Gebruiksaanwijzing /service van het product RB160EF van de fabrikant Hitachi
Ga naar pagina of 156
GB DE FR IT NL ES PT SE DK NO FI RB160EF GB OWNER’S MANUAL FR MODE D’EMPLOI IT MANUALE D’ISTRUZIONI DE BEDIENUNGSANLEITUNG ES MANUAL DEL PROPIET ARIO NL GEBRUIKSAANWIJZING PT MANUAL DO PROPRIET.
GB-1 G B RB160EF OWNER’S MANUAL BACKP ACK BLOWERS Read the manual carefully before operating this machine..
GB-2 SOUND LEVEL VIBRA TION LEVEL ON HANDLE ISO 11094 LwA measured guaranteed ISO 7916 racing MODEL idling RB160EF 64.9 cm 3 1 10 dB(A) 1 12 dB(A) 1.5 m/s 2 2.
GB-3 G B 1. Par ts location 1. Frame 2. Shoulder Strap 3. Spark Plug Cap 4. Throttle Lever 5. Ignition Switch 6. Net 7. Choke Lever 8. Air Cleaner 9. V olute Case 10.
GB-4 Model RB160EF Dimensions (LxWxH) mm 371 x 464 x 495 Dry weight kg 10.5 Fuel tank capacity liter 2.1 Engine T ype Air cooled 2-cycle gasoline engine Displacement cm 3 64.9 Air Filter 2-stage fresh flow filter system Carburetor Rotary Ignition system C.
GB-5 G B 1. Read this manual carefully un- til you completely understand and follow all safety and oper - ating instructions. 2 . Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Also note, if you have any questions which cannot be answered herein, contact the dealer from whom you pur - chased the product.
GB-6 in place. If any damage is found in the fuel line, the exhaust line, or the ignition wiring, do not use the blower until it has been r e- paired. IMPORT ANT • Before starting operation, al- ways make sure to check if any obstacles are left inside the vo- lute case and net.
GB-7 G B d) Do not point the blower nozzle in the dir ection of people or pets. e ) Always check to be sur e that no debris has been blown onto someone else’ s property . f) Pay attention to the direction of the wind, do not work against the wind. 3.
GB-8 6. Set up BLOWER TUBES 1 . Connect the blower and swivel joint with flexible hose. Clamp both ends of the flexible hose securely with the hardwar e supplied with the unit. 2 . Align the protrusion and the groove provided on the tube ends and twist the tube until connection is locked up.
GB-9 G B Q RECOMMENDED MIXING RA TIO GASOLINE 50 : OIL 1 <when using genuine oil> • Exhaust emission are controlled by the funda- mental engine parameters and components (eq., carburation, ignition timing and port timing) without addition of any major hardware or the introduction of an inert material during com- bustion.
GB-10 NOTE When the engine fails to start after several attempts due to overchoking, open the choke and r epeat pulling the rope. ADJUSTING IDLE SPEED • The idling speed is set for 2000 rpm at the factory . If it is necessary to adjust the idle speed, use the adjustment screw on the top side of carbur etor .
GB-11 G B Daily Every Every Every System / Compronent Procedure or 25 hours 50 hours 100 hours Before use after after after Air Filter Prefilter Inspect / Clean Air Filter Paper Filter.
GB-12 SP ARK PLUG • The spark plug may gather carbon deposits on its firing end with reasonable use. Remove and inspect the spark plug every 25 hours and clean the elec- trodes as necessary with a wir e brush. The spark gap should be adjusted to .025 in (0.
GB-13 G B 9. Maintenance AIR INLET NET IMPORT ANT • Blowing air is taken in from the air inlet net. When air flow has dropped down during operation, stop the engine and inspect the air inlet net for blocking by obstacles. • Note that failure to r emove any such obstacles may result in the engine becoming overheated and dam- aged.
GB-14 11. T r oubleshooting guide Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION fuel tank A incorrect fuel A drain it and use correct fuel fuel filter A fuel filter is clogged A clean carbur.
DE-1 D E RB160EF BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie vor der V erwendung diese Anleitung sorgfältig durch. TRAGBARER LUFTBESEN.
DE-2 ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE UND SICHERHEITSHINWEISE W ARNUNG!!! HÖRSCHADEN-RISIKO UNTER NORMALEN ANWENDUNGSBEDINGUNGEN KANN DIESES GERÄT DIE BEDIENUNGSPERSON EINEM TÄGLICHEN GERÄUSCHPEGEL VON 85 dB(A) ODER HÖHER AUSSETZEN.
DE-3 D E SICHERHEIT ZUERST ,QGLHVHP+DQGEXFKEHÀQGHQVLFK : DUQKLQZHLVHGLHPLWGHP Symbol gekennzeichnet sind. Diese beziehen sich auf be- sonders kritische Gefahrenpunkte. Um schwere V erletzungen ]X YHUPHLGHQ PVVHQ GLH HQWVSUHFKHQGHQ 6LFKHUKHLWVDQ weisungen sorgfältig gelesen und befolgt werden.
DE-4 2. T echnische Daten 3. W ar nschilder am Gerät 4. Symbole auf dem Gerät Auf dem Gerät sind Symbole für Sicherheitsfunktionen und für die W artung eingeprägt. Bitte diese Symbole beachten, um Fehler zu vermeiden. Kinder , Zuschauer und Mitarbeiter müssen immer mindestens 15 Meter vom Gerät entfernt sein.
DE-5 D E Faktoren sind noch nicht bekannt, wobei jedoch kaltes Wetter , Raucherkrankungen, die physischen Bedingungen sowie die lange Aus- setzung zu Vibrationen als die Ursa- chen angesehen wer den.
