Gebruiksaanwijzing /service van het product WR 9DM van de fabrikant Hitachi
Ga naar pagina of 98
CORDLESS IMP ACT WRENCH AKKU-SCHLAGSCHRAUBER CLÉ À CHOC À BA TTERIE A VVIT A TORE A PERCUSSIONE A BA TTERIA SNOERLOZE SLAGMOERAANZETTER LLA VE DE IMP ACTO A BA TERÍA CHA VE DE IMP ACTO A BA TERIA ΜΠΟ Υ Λ ΟΝΟΚΛΕΙ∆ Ο ΜΠΑ Τ ΑΡΙΑΣ Read through carefully and understand these instructions before use.
4 D B C > > E F B 123 5 6 7 8 9 > A B 1 1 3 2 3 4 1 3 6 5 7 1 9 8 G (B) (A) H.
10 11 2 12 13 14 15 M N L 3mm 11.5mm I R K K L J O.
English Deutsch Français Italiano 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O 12 V Rechargeable Akkumulator, 12 V Batterie rechargeable, battery (For WR12DM) (Für WR12DM) 12 V (Pour WR12DM) 9.
4 Nederlands Español Português Ελληνικά 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O Oplaadbare batterij, 12V Batería recargable, 12V (Voor de WR12DM) (Para WR12DM) Oplaadbare batterij.
5 English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS 1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite accidents. 2. Avoid dangerous environment. Don ’ t expose power tools and charger to rain. Don ’ t use power tools and charger in damp or wet locations.
6 English 11. Do not use the charger continuously. When one charging is completed, leave the charger for about 15 minutes before the next charging of battery. 12. Do not allow foreign matter to enter the hole for connecting the rechargeable battery. 13.
7 English OPTIONAL ACCESSORIES (Sold separately) 1. Sockets Form B Form C Form D <For WR12DM> Table 1 Code No. High ISO ISO Inch Form tension (ordinary) (small) bolts L L1 ø F 10 mm 944291 M6 10 B 40 8 18 12 mm 873632 M8 W5/16" 12 B 40 8 20 13 mm 873539 M8 13 B 40 9 25 12.
8 English 3. Extension bar: WR12DM: Code No. 873633 WR9DM: Code No. 996143 The extension bar is convenient for working in very restricted spaces or when the socket provided cannot reach the bolt to be tightened. CAUTION when the extension bar is used, the tightening torque is reduced slightly compared with the ordinary socket.
9 English L 6.35 Bit No. L (mm) Code No. No. 2 45 955229 70 955654 No. 3 45 955230 70 955655 Bit No. 8. 12.7 mm Square adaptor: WR9DM: Code No. 996145 This is used when using a socket with square hole dimensions of 12.7 mm. Optional accessories are subject to change without notice.
10 English Table 5 Indications of the lamps Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Lights continuously Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.
11 English The L-side of the push button is pushed to turn the bit counterclockwise. (See Fig. 11 ). (The L and R marks are engraved on the body.) CAUTION The push button can not be switched while the impact driver is turning. To switch the push button, stop the impact driver, then set the push button.
12 English 2. Cautions on use of the speed control switch This switch has a built-in, electronic circuit which steplessly varies the rotation speed. Consequently, when the switch trigger is pulled onl.
13 English Tightening torque Number of tightenings (PCS)/charging kgf • cm 1600 1200 800 400 0 0 20 40 60 80 100 120 140 N • m 160 120 80 40 0 a When full recharged When completely discharged Explanation of strength grade: 4 — Yield point of bolt: 320 N/mm 2 {32.
14 English <For WR9DM> Fig. 20 MAINTENANCE AND INSPECTION 1. Inspecting the socket A worn or deformed hex or a square-holed socket will not give an adequate tightness to the fitting between the nut or anvil, consequently resulting in loss of tightening torque.
15 Deutsch VORSICHT FÜR ALLGEMEINE BEDIENUNG 1 . Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unaufgeräumte Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Unfallgefahr. 2. Gefährliche Umgebungen vermeiden. Die Maschine und das Ladegerät keiner Feuchtigkeit aussetzen oder an nassen Stellen benutzen.
16 Deutsch Ladeger ä t ungef ä hr 15 Minuten ruhen bevor die n ä chste Batterieladung unternommen wird. 12. Keine Fremdk ö rper durch das Anschlu ß loch der Batterie eindringen lassen. 1 3 . Niemals die Batterie und das Ladeger ä t auseinandernehmen.
