Gebruiksaanwijzing /service van het product M8V2 van de fabrikant Hitachi
Ga naar pagina of 56
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles ! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
English Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ................ 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ........................ 3 SAFETY ...................................................................... 4 GENERAL SAFETY RULES ................................... 4 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS .
English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “ power tool ” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
English 5 b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in.
English 6 4. Handle the bits very carefully. 5. Check the bit carefully for cracks or damage before operation. Replace cracked or damaged bit immediately. 6. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from the workpiece before operation. 7.
English 7 17. ALWAYS wear eye protection that meets the requirement of the latest revision of ANSI Standard Z87.1. 18. Definitions for symbols used on this tool V ............ volts Hz .......... hertz A ............ amperes n o .......... no load speed W .
English 8 USE OF EXTENSION CORD Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
English 9 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
English 10 ASSEMBL Y AND OPERA TION APPLICATIONS 䡬 Woodworking jobs centered on grooving and beveling. For example, grooving beveling, cutting, copying, engraving, shape cutting, combinations and others.
English 11 INSTALLING AND REMOVING BITS WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle to avoid serious trouble. 1. Installing bits (1) Clean and insert shank of bit into the collet chuck until shank bottoms, then back it out approximately 1/16” (approx.
English 12 HOW TO USE THE ROUTER 1. Adjusting depth of cut (1) Use stopper pole to adjust depth of cut. 1 Place the tool on a flat wood surface. 2 Turn the stopper block so that section to which the cutting depth setting screw on a stopper block is not attached comes to the bottom of the stopper pole.
English 13 WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle to avoid serious trouble. (1) Template Guide: Use the template guide when employing a template for producing a large quantity of identically shaped products. As shown in Fig.
English 14 2 Insert the guide bar into the hole in the base, then firmly tighten the wing bolts (A) (standard accessories). 3 Make minute adjustments of the dimensions between the bit and the guide surface with the feed screw, then firmly tighten the 2 wing bolts (B) on top of the bar holder and the wing bolt (C) that secures the straight guide.
English 15 USING THE OPTIONAL ACCESSORIES (1) Trimmer Guide Use the trimmer guide for chamfering. As shown in Fig. 16 use the wing bolt to mount and secure the trimmer guide on the bar holder. Use the two wing bolts to align the trimmer guide in the desired position, and use it as shown in Fig.
English 16 MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the screws Regularly inspect all screws and ensure that they are fully tightened. Should any of the screws be loosened, retighten them immediately.
English 17 ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
English 18 OPTIONAL ACCESSORIES …………… sold separately (1) Template Guide (2) Trimmer Guide (Code No. 956-794) (3) Template Guide Adaptor (Code No. 956756) NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
19 Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
20 Fran ç ais SECURITE CONSIGNES DE S É CURIT É G É N É RALES AVERTISSEMENT : Lire toutes les instructions Tout manquement à observer ces instructions peut engendrer des chocs é lectriqu s, des incendies et/ou des blessures graves.
21 Fran ç ais 3) S é curit é personnelle a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil é lectrique. Ne pas utiliser d'outil é lectrique si vous ê tes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de m é dicaments.
22 Fran ç ais REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la r é alisation d ’ op é ration o ù l ’ outil de coupe risque d ’ entrer en contact avec des c â bles cach é s ou son propre cordon.
23 Fran ç ais 8. Ne pas approcher les mains des pi è ces en mouvement. 9. S ’ assurer que la m è che n ’ est pas en contact avec la pi è ce avant de mettre l ’ outil sous tension. 10. Avant d ’ utiliser l ’ outil sur la pi è ce proprement dite, laisser l ’ outil tourner pendant quelques instants.
24 Fran ç ais DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus s û r de cet outil motoris é , HITACHI a adopt é une conception à double insolation.
25 Fran ç ais AVERTISSEMENT: Eviter tout risque de choc é lectrique. Ne jamais utiliser l ’ outil avec un cordon é lectrique ou un cordon de rallonge endommag é ou d é nud é .
26 Fran ç ais Broche d ’ arr ê t Etrier d ’ extr é mit é Colone d ’ arr ê t Bouton d ’ arr ê t de colonne Bloc d ’ arr ê t Socle Socle auxiliaire Couvercle sup é rieur Poign é e Lev.