DE-6 1 . Betreiben Sie mit Motoren be- triebene Geräte nur während der normalen Arbeitsstunden, d.h. nicht zeitlich am Morgen oder spät am Abend, da Sie sonst andere Personen stör en könnten. Halten Sie unbedingt die in den örtlichen V orschriften angegebenen Be- triebsstunden ein.
DE-7 D E 5. Sicherheitshinweise W ARNUNG Die Metallteile weisen unmittelbar nach dem Stoppen des Motors sehr hohe T emperaturen auf. 3 . Überprüfen Sie den Luftbesen regelmäßig auf locker e Befesti- gungselemente und verrostete oder beschädigte T eile.
DE-8 6. V orber eitung GEBLÄSEROHRE 1. V erbinden Sie das Gebläse und den Angelzapfen mit dem flexiblen Schlauch. Beide Enden des flexi- blen Schlauches fest mit den Geräteteilen verbin- den. 2 . Den V orsprung und die Nut an den Enden des Schlauches ausrichten und den Schlauch drehen, bis die V erbindung einrastet.
DE-9 D E 7. Kraftstof f erneut für mindestens eine Minute durchmischen. Da je nach Ölzusatz einige Ölsorten recht schwer durchzu- mischen sein könnten, ist ein ausreichendes Dur chmischen erforderlich, damit der Motor lange betriebsbereit ist.
DE-10 8. Betrieb ST ARTEN DES MOTORS WICHTIG • Benutzen Sie das Gebläse nicht, wenn der flexible Schlauch und der Drehzapfen nicht angeschlossen sind. Dadurch wir d die Kühlung des Motors beein- trächtigt, was zur Beschädigung des Motors durch Überhitzung führen kann.
DE-11 D E Täglich oder Nach Nach Nach System/Komponente V organg vor der jeweils 25 jeweils 50 jeweils 100 V erwendung Betriebsstunden Betriebsstunden Betriebsstunden Luftfilter V orfilter Prüfen/.
DE-12 9. W ar tung ZÜNDKERZE • Bei normalem Gebrauch können sich Kohlenstof- fablagerungen auf der Zündkerze ansammeln. Entfernen und überprüfen Sie die Zündkerze alle 25 Betriebsstunden und reinigen Sie die Elektr oden mit einer Drahtbürste.
DE-13 D E 9. W ar tung 10. Aufbewahrung LUFTEINLASSNETZ WICHTIG • Gebläseluft wird vom Lufteinlassnetz eingesaugt. Wenn der Luftfluss währ end des Betriebes sinkt, müssen Sie den Motor abschalten und das Luftein- lassnetz auf von Gegenständen verursachte V er - stopfungen überprüfen.
DE-14 11. Störungssuche Fall 1. Der Motor springt nicht an. PRÜFEN MÖGLICHE URSACHE MASSNAHME Kraftstoffbehälter A falscher Kraftstof f A auslassen und durch richtigen Kraftstof f ersetzen Kraftst.
FR-1 F R RB160EF MODE D’EMPLOI Lire attentivement le manuel avant d’utiliser la machine. SOUFFLANTE DORSALE.
FR-2 EXPLICA TION DES SYMBOLES ET A VERTISSEMENTS DE SECURITE A TTENTION !!! DANGER D’A TTEINTE DE L ’OUÏE LA PERSONNE UTILISANT NORMALEMENT CETTE MACHINE PEUT S’EXPOSER QUOTIDIENNEMENT A UN BR.
FR-3 F R SECURITE Les instructions contenues dans les mises en garde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent être pris en considération pour éviter les blessures graves, c’est pourquoi ces précautions doivent être rigoureusement suivies.
FR-4 2. Caractéristiques 3. Etiquettes d’aver tissement situées sur la machine 4. Symboles utilisés sur la machine Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette machine.
FR-5 F R brûlure suivis de la décoloration des doigts et de leur engourdisse- ment. Cette maladie est mal connue, mais il semblerait qu’elle soit provoquée entre autres par le fr oid, les maladies du tabac ou l’état physique ou encore une exposition prolongée aux vibra- tions.
FR-6 marche et bien fixés. N’utilisez pas la soufflante avant d’avoir fait réparer les anomalies que vous aurez pu constater sur le cir cuit de carburant, le cir cuit d’échappe- ment ou les fils électriques.
FR-7 F R d) Ne dirigez pas la buse de la souf- flante vers des personnes ou des animaux. e) Surveillez les projections afin qu’ elles ne tombent pas chez les au- tres. f) Faites attention à la direction du vent ; ne travaillez pas contre le vent.
FR-8 6. Assemblage TUY AUX DE SOUFFLERIE 1. Connecter la soufflerie et le joint à rotule au flexible. Serrer fermement les deux extrémités du flexible avec le matériel fixé à l’appareil. 2. Aligner la partie en saillie et la rainure sur les ex- trémités du tuyau et tordr e le tuyau jusqu’au ver - rouillage de la connexion.
FR-9 F R Q CARBURANT • L ’essence est un produit hautement inflammable. S’ abstenir de fumer et ne tolérer aucun flamme ou source d’étincelles à proximité de l’endroit où est entreposée l’ essence. Arrêter le moteur puis le laisser refroidir avant de remplir le réservoir .
FR-10 • Ne laissez personne s’approcher de la soufflante ou de l’orifice d’échappement. 6. Dès que le moteur tourne, ouvrir progr essivement l’étrangleur , s’il a été fer mé et laisser le moteur tourner au ralenti pendant une minute pour le préchauffer .
FR-11 F R Quotidien T outes T outes T outes Système/organe Procédé ou avant les 25 les 50 les 100 utilisation heures heures heures Filtre à air Pré Filtr e Inspecter/nettoyer Filtre à air Fi.
