Gebruiksaanwijzing /service van het product N 3804AB3(S) van de fabrikant Hitachi
Ga naar pagina of 60
Model Stapler Modèle Agrafeuse Modelo Grapadora DANGER Improper use of this Stapler can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Stapler. Keep this Manual available for others before they use the Stapler.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..................... 3 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS .......................... 3 EXPLANATION OF THE NAILING ACTION OF THE HITACHI NAILER ................................................ 3 SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING STAPLERS .
English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this stapler. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY.
English 4 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. When operating the Stapler, always wear safety glasses with side shields, and make sure others in work area wear safety glasses, too. Safety glasses must conform to the requirements of American National Standards Institute, ANSI Z87.
English 5 SAFETY — Continued WARNING 11. KEEP VISITORS AWAY. Do not let visitors handle the Stapler. All visitors should be kept safely away from work area. 12. DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry as they can be caught in moving parts.
English 6 SAFETY — Continued WARNING 28. DISCONNECT AIR HOSE FROM STAPLER WHEN: 1) doing maintenance and inspection; 2) loading fasteners; 3) turning the adjuster and top cover; 4) attaching or remo.
English 7 OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Stapler. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Stapler.
English 8 SPECIFICATIONS Operating pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm 2 ) Dimensions 10-11/32” 9-1/4” 2-3/8” Length Height Width (263 mm 235 mm 60 mm) Weight 2.3 lbs. (1.0 kg) Magazine capacity 100 Staples .025 ft 3 /cycle at 100 psi Air consumption (.
English 9 OPTIONAL ACCESSORIES ... sold separately V Pneumatic Tool Lubricant .8 oz. (25 cc) oil feeder (Code No.877153) 4 oz. (120 cc) oil feeder (Code No.874042) 1 quart (1 ltr) can (Code No.876212) NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of HITACHI.
English 10 Air consumption table Air compressor size formula Amount of air required =number of Staplers average staples driven each minute per Stapler air consumption at given air pressure safety factor (always 1.2) Example: 3 Staplers (N3804AB3 (S)) operating a t 100 psi driving 30 staples per minute Amount of air required =3 30 .
English 11 (2) Adjust the air pressure to 70 psi (4.9 bar 5 kgf/ cm 2 ). Connect the air hose. Do not load any staples in the Stapler. Set the switching device to the upward position ( SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM ). (Set the switching device to the upward position completely as shown in the diagram.
English 12 (7) If no abnormal operation is observed, you may load staples in the Stapler. Drive staples into the workpiece that is the same type to be used in the actual application. THE STAPLER MUST OPERATE PROPERLY. ADJUSTING AIR PRESSURE WARNING Do not exceed 120 psi (8.
English 13 Choice of triggering method is important. Please read and understand “METHODS OF OPERATION” found below. Before starting work, check the stapling operation switching device. This Hitachi stapler includes a stapling operation switching device.
English 14 2 Pull the trigger with the Stapler off the workpiece. 3 Depress the push lever against the workpiece to drive a staple. Each depression of the push lever will drive 4 Move the Stapler along the workpiece with a bouncing motion.
English 15 2 If staples are driven too deep, turn the adjuster to the shallow side. If staples are driven too shallow, turn the adjuster to the deep side. 1 DISCONNECT AIR HOSE FROM STAPLER. Disconnect air hose 15 Adjuster T oo Deep T urn Adjuster Flush 3 Stop turning the adjuster when a suitable position is reached for a stapling test.
English 16 Disconnect air hose 1 Lock lever 3 Guide plate 3 CHANGING THE EXHAUST DIRECTION WARNING 䢇 When changing the exhaust direction, be sure to remove your finger from the trigger and disconnect the air hose from the stapler. The direction of the exhaust vent can be changed by turning the top cover.
English 17 4 Remove the jammed staple with a slotted- head screwdriver. 5 Close guide plate and latch. 6 In case of frequent jam, contact a Hitachi authorized service center. 2. Storing j When not in use for an extended period, apply a thin coat of the lubricant to the steel parts to avoid rust.
English 18 Drain air line filter daily. Keep lubricator filled. Clean filter element — then blow air through filter in direction opposite to normal flow. Clean magazine and feeder mechanism. Keep push lever working properly. Lubricate the Stapler after stapling.
Français 19 INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cette agrafeuse.
Français 20 SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DE L’AGRAFEUSE LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES.
Français 21 8. RANGER LE CLOUEUR CORRECTEMENT. Quand on ne s’en sert pas, ranger l’agrafeuse dans un endroit sec. La ranger hors de portée des enfants. Verrouiller la zone de rangement. 9. MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Une aire encombrée invite les blessures.
Français 22 1) Ne pas appuyer trop fort l’agrafeuse contre la pièce à usiner. 2) Éloigner l’agrafeuse de la pièce à usiner, car elle effectue un rappel après l’agrafage. 21. NE PAS ENFONCER D’AGRAFES DANS DES PLANCHES MINCES NI PRES DES COINS ET DES BORDS DE LA PIECE.