17 Deutsch SONDERZUBEH Ö R (separat zu beziehen) 1. Buchsen Form B Form C Form D <F ü r WR12DM> Tafel 1 Code Nr. Hohe Zu- ISO ISO Bolzen mit Form gfestigkeit ( ü blich) (klein) Zollma ß LL 1.
18 Deutsch <F ü r WH12DM> Tafel 3 Code Nr. Hohe Zu- ISO ISO Bolzen mit Form gfestigkeit ( ü blich) (klein) Zollma ß LL 1 L 2 ø F 12 mm 955138 M8 W5/16" 12 B 52 20 34 20 13 mm 955139 M8 .
19 Deutsch 7. Muffenadapter WR12DM: Code-Nr. 991476 WR9DM: Code-Nr. 996144 Dieser wird verwendet, um kleine Schrauben festzuziehen (M6 – M8). ANMERKUNG (1) Dieser Adapter f ü r den Werkzeugeinsatz wird nur f ü r den Antriebswinkel der Haupteinheit eingestellt.
20 Deutsch Leuchtet f ü r 0,5 Sekunden. Erlischt f ü r 0,5 Sekunden. Leuchtet kontinuierlich Leuchtet f ü r 0,5 Sekunden. Erlischt f ü r 0,5 Sekunden.
21 Deutsch (a) Halten Sie die Haupteinheit sicher fest und entfernen Sie die Schraube mit einem Schraubenzieher oder einer M ü nze. ( Abb. 8 ) (b) Entfernen Sie den Haken und die Feder. ( Abb. 9 ) (c) Bringen Sie den Haken und die Feder an der anderen Seite an und befestigen Sie diese sicher mit der Schraube.
22 Deutsch Diese Werte k ö nnen der Umgebungstemperatur und den Batterieeigenschaften entsprechend leicht schwanken. HINWEIS Die Verwendung der Batterie EB1230HL und EB930H in kalter Umgebung (unter 0 ˚ C) kann m ö glicherweise in geschw ä chtem Anzugsdrehmoment und verringerter Arbeitsleistung resultieren.
23 Deutsch Festspannungs-Dauer: Sek (Stahlplattendicke t = 10 mm) Festspannungs-Dauer: Sek (Stahlplattendicke t = 10 mm) Festspannungs-Dauer: Sek (Stahlplattendicke t = 25 mm) Spanndrehkraft Spanndreh.
24 Deutsch WARTUNG UND INSPEKTION 1. Inspektion der Muffe Eine abgenutzte oder verzogene Sechskant-oder Vierkantmuffe l äß t sich nicht fest an der Mutter oder dem Ambo ß anbringen, wodurch ein Verlust an Anzugsdrehmoment entsteht. Periodisch die Abnutzung der Muffe ü berpr ü fen und erforderlichenfalls durch eine neue ersetzen.
25 Deutsch Vorsicht ist erforderlich, da Fehler bei dieser T ä tigkeit zu einer verformten Klaue der Kohleb ü rste und fr ü hzeitigen Motorst ö rungen f ü hren k ö nnen. 6. Au ß enreinigung Wenn der Schlagschrauber schmutzig ist, ihn mit einem weichen und trockenen Tuch abwischen oder mit einem mit Seifenwasser benetzten Tuch.
26 Français PRECAUTIONS GENERALES 1. Maintenir la zone de travail propre. Des surfaces et des bancs de travail encombrés sont propices aux accidents. 2. Eviter des alentours dangereux. Ne pas exposer l’outil et le chargeur à la pluie. Ne pas utiliser l’outil ou le chargeur en des endroits humides ou mouillés.
27 Fran ç ais Toujours lib é rer l ’ interrupteur et attendre que l ’ outil se soit compl è tement arr ê ter avant de changer la direction de la rotation.
28 Fran ç ais ACCESSOIRES STANDARDS 1. Chargeur (UC14YF2) ............................................... 1 2. Bo î tier en plastique ................................................ 1 Les accessoires standard sont sujets à changement sans pr é avis.
29 Fran ç ais <Pour WR12DM> Tableau 3 No de Haute ISO ISO Boulons Forme Code tension (ordinaire) (r é duit) en pouces LL 1 L 2 ø F 12 mm 955138 M8 W5/16" 12 B 52 20 34 20 13 mm 955139 M8.