FR-12 9. Entr etien BOUGIE • La bougie peut accumuler des dépôts de carbone sur l’extrémité d’allumage après une utilisation rai- sonnable. Retirer la bougie et la vérifier toutes les 25 heures et nettoyer les électr odes si nécessaire avec un gratte-br osse.
FR-13 F R 9. Entr etien GRILLE D’ENTREE D’AIR IMPORT ANT • L ’air est aspiré à partir de la grille d’entrée d’air . Si le souffle d’air venait à diminuer durant le fonc- tionnement, couper le moteur et inspecter l’entrée d’ air pour retir er d’éventuels obstacles.
FR-14 1er cas : défaut de démarrage VERIFICA TION CAUSES PROBABLES ACTION réservoir de carburant A carburant incorrect A vidanger et remplacer le carburant filtre à carburant A filtre à carbura.
IT -1 I T RB160EF MANUALE D’ISTRUZIONI Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione ques- ta apparecchiatura. SOFFIA TORE A ZAINO.
IT -2 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI E A VVERTENZE DI SICUREZZA A TTENZIONE!!! RISCHIO DI DANNO UDITIVO NELLE CONDIZIONI DI UTILIZZO NORMALI, QUEST A MACCHINA PUÒ COMPORT ARE PER L ’OPERA TORE ADDETTO, UN.
IT -3 I T PRIMA DI TUTTO LA SICUREZZA Le istruzioni fornite nelle sezioni di avvertimento precedute dal simbolo sono relative alle cautele da adottare per evitare eventuali infortuni gravi. Per questo motivo, è necessario leg- gere attentamente tutte le istruzioni e osservare tali regole in ogni momento.
IT -4 Leggere il manuale di istruzioni prima di utilizzare la macchina. Indossare casco, occhiali e cuffie di protezione. A vvertimento/Attenzione T enere i bambini, eventuali spettatori ed aiutanti ad una distanza di 15 metri dalla macchina.
IT -5 I T disturbo, ma il freddo, i disturbi da fumi o le condizioni fisiche, così come l’esposizione prolungata alle vibrazioni sono menzionati fra i fattori scatenanti. Per ridurre il rischio del fenomeno di Raynaud sono raccomandate le seguenti precauzioni: a) Mantenete il corpo caldo.
IT -6 3. Utilizzate il soffiatore alla più bas- sa velocità di regolazione durante l’uso. 4. Controllate bene il soffiatore prima di utilizzarlo, soprattutto il silenzia- tore, l’entrata dell’aria e il filtr o dell’ aria. PIANIFICAZIONE DEL LA VORO • Quando organizzate il lavor o, in- cludete dei momenti di pausa nel programma.
IT -7 I T 3. Per minimizzare il tempo di soffia- tura a) Usate rastrelli e scope per smuo- vere i detriti prima della soffiatura. b ) In condizioni polverose, umidifi- care leggermente la superficie o utilizzare il nebulizzatore in caso si disponga di acqua.
IT -8 6. Installazione TUBI DEL COMPRESSORE 1. Collegate il compr essore e la giuntura a molinello con un tubo flessibile. Serrate ambedue le estremità del tubo flessibile con il hardwar e fissato sull’unità. 2. Allineate la sporgenza e la fessura sulle estremità del tubo e girate il tubo finché il collegamento è bloccato.
IT -9 I T almeno un minuto. Poichè alcuni olii possono essere diffi- cili da miscelare, per garantir e la massima durata del mo- tore è necessario agitar e bene. In caso di miscelazione insufficiente, aumenta il rischio di grippaggio prematur o del pistone a causa della miscela eccessivamente po- vera.
IT -10 8. Funzionamento A VVIO DEL MOTORE IMPORT ANTE • Evitate di usare il compr essore con il tubo flessibile e la giuntura a molinello scollegati, poiché questo potrebbe ridurr e l’aria di raffr eddamento del motore e danneggiare il motor e per surriscaldamento.
IT -11 I T Giornaliero Dopo Dopo Dopo Sistema/Componenti Procedura o prima ogni 25 ogni 50 ogni 100 dell’uso ore ore ore Filtro dell’aria Prefiltr o Controllar e/Pulire Filtro dell’aria Fil.
IT -12 9. Manutenzione CANDELA • La candela può accumular e depositi di carbonio sull’estremità di accensione usando l’unità in modo ragionevole. Rimovete ed ispezionate la candela ogni 25 ore e pulite gli elettr odi se necessario con una spazzola per fili.
IT -13 I T 9. Manutenzione RETE DI ENTRA T A DELL ’ARIA IMPORT ANTE • L ’aria viene aspirata dalla rete di entrata del motore. Se il flusso d’aria diminuisce durante il funzion- amento, spegnete il motore e contr ollate che la rete di entrata del motore non sia intasata.
IT -14 Caso 1. Difetto di avviamento CONTROLLARE PROBABILI CAUSE RIMEDIO serbatoio del carburante A carburante errato A sostituire con carburante corr etto filtro del carburante A filtro del carbura.
NL-1 N L RB160EF GEBRUIKSAANWIJZING Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u de machine bedient. RUGZAK-TYPE BLADBLAZER.
NL-2 EC-CONFORMITEITSVERKLARING Wij, Nikko T anaka Engineering Co., L TD 3-4-29 T sudanuma Narasino Chiba, Japan verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de volgende pr oducten die in deze verklari.