Français 23 RESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR 1. Veiller à ce que ce MANUEL reste à la disposition des personnes qui doivent utiliser ou entretenir l’agrafeuse.
Français 24 SPECIFICATIONS Pression d’utilisation 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bars 5 – 8.5 kgf/cm 2 ) Dimensions 10-11/32” 9-1/14” 2-3/8” Longueur Hauteur Largeur (263mm 235mm 60mm) Poids 2.3 lbs. (1.0 kg) Contenance du magasin 100 agrafes .
Français 25 Dimensions des agrafes ACCESSOIRES AVERTISSEMENT Les accessoires autres que ceux indiqués ci-dessous risquent de mal fonctionner et de provoquer des blessures. ACCESSOIRES STANDARD ACCESSOIRES EN OPTION ... vendus séparément j Huile de machine pneumatique Alimenteur d’huile .
Français 26 ALIMENTATION D’AIR DANGER: NE JAMAIS utiliser d’oxygène ni aucun autre gaz en bouteille. Il pourrait se produire une explosion. AVERTISSEMENT: Ne jamais raccorder l’agrafeuse à une pression qui risque de dépasser 200 psi (13.7 bars 14 kgf/cm 2 ).
Français 27 j Toujours utiliser des unités filtre-régulateur- lubrificateur. Veiller à ce que le régulateur soit toujours plein d’huile de machine pneumatique Hitachi. j Si l’on ne possède pas de lubrificateur, mettre 5 à 10 gouttes d’huile de machine pneumatique Hitachi dans le bouchon d’air de l’agrafeuse deux fois par jour.
Français 28 □ L’AGRAFEUSE NE DOIT PAS AVOIR DE FUITE D’AIR. (3) Le doigt étant retiré de la gâchette, actionner le levier-poussoir contre la pièce. □ L’AGRAFEUSE NE DOIT PAS FONCTIONNER. (4) Détacher le levier-poussoir de la pièce à usiner.
Français 29 Régler la pression d’air à la pression de travail recommandée de 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bars 5 – 8.5 kgf/cm 2 ) en fonction de la longueur des agrafes et de la dureté du matériau. La pression d’air correcte est la pression la plus basse capable d’effectuer le travail.
Français 30 Avant de commencer le travail, vérifier le dispositif de commutation de l’opération d’agrafage. Cette agrafeuse Hitachi comprend un dispositif de commutation de l’opération d’agrafage. Avant de commencer le travail, vérifier que le dispositif de commutation est réglé correctement.
Français 31 AVERTISSEMENT Pour éviter tout déclenchement double ou tout déclenchement accidentel du fait d’un rappel. 1) Ne pas appuyer trop fort l’agrafeuse contre la pièce à usiner. 2) Éloigner l’agrafeuse de la pièce à usiner, car elle effectue un rappel après l’agrafage.
Français 32 Si les agrafes sont enfoncées trop loin ou pas assez dans la pièce, régler le clouage dans l’ordre suivant. 1 DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DE L'AGRAFEUSE.
Français 33 Capuchon de bec Sortie Lever -poussoir Ne pas raccorder le tuyau d’air 1 j Attacher au bout du bras de contact en inversant la séquence de démontage. Event d’échappement Couvercle supérieur Il est possible de changer le sens de l’évent d’échappement en tournant le couvercle supérieur.
Français 34 1 3 Guide de lame Levier de verrouillage Débrancher le tuyau d’air Etiquette d'avertissement Guide de lame 3 5 Refermer la plaque de guidage et le taquet. 6 Si les agrafes se coincent fréquemment, contacter un service après-vente Hitachi agréé.
Français 35 ENTRETIEN ET REPARATIONS AVERTISSEMENT Les réparations de l’agrafeuse seront confiées exclusivement au personnel d’entretien formé par Hitachi, au distributeur ou à l’employeur. Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces fournies ou recommandées par Hitachi.
Français 36 Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente Hitachi agréé.
Español 37 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de esta grapadora.
Español 38 SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DE LA GRAPADORA LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES.
Español 39 7. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS OÍDOS Y LA CABEZA. Utilice siempre protectores para los oídos contra el ruido fuerte. Utilice siempre un protector para la cabeza con objetos que puedan salir disparados. 8. GUARDE ADECUADAMENTE LA GRAPADORA.
Español 40 1) No presione la grapadora contra la pieza de trabajo con fuerza excesiva. 2) Separe la grapadora de la pieza de trabajo a medida que la repliega luego de operar. 21. NO CLAVE EN PANELES FINOS, NI CERCA DE LAS ESQUINAS NI LOS BORDES DE LA PIEZA DE TRABAJO.
Español 41 RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO 1. Asegúrese de que este MANUAL esté al alcance de los operadores y del personal de mantenimiento. 2. Asegúrese de que la grapadora se utilice solamente cuando el operador y demás personas que se encuentren en el área de trabajo estén utilizando GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS.