30 Fran ç ais APPLICATION 䡬 Pour le serrage et le desserrage de tous types de boulaons et d ’é crous utilis é s pour la consolidation de stuctures. EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE 1. Retrait de la batterie Maintenir fermement la poign é e et pousser le taquet de la batterie pour l ’ enlever.
31 Fran ç ais Tableau 5 Indications de la lampe t é moin S ’ allume pendant 0,5 seconde. Ne s ’ allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) S ’ allume sans interruption S ’ allume pendant 0,5 seconde. Ne s ’ allume pas pendant 0,5 seconde.
32 Fran ç ais AVANT LA MISE EN MARCHE 1. Pr é paratifs et inspection de la zone de travail S ’ assurer que la zone de travail remplit les conditions cit é es dans le chapitre des pr é cautions g é n é rales. 2. V é rification de la batterie S ’ assurer que la batterie est fermement maintenue en place.
33 Fran ç ais de travail. Il s'agit d'un ph é nom è ne purement temporaire, et la batterie recommencera à fonctionner normalement lorsqu'elle se sera r é chauff é e.
34 Fran ç ais * Le boulon suivant est utilis é . Boulon ordinaire: degr é de duret é 4,8 Boulon hautement extensible: degr é de duret é 12,9 Epaisseur de la plaque d ’ acier t Boulon Temps de serrage: sec (Epaisseur de la plaque d ’ acier t = 10 mm) Temps de serrage: sec (Epaisseur de la plaque d ’ acier t = 10 mm) Fig.
35 Fran ç ais <Pour WR9DM> ENTRETIEN ET CONTROLE 1. Cont ô le de la douille Une douille six pans ou carr é e us é e ou d é form é e ne permettra pas un bon serrage pour fixer l ’é crou ou la chabotte, ce qui se traduira par une perte de couple de serrage.
36 Fran ç ais 6. Nettoyage de l ’ ext é rieur Quand la cl é à choc est sale, essuyezla avec un chiffon sec et doux ou un chiffon imbib é d ’ eau savoneuse. N ’ utilisez pas de solvant au chlore, d ’ essence ou de diluant, car ils font fondre les mati è res plastiques.
37 Italiano PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI GENERALI 1. Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine e banchi ingombri, invitano gli incidenti. 2. Evitare ambienti pericolosi. Non esporre gli utensili elettrici e il caricabatterie alla pioggia. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie all’umidità e al bagnato.
38 Italiano 8. Non toccate le parti in movimento. Non fate mai avvicinare la chiave ad incavo in movimento alle mani o a qualsiasi parte del vostro corpo. Potreste venirne feriti. Badate inoltre a non toccarla dopo lungo uso. Essa a lungo andare si surriscalda, e potrebbe ustionarvi.
39 Italiano Forma B Forma C Forma D 2. Chiave a tubo ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) 1. Chiavi a incavo Forma B Forma C Forma D <Per WR12DM> Tabella 1 Num.
40 Italiano 3. Pezzo di prolungamento: WR12DM: num. di codice 873633 WR9DM: num. di codice 996143 Il pezzo di prolungamento è conveniente per lavofare in aree molto ristrette, o nei punti in cui l ’ alloggiamento in dotazione non riesce a raggiungere il bullone.
41 Italiano 7. Adattatore a punta: WR12DM: num. di codice 991476 WR9DM: num. di codice 996144 Usato per avvitare viti di dimensioni ridotte (M6 – M8) NOTA (1) Questo adattatore a punta è stato regolato solo per l ’ angolo di ingranaggio del corpo principale dello strumento.
42 Italiano Tabella 5 Indicazioni della spie Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Si illumina stabilmente Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Si illumina per 0,1 secondi.
43 Italiano Se la batteria viene reinserita entro 3 secondi, essa pu ò non essere caricata in modo approprioato. PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI 1. Preparazione e controllo dell ’ ambiente di lavoro Controllate che il vostro ambiente di lavoro corrisponda alla caratteristiche esposte nella sezione riguardante la precauzioni da prendersi.
44 Italiano NOTA L'uso della batteria EB1230HL e EB930H a basse temprature (sotto 0 gradi centigradi) pu ò a volte risultare in una coppia di serraggio indeboalita e una minore quantit á di lavoro. Questo è tuttavia un fenomeno temporaneo e il funzionamento torna alla normalit à quando la batteria si scalda.