NL-3 N L VEILIGHEID KOMT EERST De in deze gebruiksaanwijzing opgenomen waarschuwingen die worden aangeduid met het symbool bevatten belangri- jke aanwijzingen die in acht genomen moeten worden om ern- stig lichamelijk letsel te voorkomen. Het is daarom van belang dat u al deze aanwijzingen aandachtig leest en nauwgezet opvolgt.
NL-4 Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de bosmaaier in gebruik neemt. Draag veiligheidshelm, veiligheids- bril en gehoorbescherming. W aarschuwing / Let op Houd kinderen, omstanders en assistenten op een afstand van tenminste 15 meter van de bosmaaier .
NL-5 N L symptomen zoals tintelen en een brandend gevoel, gevolgd door verlies van kleur en verstijving van de vingers. De factoren die bijdragen tot het ontstaan van deze toestand zijn niet volledig bekend, maar koud weer , r oken en een slechte lichamelijke condi- tie, evenals langdurige blootstel- ling aan trillingen, worden soms vermeld.
NL-6 VOORDA T U DE MOTOR ST ART • T elkens voordat u de motor start, dient u te contr oleren of deze in goede staat verkeert en alle on- derdelen juist bevestigd zijn.
NL-7 N L 5. V oor veilig gebruik a) Let op kinderen, huisdier en, open ruiten of pas gepoetste auto’ s en blaas het vuil op een veilige ma- nier weg. b ) Gebruik het volledige blad- blazermondstuk zodat de luchtst- room dicht bij de gr ond is. c ) Zorg dat er geen omstanders dicht in de buurt zijn.
NL-8 HEUPRIEM • De heupriem wordt aan de ringen aan de linker - en rechterkant van het frame bevestigd. • Zorg dat u de gesp altijd aan de voorkant van uw lichaam vastmaakt. W AARSCHUWING • Als u de heupriem niet gebruikt, moet u deze los- maken van het gereedschap en dan opbergen.
NL-9 N L 1. Meet de te mengen hoeveelheden benzine en olie af. 2. Giet een gedeelte van de benzine in een schone jerr ycan van goede kwaliteit. 3. Giet alle olie erbij en schud de jerr ycan goed. 4. Giet de rest van de benzine er bij en schud de jerrycan opnieuw gedurende tenminste 1 minuut.
NL-10 8. Gebruik DE MOTOR ST ARTEN BELANGRIJK • Gebruik de bladblazer niet wanneer de elastische buis en de wartelkoppeling loszitten. Hierdoor zal er minder koelingslucht zijn met mogelijk beschadig- ing door oververhitting tot gevolg. 1. Bedien de brandstofpomp totdat er benzine in het doorzichtige buisje is.
NL-11 N L Dagelijks Systeem/component Procedure of vóór gebruik Luchtfilter V oorfilter Inspecteren/schoonmaken Luchtfilter Papierfilter Inspecteren/vervangen Benzinelekkage Inspecteren/.
NL-12 BOUGIE • Na verloop van tijd kan er koolaanslag zijn op het gedeelte van de bougie waar de vonken oversprin- gen. Inspecteer de bougie na elke 25 gebruiksuren en reinig de elektr oden indien nodig met een draad- borstel. De elektrodenafstand moet op 0,6 - 0,7 mm worden afgesteld.
NL-13 N L 10. Opslag 9. Onderhoud LUCHTINLAA T BELANGRIJK • De blaaslucht komt via het luchtinlaatnet naar bin- nen. W anneer de luchtstr oom tijdens het gebruik van de machine minder wordt, moet u de motor afzetten en het luchtinlaatnet contr oleren op ver - stopping met bladeren e.
NL-14 11. Oplossen van pr oblemen Probleem 1. Motor start niet CONTROLEPUNT MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING brandstoftank A verkeerde brandstof A aftappen en vullen met de juiste brandstof brandstoffilte.
ES-1 E S RB160EF MANUAL DEL PROPIET ARIO Antes de utilizar esta máquina, lea cuidadosamente el manual. SOPLADOR DE MOCHILA.
ES-2 RB160EF 64,9 cm 3 110 dB(A) 112 dB(A) 1,5 m/s 2 2,7 m/s 2 ¡ADVERTENCIA! RIESGO DE DAÑO AUDITIVO EN CONDICIONES NORMALES DE UTILIZACIÓN, EST A MAQUINA PUEDE TOLERAR, P ARA EL OPERADOR ENCARGADO.
ES-3 E S 1. Bastidor 2. Correa para el hombro 3. Casquillo de la bujía 4. Palanca del regulador 5. Interruptor de encendido 6. Malla 7. Palanca del estrangulador 8. Depurador de aire 9. Caja de espirales 10. Etiqueta “PRECAUCIÓN” 1 1. Codo 12. Depósito de combustible 13.
ES-4 Modelo RB160EF Dimensiones ( LxAxA ) m m 3 7 1x4 6 4x4 9 5 Peso en seco kg 10,5 Capacidad del depósito de combustible litros 2.1 Tipo de motor Motor de gasolina de 2 tiempos tipo enfriado por ai.
ES-5 E S 1. Lea este manual atentamente has- ta que lo comprenda totalmente y siga todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento. 2 . Mantenga este manual a mano para que pueda consultarlo siem- pre que se le plantee cualquier duda.
ES-6 2 . Evite usar el soplador en lugar es donde no se pueda garantizar una base estable que le permita man- tenerse de pie sin perder el equi- librio. 3. Use los sopladores a la velocidad de regulador más baja posible mientras realiza el trabajo. 4.
ES-7 E S e) Compruebe siempre que no ha ar - rojado escombr os con el soplador a una propiedad ajena. f) Pr este atención a la dirección del viento y no trabaje contra el viento. 3. Para minimizar el tiempo de soplado a) Use los rastrillos y las escobas para aflojar los escombros antes del sop- lado.