Español 42 ESPECIFICACIONES Presión de operación 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 barias 5 – 8.5 kgf/cm 2 ) Dimensiones 10-11/32” 9-1/4” 2-3/8” Longitud Altura Anchura (263 mm 235 mm 60 mm) Peso 2.3 libras (1.0 kg) Capacidad de cargador 100 grapas .
Español 43 Dimensiones de las grapas 18, medida grapas de acabado Calibre 18 Corona de 1/4” Mín. Máx. .043” (1.08mm) .049” (1.25mm) .138” (3.5mm) 1/2” (13mm) 1-1/2” (38mm) ACCESORIOS ADVERTENCIA Los accesorios que no sean los mostrados a continuación pueden provocar el mal funcionamiento de la grapadora y resultar en lesiones.
Español 44 ADVERTENCIA No conecte nunca la grapadora a una presión que pueda sobrepasar potencialmente 200 psi (13.7 barias 14 kgf/cm 2 ). No utilice nunca un acoplador sin descarga con la grapadora. 1. Fuente de propulsión j Utilice solamente aire comprimido limpio, seco, y regulado como fuente de propulsión para esta grapadora.
Español 45 No utilice aceite detergente ni aditivos. Estos lubricantes dañarían las juntas tóricas y demás piezas de caucho. Esto haría que la grapadora funcionase mal. j Habrá que utilizar siempre unidades de filtro- regulador-lubricador. Mantenga el lubricador lleno con lubricante para herramientas neumáticas Hitachi.
Español 46 LA GRAPADORA NO DEBERÁ TENER FUGAS DE AIRE. (3) Con el dedo en el gatillo, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo. LA GRAPADORA NO DEBERÁ FUNCIONAR. (4) Separe la palanca de empuje de la pieza de trabajo. Luego, coloque la grapadora hacia abajo, accione el gatillo y espere en esa posición durante 5 segundos o más.
Español 47 La grapadora habrá quedado lista ahora para poder utilizarse. PRECAUCIÓN: Si libera repentinamente el alimentador de grapas, podrá retornar con brusquedad, provocando deformación y/o dispersión, y eventualmente, el bloqueo de las grapas.
Español 48 Antes de iniciar el trabajo, controle el dispositivo de encendido de la grapadora. Esta grapadora Hitachi incluye un dispositivo de encendido de la operación de engrapado. Antes de iniciar el trabajo, asegúrese de que el dispositivo de encendido esté correctamente ajustado.
Español 49 (2) Operación continua (Disparo con la palanca de empuje) Utilización del MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO ADVERTENCIA Para evitar el doble disparo o el disparo accidental debido a la reculada. 1) No presione la grapadora contra la pieza de trabajo con fuerza excesiva.
Español 50 Algunos tipos de grapas cargadas pueden salirse de la boca durante la operación de clavado de grapas. ¡Tenga cuidado! NOTA: Si se respetan todas las advertencias y precauciones, se podrá realizar una operación segura con los dos sistemas: MECANISMO D E ACTUACIÓN SECUENCIAL SIMPLE, MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO.
Español 51 La tapa para el morro está fijada a la punta de la palanca de empuje para proteger la pieza de trabajo de ralladuras o daños. Cuando no estén en uso retírelos en el orden indicado abajo. Cabezal disparador Palanca de empuje T apa para el morro No conecte la manguera de aire 1 1 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA GRAPADORA.
Español 52 1 3 Guía de cuchilla Desconecte la manguera de aire Palanca de bloqueo 3 MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad esta grapadora. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propia grapadora.
Español 53 SERVICIO Y REPARACIONES ADVERTENCIA Esta grapadora solamente deberá repararla personal entrenado por Hitachi, un distribuidor, o el empresario. Para la reparación, utilice solamente las piezas suministradas o recomendadas por Hitachi. Drenaje diario del filtro de la línea de aire.
Español 54 Solución de problemas por parte del operador La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla siguiente. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi.
55.
56 A A 79 80 76 48 37 38 83 81 84 85 82 86 87 88 501 502 73 1A 4 2 3A 5 6 7 8A 9 10 11A 12 13 14A 15 16 18 23 24A 25 26 46A 27A 30 31A 32A 33 34 35 38 44 21 50 51 45 52 53 54 39 40 41 42A 43 53 41 55 .
57 AB C D 1A 8861 97 1 2 949757 4 M5 x 20 3A 886733 1 4 87860 0 1 5 880 1 90 1 6 88041 0 1 7 885868 1 8A 886068 1 P22.4 9 885966 1 10 885871 1 I.D 44.7 11 A 885872 1 12 30 1 684 1 S-30 13 98637 4 1 P .
58.
59.
Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity T ower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, T okyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 011 Code No.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Hitachi N 3804AB3(S) (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Hitachi N 3804AB3(S) heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Hitachi N 3804AB3(S) vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Hitachi N 3804AB3(S) leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Hitachi N 3804AB3(S) krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Hitachi N 3804AB3(S) bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Hitachi N 3804AB3(S) kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Hitachi N 3804AB3(S) . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.