45 Italiano Durata di fissaggio: sec (Spessore della lastra d ’ acciaio t = 10 mm) Durata di fissaggio: sec (Spessore della lastra d ’ acciaio t = 25 mm) Forza di torsione Forza di torsione Forza .
46 Italiano MANUTENZIONE E CONTROLLI 1. Controllo dell ’ allogiamento Se l ’ alloggiamento esagonale o quadrato è deformato, il montaggio di esso sul basamento non pu ò essere realizzato a dovere, e si ottiene di conseguenza una diminuzione della forza di serraggio.
47 Italiano 6. Pulizia della carcassa dell ’ utensile Se il avvitatore a percussione è sporco, pulirlo con uno straccio soffice, inumidito di acqua e sapone. Non usare solventi cloridrici, benzina o diluenti per benzina, in quanto potrebbero deformare la plastica.
Nederlands 48 ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN 1. De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet opgeruimde werkplaatsen en werkbanken verhogen het gevaar van ongelukken. 2. Voorkom gevaarlijke situaties. Stel het apparaat niet bloot aan regen of overmatige vochtigheid.
Nederlands 49 11. Gebruik de acculader niet kontinu. Wacht ongeveer 15 minuten voordat met het laden van een andere accu begonnen wordt. 12. Voorkom dat stof of vuil in de opening van de aansluiting van de batterij terecht komt. 13. Demonteer de oplaadbare batterij of oplader niet.
Nederlands 50 EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) 1. Bussen Vorm B Vorm C Vorm D 2. Lange Bus Vorm B Vorm C Vorm D <Voor de WR12DM> Tabel 1 Code Nr.
Nederlands 51 <Voor de WR12DM> Tabel 3 Code Nr. Hoog ISO ISO Inch Vorm spanning (normaal) (klein) bouten L L1 L2 ø F 12 mm 955138 M8 W5/16" 12 B 52 20 34 20 13 mm 955139 M8 13 B 52 20 34 2.
Nederlands 52 7. Aansluitstuk voor schroevendraaier: WR12DM: Code Nr. 991476 WR9DM: Code Nr. 996144 Deze wordt gebruikt voor het aandraaien van kleine schroeven (M6 – M8). AANTEKENING (1 ) Met her aansluitstuk kunt u alleen schroeven aandraaien, die zich in het verlengde van de drijfas bevinden.
Nederlands 53 Tabel 5 Aanduidingen van het controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 seconde) Blift branden Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 sekonde) Brandt ongeveer 0,1 sekonde.
Nederlands 54 䡬 Aangzien de ingebouwde micoprocessor van de UC14YF2 een drietal sekonden nodig heeft om te reageren op het loskoppelen van de batterij, dient u minimaal drie sekonden te wachten voordat u de batterij weer aansluit om het laden te vervolgen.
Nederlands 55 Deze waarden kunnen licht vari ë ren met de omgevingstemperatuur en de karakteristieken van de batterij. OPMERKING Het gebruik van de EB1230HL en EB930H batterij bij lage temperaturen (onder nul) kan soms een zwakker aantrekkoppel en slechtere werking van het gereedschap tot gevolg hebben.
Nederlands 56 Vastdraaitijd: sec (Dikte van de staalplaat t = 10 mm) Vastdraaitijd: sec (Dikte van de staalplaat t = 10 mm) Vastdraaitijd: sec (Dikte van de staalplaat t = 25 mm) Aantrekkoppel Aantrekkoppel <Voor de WR9DM> ) * De volgende bouten worden gebruikt.
Nederlands 57 <Voor de WR9DM> Afb. 20 ONDERHOUD EN INSPECTIE 1. Inspectie van de bus Een versleten of vervormde zeskante of vierkante bus zal niet meer goed op de moer of het draaistuk passen, hetgeen resulteert in een lager aantrekkoppel. Controleer de slijtage van de gaten in de bussen regelmatig en vervang de busen op tijd door nieuwe.
Nederlands 58 mag om het even welk van de twee meegeleverde nagels gebruiken.) U moet hier goed op letten, want een eventuele fout hiermee kan resulteren in een vervorming van de nagel van de koolborstel en kan in een vroeg stadium problemen met de motor veroorzaken.