ES-8 TUBOS DEL SOPLADOR 1 . Conecte el soplador a la unión giratoria con la manguera flexible. Asegure ambos extr emos de la manguera flexible con las abrazaderas y demás el- ementos propor cionados con el aparato. 2. Alinee la parte saliente con la ranura que hay en los extremos del tubo, y gir e el tubo hasta que la con- exión quede trabada.
ES-9 E S 4. Vierta el resto de la gasolina y agite la mezcla nuevamente durante por lo menos un minuto. La mezcla de algunos aceites puede resultar difícil, dependiendo de los ingredientes del aceite, es nec- esaria una agitación suficiente para beneficio de la duración del motor.
ES-10 NOT A Si el motor no arranca después de varios intentos debido a estrangulación excesiva, abra el estrangulador y vuelva a tirar de la cuerda. AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA MÍNIMA • La velocidad de mar cha mínima viene ajustada a 2000 rpm de fábrica.
ES-11 E S Diario Después Después Después Sistema/Componente Procedimiento o antes de cada de cada de cada del uso 25 horas 50 horas 100 horas Filtro de aire förfilter Inspeccionar/Limpiar .
ES-12 BUJÍA • En el extremo de encendido de la bujía pueden acumu- larse depósitos de carbón con el uso normal del aparato. Retire e inspeccione la bujía cada 25 horas de uso y limp- ie los electrodos según sea necesario con un cepillo de alambre.
ES-13 E S MALLA DE LA ENTRADA DE AIRE IMPORT ANTE • El aire expulsado por el soplador es captado a través de la malla de la entrada de aire. Cuando el flujo de air e disminuya durante el uso del soplador , apague el motor e inspeccione la malla de la entrada de aire para determinar si está obstruida.
ES-14 Caso 1. Falla de arranque VERIFICACIÓN POSIBLES CAUSAS ACCIÓN tanque de combustible A combustible incorrecto A drénelo y llénelo con combustible correcto filtro de combustible A el filtro .
PT -1 P T RB160EF MANUAL DO PROPRIETÁRIO Leia o manual atentamente antes de operar esta máquina. SOPRADOR DE MOCHILA.
PT -2 NÍVEL DE SOM NÍVEL DE VIBRAÇÃO SOBRE PEGA ISO 11094 LwA medidos garantidos ISO 7916 carga total MODELO ralenti RB160EF 64.9 cm 3 110 dB(A) 112 dB(A) 1.
PT -3 P T 1. Localização dos componentes PRIMEIRO A SEGURANÇA As instruções contidas nas advertências no interior deste manual marcadas com um símbolo dizem respeito a pontos críticos que deve.
PT -4 Leia o manual do proprietário antes de operar esta máquina. Use protecções para a cabeça, olhos e ouvidos. A viso/Atenção Mantenha todas as crianças, observadores e auxiliares a 15 metros de distância da máquina.
PT -5 P T dos dedos brancos” (Fenômeno de Raynaud), cujos sintomas são sensações de formigamento e queimação, seguidos de perda de coloração e dormência nos dedos.
PT -6 inteira para ter certeza de que todas as partes estão em ordem e seguramente presas nas posições corretas. Se houver qualquer dano no cano de combustível, no cano de exaustão e na instalação elétrica da ignição, não utilize o soprador até que o dano seja reparado.
PT -7 P T 5. Para operação em segurança 3. Examine o soprador regularmente para verificar se há peças soltas ou partes danificadas ou enfer - rujadas. T ome cuidado especial ao trabalhar com o cano de com- bustível, silencioso e a fiação da ignição.
PT -8 6. Equipar TUBOS DO SOPRADOR 1. Conecte o soprador e a junta giratória à mangueira flexível. Prenda firmemente as duas extremidades da mangueira flexível com as braçadeiras que vi- eram junto com a unidade. 2. Alinhe a parte saliência com a ranhura nas extremi- dades dos tubos e gire até que a conexão se en- caixe.
PT -9 P T 1. Meça as quantidades de gasolina e óleo a misturar . 2 . Coloque parte da gasolina num recipiente limpo e aprovado para combustível. 3. Adicione todo o óleo e agite bem. 4. Adicione o resto da gasolina e agite novamente durante pelo menos um minuto.
PT -10 MOTOR DE ARRANQUE IMPORT ANTE • Evite usar o soprador quando o tubo flexível e a junta giratória estiverem desconectados. Isso r eduz o ar de resfriamento e o motor pode ser danificado por superaquecimento. 1. Empurre a bomba de combustível até o combustível fluir no tubo transparente.
PT -11 P T Diário ou Sistema/Componente Procedimento Antes do Uso Filtro de Ar Pré-filtro Inspecionar/Limpar Filtro de Ar Filtro de Papel Inspecionar/Substituir V azamento de Combustível I.
PT -12 9. Manutenção PLUGUE DE F AÍSCA • O plugue de faísca pode acumular resíduos de car - bono em seu terminal de descarga durante seu uso normal. Remova e inspecione o plugue de faísca a cada 25 horas de uso e se necessário limpe os ele- trodos com uma escova de arame.
PT -13 P T 9. Manutenção 10. Ar mazenamento REDE DA ENTRADA DE AR IMPORT ANTE • O ar soprado é captado pela rede de entrada de ar . Se o fluxo de ar cair durante a operação, pare o motor e verifique se há objetos obstruindo a rede.
PT -14 11. Guia de r esolução de pr oblemas Caso 1. Falha no arranque VERIFICAR CAUSAS PROVÁVEIS ACÇÃO depósito de combustível A combustível incorrecto A drene-o e coloque combustível correct.