27 Fran ç ais ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS 䡬 Travail du bois, essentiellement creusage de rainures et coupes transversales. Par exemple, creusage de rainures, coupes transversales, coupe, duplication, burinage, coupe à gabarit, coupes mixtes et autres.
28 Fran ç ais INSTALLATION ET RETRAIT DE LA MECHE AVERTISSEMENT : Bien mettre l ’ interrupteur sur OFF et d é brancher la fiche de la prise secteur pour é viter tout ennui grave.
29 Fran ç ais Desserrer le levier de blocage Fig. 6 Fig. 4 Vis de r é glage de la profondeur de coupe Colonne filet é e Ecrou Fig. 5 (a) (b) 3 Desserrez le levier de blocage et appuyez sur le corps de l ’ outil jusqu ’à ce que le couteau touche la surface plate.
30 Fran ç ais A Couteau Gabarit Guide-gabarit Guide-gabarit Guide-gabarit Guide- gabarit Adaptateur de guide gabarit 3. Guidage de la d é toureuse AVERTISSEMENT : Bien mettre l ’ interrupteur sur OFF et d é brancher la fiche de la prise secteur pour é viter tout ennui grave.
31 Fran ç ais Cadran (2) Guide droit (Fig. 11) Utiliser un guide droit lors d ’ une coupe en biseau ou d ’ une coupe de rainure sur les c ô t é s du mat é riau. 1 Ins é rer la barre de guidage dans l ’ orifice du support de barre, puis serrer l é g è rement les 2 boulons à ailettes (B) sur le dessus du support de barre.
32 Fran ç ais Fig. 15 Avance de la d é toureuse Pi è ce Avance de la d é toureuse Rotation de la m è che Fig. 16 Fig. 17 Pi è ce de guidage pour trancher Boulon papillon Support de barres (2) Le couteau tourne dans le sens des aiguilles d ’ une montre (direction de la fl è che sur la base).
33 Fran ç ais REMARQUE : 䢇 Le fait de d é placer l ’ outil trop rapidement vers l ’ avant risque de donner une m é diocre qualit é de coupe, ou d ’ endommager la m è che ou le moteur. En revanche, un d é placement trop lent risque de br û ler et d ’ endommager la coupe.
34 Fran ç ais ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: S ’ assurer de mettre l ’ interrupteur d ’ alimentation sur la position OFF et de d é connecter la fiche de la prise secteur avant l ’ entretien et l ’ inspection de la meuleuse.
35 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil.
36 Fran ç ais ACCESSOIRES SUR OPTION …………… vendus s é par é ment (1) Guide-gabarit (2) Pi é ce de guidage pour trancher (No. de code 956-794) (3) Adaptateur de guide gabarit (No. de code 956756) REMARQUE: Les sp é cifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
37 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
38 Espa ñ ol SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podr í a producirse una descarga el é ctrica, un incendio y/o da ñ os graves.
39 Espa ñ ol 3) Seguridad personal a) Est é atento, preste atenci ó n a lo que hace y utilice el sentido com ú n cuando utilice una herramienta el é ctrica. No utilice una herramienta el é ctrica cuando est é cansado o est é bajo la influencia de drogas, alcohol o medicaci ó n.
40 Espa ñ ol e) Mantenimiento de las herramientas el é ctricas. Compruebe si las piezas m ó viles est á n mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condici ó n que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas el é ctricas.
41 Espa ñ ol 7. Sujete firmemente la herramienta con ambas manos. 8. Mantenga las manos alejadas de las piezas de rotaci ó n. 9. Antes de conectar el interruptor, aseg ú rese de que la broca no est é en contacto con la pieza de trabajo. 10. Antes de usar la herramienta en la pieza de trabajo, d é jela funcionar durante unos momentos.
42 Espa ñ ol AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACI Ó N M Á S SEGURA Para garantizar una operaci ó n m á s segura de esta herramienta el é ctrica, HITACHI ha adoptado un dise ñ o de aislamiento doble.