59 Español PRECAUCIONES GENERALES DE OPERACION 1. Mantener limpia el área de trabajo, los puestos de trabajo y bancos desordenados predisponen a que ocurran accidentes. 2. Evitar ambientes peligrosos. No exponer las herramientas ni los cargadores a la lluvia.
60 Espa ñ ol Antes de cabiar el sentido de rotaci ó n, suelte el interruptor y espere hasta que la llave de percusi ó n se pare. 8. No toque nunca las partes giratorias. No permita que la secci ó n del recept á culo entre en contacto con sus manos ni con ninguna otra parte del cuerpo.
61 Espa ñ ol ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) 1. Cubos Forma B Forma C Forma D <Para WR12DM> Tabla 1 N ˚ de Gran ISO ISO Pernos en Forma c ó digo tensi ó n (ordinario) (peque ñ.
62 Espa ñ ol Forma B Forma C Forma D 2. Cubo largo H S L1 L2 L Ø F H S L1 L2 L Ø F H S L1 L2 L Ø F <Para WR12DM> Tabla 3 N ˚ de Gran ISO ISO Pernos en Forma c ó digo tensi ó n (ordinario).
63 Espa ñ ol 8. Adaptador rectangular de 12,7 mm: WR9DM: N ° de c ó digo 996145 Se utiliza cuando se utiliza un casquillo con dimensiones para el agujero cuadrado de 12,7mm. Los accesorios est á ndar est á n sujetos a cambio sin previo aviso. APLICACION 䡬 Apretado y aflojado de cualquier tipo de pernos y tuercas pasa aseguerar estructuras.
64 Espa ñ ol Tabla 5 Indicaciones de la l á mpara piloto NOTA Despu é s de la operaci ó n, extraiga en primer lugar las bater í as del corgador, y despu é s gu á rdelas adecuadamente.
65 Espa ñ ol 䡬 Cuando la l á mpara piloto parpadee r á pidamente en rojo (a intervalos de 0,2 segundos), realice una comprobaci ó n y extraiga los objetos extra ñ os del orificio de instalaci ó n de bater í a del cargador.
66 Espa ñ ol Para WR12DM (EB1230HL) Para WR9DM (EB930H) Estos valores pueden variar ligeramente de acuerdo con la temperatura ambiental y las caracter í sticas de la bater í a. NOTA La utilizaci ó n de la bater í a EB1230HL y EB930H en lugares fr í os.
67 Espa ñ ol * Se emplean los pernos siguientes Perno ordinario: Divis ó n de dureza 4,8 Perno de gran resistencia a la tracci ó n: Divisi ó n de dureza 12,9 Perno Tiempo de apriete: seg (Grosor d.
68 Espa ñ ol MANTENIMIENTO E INSPECCI Ó N 1. Inspecci ó n del recept á culo Un recept á culo con sus agujeros hexagonal o cuadrado deformados no quedar á bien sujeto a tuerca o al yunque por lo que la tensi ó n de apriete no ser á apropida.
69 Espa ñ ol 6. Limpieza en el exterior Cuando el aprietatuercas est é sucio, limpiarlo con un pa ñ o suave y seco o con un pa ñ o mojado en agua jabonosa. No utilizar disolventes cl ó ricos, gasolina o disolventes parapinturas ya que é stos funden los materiales pl á sticos.
70 Português PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À OPERAÇÃO 1. Mantenha o local de trabalho arrumado. A desordem no local de trabalho pode ser motivo de acidente. 2. Evite ambientes perigosos. Não exponha as ferramentas elétricas à chuva. Não utilize ferramentas elétricas em locais úmidos ou molhados.
71 Portugu ê s chave é aplicada, a maneira em que o encaixe foi instalado, etc. Al é m disso, quando a bateria acaba de ser recarregada e quando ela estiver para se esgotar, o torque é ligeiramente diferente. Utilize a chave de torque para verificar se o parafuso foi apertado de maneira correta.
72 Portugu ê s ACESS Ó RIOS OPCIONAIS (Vendidos separadamente) 1. Encaixes Perfil B Perfil C Perfil D <Para WR12DM> Quadro 1 C ó digo Alta ISO ISO Parafusos em Perfil N º tra çã o (comum) .
73 Portugu ê s 2. Long Socket H S L1 L2 L Ø F H S L1 L2 L Ø F H S L1 L2 L Ø F <Para WR12DM> Quadro 3 C ó digo Alta ISO ISO Parafusos em Perfil N º tra çã o (comum) (pequeno) polegadas LL.