SE-1 S E RB160EF ÄGARHANDBOK FLÄKT AR Läs noga igenom bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk..
SE-2 RB160EF 64.9 cm 3 110 dB(A) 112 dB(A) 1.5 m/s 2 2.7 m/s 2 LJUDNIVÅ VIBRA TIONSNIVÅER PÅ HANDT AG ISO 11094 LwA uppmätta garanterade ISO 7916 drift MODELL tomgång FÖRKLARING TILL SYMBOLER OC.
SE-3 S E 1. Delar nas placering 1. Stativ 2. Axelrem 3. Tändhatt 4. Gasreglage 5. Tändomkopplare 6. Nät 7. Chokearm 8. Luftrenare 9. Snäckkåpa 10.
SE-4 Motorenhet RB160EF Mått (LxWxH) mm 371 x 464 x 495 T orr vikt kg 10.5 Bränsletankens volym L 2.1 Motortyp Luftkyld 2-takts bensinmotor Cylindervolym cm 3 64.
SE-5 S E 1. Läs denna bruksanvisning nog- grant tills du fullständigt förstår och följ samtliga säkerhets- och driftsinstruktioner. 2. Förvara denna bruksanvisning till hands så att du kan hänvisa till den senare när eventuella frågor uppstår.
SE-6 så att varje del är i bra skick och sitter fast. Om skada upptäcks på bränsleledningen, avgaslednin- gen eller på tändningen, använd inte blåsaren tills det har repare- rats.
SE-7 S E d) Rikta inte blåsarens munstycke mot personer eller djur . e) Kontrollera alltid så att inte skräp har blåsts in på någon annans egendom. f) V ar uppmärksam på vindriktnin- gen, arbeta inte i motvind. 3. För att minimera blåstiden.
SE-8 6. Förber edelser BLÅSARRÖR 1. Anslut blåsaren och kullänken med flexibla slangar . Kläm ihop båda ändarna av den flexibla slangen med delarna som levererades med enheten. 2. Rikta in utsprånget och spåret som finns på slan- gens ände och vrid slangen tills anslutningen låser .
SE-9 S E Q REKOMMENDERA T BLANDNINGSFÖRHÅLLANDE 50:1 BENSIN / OLJA <När du använder 2-taktsolja> • A vgasutsläpp styrs av motorns grundläggande parametrar och komponenter , såsom förgas- ning, tändningsinställning och ventiltider , utan att några speciella maskindelar eller inerta ma- terial krävs vid förbränning.
SE-10 OBS När motorn inte vill star ta efter flera upprepade försök på grund av för mycket choke, öppna choken och upprepa startförsöken. JUSTERA TOMGÅNGEN • T omgången är fabriksinställd på 2 000 varv per minut. Om det är nödvändigt att justera tomgången, använd justeringsskruven på ovansidan av förgas- aren.
SE-11 S E Dagligen Va r Va r Va r System/Komponent Procedur eller innan 25:e 50:e 100:e användning timme timme timme Luftfilter , förfilter Inspektera/Rengör Luftfilter , pappers.
SE-12 Tändstift • Tändstiftet kan samla upp avlagringar av kol på spetsen vid rimlig användning. Avlägsna och kon- trollera tändstiftet var 25:e timme och rengör elek- troden om nödvändigt med en stålborste. Tänds- tiftets mått skall justeras till 0,6 till 0,7 mm.
SE-13 S E 9. Underhåll NÄT LUFTINT AG VIKTIGT • Blåsande luft tas in via nätet på luftintaget. När luftflödet sjunker under användning, stanna motorn och kontrollera luftintagets nät efter eventuella bloc- kerande föremål.
SE-14 11. Felsökningsguide Fall 1. Startproblem KONTROLLERA MÖJLIGA ORSAKER ÅTGÄRD bränsletanken A felaktigt bränsle A töm den och använd korrekt bränsle bränslefilter A bränslefiltret ä.
DK-1 D K RB160EF BETJENINGSVEJLEDNING Læs denne brugsvejledning omhyggeligt, inden maskinen tages i brug. R YGBÅRET BLÆSER.
DK-2 RB160EF 64.9 cm 3 110 dB(A) 112 dB(A) 1.5 m/s 2 2.7 m/s 2 L YDNIVEAU VIBRA TIONSNIVEAU PÅ HÅNDT AG ISO 11094 LwA målt garanteret ISO 7916 fuld belastning MODEL tomgang EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Undertegnede, Nikko T anaka Engineering Co.
DK-3 D K SIKKERHEDEN FØRST Advarselsvejledningerne, markeret med et symbol, om- handler vigtige oplysninger , der skal tages i betragtning for at undgå mulig personskade. Du anmodes derfor om at gennem- læse alle disse vejledninger , og efterfølge dem.
DK-4 2. Specifikationer 3. Advarselssymboler på maskinen 4. Symboler på maskinen Der er symboler , indgraverede i maskinen, for at sikr e sikker brug og vedligeholdelse. Vær forsigtig, følg vejled- ningerne og symboler ne, for at undgå fejl. Læs brugsvejledningen før maskinen tages i brug.
DK-5 D K snurrende og brændende for - nemmelse efterfulgt af bleghed og følelsesløshed i fingrene. Man kender ikke alle de faktorer , der bidrager til sygdommen ”døde fingre”, men nogle faktor er er koldt vejr , rygersygdomme eller fysiske betingelser såvel som lange peri- oder , hvor man er udsat for vibra- tioner .
DK-6 2 . Begræns antallet af udstyr , der bruges samtidigt, så støjen redu- ceres. 3. Betjen motoriserede blæsere ved den laveste omdrejningshas- tighed, der kan gøre arbejdet. 4. Efterse udstyret inden brug, især lyddæmper , luftindtag og luftfiltre.
