisión y deberá utilizarse de acuerdo con el “Método de operación” siguiente.
— 56 — Español 3 Deje de girar el ajustador cuando se alcance la posición apropiada realizando una prueba de engrapado. 4 Conecte la manguera de aire. UTILICE SIEMPRE GAFAS PROTECTORAS. Realice una prueba de engrapado. 5 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA GRAPADORA.
— 57 — Español MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad esta grapadora. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propia grapadora.
— 58 — Español 4. Tabla de mantenimiento (Consulte la página 59) 5. Solución de problemas por parte del operador (Consulte la página 59 – 60) 6.
— 59 — Español CÓMO Abra la llave de escape manual. Rellene con lubricante para herramientas neumáticas Hitachi. Siga las instrucciones del fabricante. Sople diariamente. Sople diariamente. Aplique 5 – 10 gotas de lubricante a la grapadora. Abra la llave de llave de escape.
— 60 — Español PROBLEMA Las grapas penetran demasiado. Salto de grapas. Alimentación intermitente. Grapas atascadas. Las grapas se clavan dobladas. El funcionamiento es normal, pero no es posible grapar a gran velocidad. MÉTHODO DE COMPROBACIÓN Compruebe la presión de aire.
— 61 — N5024A2 AB C D 1 949662 2 M5 × 25 2 876179 1 3 949757 4 M5 × 20 4 886444 1 6 883892 1 7 886466 1 8 878417 1 9 877129 1 10 876174 1 11 884357 1 12 885793 3 I.
— 62 — N5021A AB C D 1 949-662 2 M5 × 25 2 876-179 1 3 949-757 4 M5 × 20 4 886-444 1 5 883-892 1 6 876-178 1 7 878-417 1 8 877-129 1 9 876-174 1 10 886-448 1 11 885-793 3 I.
— 63 — 04Back_N5024A2_US 12/26/08, 11:18 63.
901 Code No. C99178761 T Printed in Taiwan Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Sinagawa Intercity T ower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, T okyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Hitachi Koki USA N 5021A (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Hitachi Koki USA N 5021A heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Hitachi Koki USA N 5021A vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Hitachi Koki USA N 5021A leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Hitachi Koki USA N 5021A krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Hitachi Koki USA N 5021A bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Hitachi Koki USA N 5021A kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Hitachi Koki USA N 5021A . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.