43 Espa ñ ol ADVERTENCIA: Evite descargas el é ctricas. No utilice nunca esta herramienta con un cable de alimentaci ó n o prolongador da ñ ado ni reparado. Inspeccione regularmente todos los cables el é ctricos. No utilice nunca la herramienta cerca del agua ni en ning ú n otro lugar en el que exista el riesgo de descargas el é ctricas.
44 Espa ñ ol DESCRIPCI Ó N FUNCIONAL NOTA: La informaci ó n contenida en este Manual de instrucciones ha sido dise ñ ada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta el é ctrica.
45 Espa ñ ol MONT AJE Y OPERACI Ó N APLICACIONES 䡬 Trabajos en madera centrados en ranuraci ó n y biselado. Por ejemplo, ranuraci ó n con biselado, corte, copia, grabado, corte con plantilla, combinaciones, y otros.
46 Espa ñ ol INSTALACI Ó N Y EXTRACCI Ó N DE LAS BROCAS ADVERTENCIA: Aseg ú rese de desconectar (OFF) el interruptor y de desenchufar la clavija del tomacorriente para evitar serios contratiempos.
47 Espa ñ ol C Ó MO USAR LA FRESADORA 1. Ajuste de la profundidad de corte (1) Para ajustar la profundidad de corte utilice la vara de detenci ó n. 1 Coloque la herramienta sobre una superficie de madera plana.
48 Espa ñ ol A Patr ó n Gu í a patr ó n Broca 2. Bloque del dispositivo de ajuste (Fig. 6) Los dos tornillos de ajuste de la profundidad de corte fijados al bloque del dispositivo de ajuste se pueden ajustar para establecer al mismo tiempo tres profundidades de corte distintas.
49 Espa ñ ol Adaptador para gu í a de plantilla: (Fig. 10) Si est á utilizando un adaptador para gu í a de plantilla, podr á usar las gu í as de plantillas producidas por otrs firmas. El adaptador de gu í a de plantilla, al igual que la gu í a de plantilla, est á fijado a la base con dos tornillos accesorios.
50 Espa ñ ol Separado 5. Corte ADVERTENCIA: 䢇 Utilice protectores para los ojos mientras opera la herramienta. 䢇 Mientras opera la herramienta, mantenga sus manos, cara y otras partes del cuerpo alejados de las brocas y otras piezas de rotaci ó n.
51 Espa ñ ol UTILIZACION DE LOS ACCESORIOS OPCIONALES (1) Gu í a recortadora Utilice la gu í a recortadora para biselado. Como se muestra en la Fig. 16, utilice el perno de aletas para montar y asegurar la gu í a recortadora en el soporte de la barra.
52 Espa ñ ol MANTENIMIENTO E INSPECCI Ó N ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspecci ó n de la amoladora, cerci ó rese de OFF la alimentaci ó n y de desenchufar el cable de alimentaci ó n del tomacorriente.
53 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. NO utilice NUNCA repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
54 Espa ñ ol ACCESORIOS OPCIONALES …………… de venta por separado NOTA: Las especificaciones est á n sujetas a cambio sin ninguna obligaci ó n por parte de HITACHI. (1) Gu í a patr ó n (2) Gu í a recortadora (N ú m. de c ó digo 956-794) (3) Adaptador para la gu í a de plantilla (N ú m.
55 M8 V 2 Item Part Name Q’TY No. 1 HITACHI LABEL (B) 1 2 CORD 1 3 CONTROLLER CIRCUIT (A) DIAL SET 1 4 MAGNET 1 5 TAPPING SCREW D4 × 12 2 6 BEARING BUSHING 1 7 RUBBER RING 1 8 BALL BEARING 608VVC2 1 9 HEAD COVER 1 10 HITACHI LABEL (A) 1 11 CONNECTOR 50092 1 12 TERMINAL 1 13 CORD ARMOR 1 14 TERMINAL 1 15 HEX.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc- tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Hitachi M8V2 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Hitachi M8V2 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Hitachi M8V2 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Hitachi M8V2 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Hitachi M8V2 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Hitachi M8V2 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Hitachi M8V2 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Hitachi M8V2 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.