DK-7 D K 5. For sikker brug 3. For at minimere blæsertiden: a) Anvend rive eller kost til at løsne affaldet med, før der blæses. b ) På støvede steder fugtes over - fladerne en smule eller brug et påsætningsredskab, når der er vand til rådighed.
DK-8 6. Klar gøring BLÆSERRØR 1 . Saml blæseren og omdr ejningsleddel med den fleksible slange. Klem begge ender af den fleksible slange solidt fast med de beslag, der følger med apparatet. 2. Få fremspringet og rillen på rørenes ender til at flug- te ud for hinanden og drej så rør et, til forbindelsen låser sig fast.
DK-9 D K Q BRÆNDSTOF • Benzin er meget brændbart. Undgå at ryge eller at bringe flammer eller gnister tæt på brænd- stoffet. Sørg for at stoppe motoren og lad den afkøle inden påfyldning. Find et udendørs åbent terræn til at tanke op og flyt mindst 3 m væk fra optankningsstedet, inden du starter moto- ren.
DK-10 8. Betjening SÅDAN ST ARTES MOTOREN VIGTIGT • Undgå at betjene blæser en, mens det fleksible rør og omdrejningsled er frakoblet. Det mindsker afkølingsluften og kan beskadige motoren på grund af overophedning. 1. T ryk på opspædningskuglen, indtil der strømmer brændstof ud i det gennemsigtige rør .
DK-11 D K Daglig Efter Efter Efter System/komponent Procedure eller før hver 25 hver 50 hver 100 brug timer timer timer Luftfilter Forfilter Inspiceres/renses Luftfilter Papirfilter Inspicere.
DK-12 9. V edligeholdelse TÆNDRØR • Kulaflejringer kan sætte sig på tændrørets gnist- dannende ende, når det bruges en del. De fjernes, og tændrør et undersøges efter hver 25 timer , og elektroderne renses med en stålbørste, når det er påkrævet.
DK-13 D K 10. Opbevaring 9. V edligeholdelse NET PÅ LUFTINDT AG VIGTIGT • Blæseluften indsuges via luftindtagets net. Når luft- strømningen bliver mindre, mens der arbejdes, skal motoren standses og luftindtagets net undersøges for eventuelle blokeringer .
DK-14 11. Fejlfindingsvejledning Tilfælde 1. Startsvigt CHECK SANDSYNLIG ÅRSAG HANDLING benzintank A forkert brændstof A tøm den og brug korrekt brændstof brændstoffilter A brændstoffilteret.
NO-1 N O BÆRBAR LØVBLÅSER RB160EF V ennligst les bruksanvisningen nøye før bruk av dette apparatet. BRUKSANVISNING.
NO-2 VIBRASJONSNIVÅ PÅ HÅNDT AKET RB160EF 64.9 cm 3 110 dB(A) 112 dB(A) 1.5 m/s 2 2.7 m/s 2 ISO 7916 LwA målt garantert T omgang Full gass ADV ARSEL!!! F ARE FOR HØRSELSSKADE VED NORMAL BRUK KAN .
NO-3 N O SIKKERHET FØRST ,GHQQHKnQGERNHQÀQQHVGHWDGYDUVHOVKHQYLQVLQJHUVRP er merket med symbolet . Dette viser til spesielt kritiske ulykkespunkter . For å unngå alvorlige skader , må den tils- varende sikkerhetsanvisningen leses nøye og følges.
NO-4 Modell RB160EF Dimensjoner (LxWxH) mm 371 x 464 x 495 V ekt uten br ennstoff og olje kg 10.5 Brennstof f:Blanding liter 2.1 Motortype Luftkjølt totakts bensinmotor Slagvolum cm 3 64.9 Luftfilter T otrinns friskluft-filtersystem Forgasser Dreier T enningssystem C.
NO-5 N O 1. V ennligst les nøye gjennom denne hånd- boken og alle sikkerhetshenvisningene og følg bruksanvisningen. 2 . Håndboken må alltid oppbevares i nærheten for raskt å kunneslå opp ved spørsmål. Spørsmål som ikke kan besva- res i håndboken, noter es og stilles til en HIT ACHI-forhandler .
NO-6 1. Bruk motordrevne apparater kun i den normale arbeidstiden, dvs. ikke tidlig om morgenen eller sent om kvelden, ellers kan andre personer bli forstyrr et. Overhold absolutt de stedlige forskrif- tene angående driftstider . 2. For å minske støynivået begrenses an- tall apparater som brukes samtidig til et minimum.
NO-7 N O a) Bruk rake og feiekost før løvblåseren tas i bruk for å fjerne løst løv og avfall. b) Under støvete betingelser bør bakken gjøres litt fuktig eller forvanningstilbe- høret brukes - hvis vann er tilstedet.
NO-8 BLÅSERØR 2VISL ZHTTLU S¥]ISrZLYLU VN ÄZRL[HWWLU TLK KL[ ÅLR - sible røret. Begge endene av det fleksible rør et festes med apparatdelene. 2. Rett inn fremspringet og noten i endene på rørene og drei røret til forbindelsen går i lås.
NO-9 N O n DRIVSTOFF • Bensin er meget brennbar Unngå røyking og åpen flamme eller gnister nær drivstoff. Sikre at motoren er stoppet og avkjølt før du fyller drivstoff på enhe- ten. V elg bar grunn utendørs for fylling, og flytt deg minst 3 m unna fylleplassen før du starter motoren.
NO-10 HENVISNING Hvis motoren ikke starter etter flere forsøk åpnes choken og dras i starteren igjen. INNSTILLING A V TOMGANGSTURT ALL • T omgangsturtallet er innstilt fra fabrikken på 2000 o/ min. I tilfelle tomgangsturtallet må etterjusteres brukes innstillingsskruen på oversiden av forgasseren.
NO-11 N O ADV ARSEL Før vedlikeholdsarbeider på løvblåseren utfør es må du være absolutt sikker på at motor en er stoppet og avkjølt. Kontakt med den roter ende viften eller det varme eksosrøret kan føre til skader .
NO-12 EKSOSPOTTE ADV ARSEL • Kontroller regelmessig at eksospotten ikke har løse festeelementer , skader eller er rusten. Hvis det blir oppdaget en eller annen form for lekkasje må du ikke bruke løvblåseren mer , men sørge for å få apparatet repar ert.
NO-13 N O LUFTINNLØPSNETT VIKTIG • Blåseluft blir sugd inn gjennom luftinnløpsnettet Når luftstrømmen minsker under arbeid må motoren slås av og luftinnløpsnettet kontroller es for gjenstander som forårsaker forstoppelsen. • Hvis slike gjenstander ikke fjernes kan det føre til en overoppheting og skade motor en.
NO-14 Eksempel 1. Motoren starter ikke. KONTROLLER MULIGE ÅRSAKER TIL T AK Drivstoffbeholder A feil drivstoff A tøm ut og erstatt det med riktig drivstoff +YP]Z[VMÄS[LY A KYP]Z[VMÄS[LY.
FI-1 F I RB160EF REPPUPUHALLIN Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. OMIST AJAN OP AS.
FI-2 EU JULISTUS V AST AA VUUDEST A Nikko T anaka Engineering Co., L TD 3-4-29 T sudanuma Narashino Chiba, JAP AN Me, ilmoitamme yksin vastuullisina, että seuraavat tuotteet, joita tämä ilmoitus ko.
FI-3 F I Sisältö 1. Osien sijanti ....................................................... 3 2. T ekniset tiedot ................................................... 4 3. Laitteen varoituskilvet ........................................ 4 4. Laitteen symbolit .
FI-4 ,AITTEESEESSATURVALLISUUSTOIMINTOJAHUOLTOSYMBOLEITA6 »LT» H»IRIÍTNOUDATTAMALLAN»IT»SYMBOLEITA Lasten, katsojien ja muun henkilökunnan on pysyt- tävä vähintään 15 metrin etäisyydellä laitteesta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä.
FI-5 F I ,UE K»YTTÍOHJEET HUOLELLISESTI JA NOUDATA KAIKKIATURVALLISUUSK»YTTÍOHJEITA 0ID» K»YTTÍOHJE AINA K»SILL» JOTTA .
FI-6 +»YT» MOOTTORIK»YTTÍISI» LAITTEITA VAIN NORMAALINA TYÍAIKANA SIIS EI AIKAISIN AA MULLA TAI MYÍH»»NILLALLA KOSKA VOIT H»IRI T» MUITA HENKILÍIT» .
FI-7 F I MOOTTORINK»YDESS»3»HKÍISKUNVAARA L» KOSKE »»NENVAIMENNINTA SYTYTYS TULPPAA TAI MOOTTORIN MUITA METALLIOSIA MOOTTORIN K.
FI-8 PUHALLUSPUTKI ,IIT» PUHALLIN JA KULMAOSA JOUSTAVAAN LETKUUN +IINNIT» LET KUNKUMPIKINP»»LUJASTILAITTEENOSIIN +OHDISTA NOKAT.
FI-9 F I n Polttoaine V AROITUS • Bensiini on erittäin helposti syttyvää. T upakointi, avotuli ja kipinöinti kielletty lähellä polttoainetta. Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä ennen tankkaamista. T ankkaa tasaisella paikalla ulkona, ja siirrä saha vähintään 3 metrin päähän tank- kauspaikalta ennen moottorin käynnistämistä.
FI-10 OHJE *OSMOOTTORIEIK»YNNISTYTOISTUVISTAYRITYKSIST»HUOLIMATTA AVAARIKASTIJAVED»VIEL»KERRANNARUSTA JOUTOKÄYNNIN SÄÄTÄMINEN o 6 ALMISTAJA O.
FI-11 F I 0ESE SUODATIN PUHTAASSA PALAMATTOMASSA PUHDISTUSLIU OKSESSA ESIM L»MMIN SAIPPUAVESI JA KUIVATA SE SITTEN 0UHDISTAILMANS.
FI-12 9. Huolto ÄÄNENV AIMENNIN V AROITUS o 4 ARKASTA LÍYSTYNEET KIINNITYKSET VAURIOT TAI KORROOSIO *OS HAVAITSETV»H»ISI»KIN MERKKEJ» VUODOSTA »L».
FI-13 F I ILMANOTON VERKKO TÄRKEÄÄ o 0UHALTIMEN IMUAUKOSSA ON VERKKO *OS ILMAVIRTA HEIKKE NEE KONETTA K»YTETT»ESS» SAMMUTA MOOTTORI JA POISTA V.
FI-14 11.V ianetsintäopas -OOTTORIEIK»YNNISTY T ARKAST A MAHDOLLINEN SYY KORJAUS 0OLTTOAINES»ILIÍ A V»»R»POLTTOAINE A TYHJENN»JAKORVAAOIKEALLA.
PRINTED IN JAP AN.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Hitachi RB160EF (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Hitachi RB160EF heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Hitachi RB160EF vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Hitachi RB160EF leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Hitachi RB160EF krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Hitachi RB160EF bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Hitachi RB160EF kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Hitachi RB160EF . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.