74 Portugu ê s 5. Encaixe tubular: (WR12DM) Este encaixe é usado para apertar parafusos e porcas em se çõ es flangeadas de condicionadores de ar, tipo de tubos, etc. 6. Adaptador de canto (Modelo EW-14R) (WR12DM) Use este adaptador apenas quando a m á quina for aplicada à porca ou ao parafuso em â ngulo reto.
75 Portugu ê s (2) Quanto a temperaturas da bateria recarreg á vel. As temperaturas das baterias recarreg á veis s ã o as mostradas no quadro abaixo.
76 Portugu ê s dentro de 3 segundos, ela pode n ã o estar sendo recarregada de maneira correta. ANTES DE USAR 1. Prepara çã o e verifica çã o do ambiente de trabalho Certifique-se de que o local de trabalho possui todas as condi çõ es estabelecidas adiante nas precau çõ es.
77 Portugu ê s PRECAU ÇÕ ES OPERACIONAIS 1. Descanso do aparelho depois de trabalho cont í nuo Depois de utilizar a ferramenta para um trabalho de apertar parafusos, descanse o aparelho por cerca de 15 minutos, ao trocar a bateria. A temperatura do motor, do interruptor, etc.
78 Portugu ê s Tempo de aperto: seg. (Espessura de placa de a ç o t = 10 mm) Tempo de aperto: seg. (Espessura de placa de a ç o t = 10 mm) Tempo de aperto: seg. (Espessura de placa de a ç o t = 25 mm) Torque de aperto Torque de aperto Torque de aperto <Para WR9DM> Fig.
79 Portugu ê s <Para WR9DM> Fig. 20 M16 × 55 F10T (tempo de aperto 3 seg.) Torque de aperto N ú mero de apertos (PCS)/ recargas <Para WR12DM> Fig.
80 Portugu ê s 6. Limpeza externa Quando a chave de feuda de impacto estiver manchado, limpe-o com um pano macio e seco umedecido com á gua com sab ã o. N ã o utilize solventes clor í dricos, gasolina ou solventes de tinta, pois eles derretem pl á sticos.
81 Ελληνικά ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1. Κρατήστε το χώρο εργασίασ καθαρ. Οι γεµάτοι χώροι και οι πάγκοι προκαλούν ατυχήµατα.
82 Ελληνικά ζηµιά, η υποδοχή µπορεί να βρει έξω απ το κρουστικ κλειδί, το οποίο είναι πολύ επικίνδυνο.
83 Ελληνικά ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (Πωλούνται ξεχωριστά) 1. Υποδοχές Μορφή Β Μορφή C Μορφή D <Για WR12DM> Πίνακας 1 Αρ.
84 Ελληνικά 2. Μακριά υποδοχή H S L1 L2 L Ø F H S L1 L2 L Ø F H S L1 L2 L Ø F <Για WR12DM> Πίνακας 3 Αρ. Υψηλή ISO ISO Μπουλνια Μορφή Κ.
85 Ελληνικά 5. ΑγωγCς Υποδοχή: (WR12DM) Αυτή χρησιµοποιείται για το σφίξιµο µπουλονιών, παξιµαδιών σε τµήµατα φλάντζασ των κλιµατιστικών, αγωγοί κλπ.
86 Ελληνικά (2) Σχετικά µε τη θερµοκρασία τησ επαναφορτιζµενησ µπαταρίασ. Οι θερµοκρασίεσ των επαναφορτιζµ.
87 Ελληνικά λάµπα του φορτιστή µπορεί να µην ανάψει στο κκκινο. Σε τέτοια περίπτωση, πρώτα αφήστε την µπαταρία να κρυώσει, και µετά αρχίστε την φρτιση.
88 Ελληνικά Αν το παξιµάδι είναι µνο χαλαρά στερεωµένο στο µπουλνι, το µπουλνι µπορεί να περιστρέφεται µε το παξιµάδι, και εποµένωσ να µην γίνει το κατάλληλο σφίξιµο.
89 Ελληνικά Χρνοσ σφίξησ: δευτερλεπτα (Πλάκα ατσαλιού πάχουσ t=10 mm) Χρνοσ σφίξησ: δευτερλεπτα (Πλάκα ατσαλιού πάχουσ t=25 mm) Ροπή σφίξησ Ροπή σφίξησ Ροπή σφίξησ <Για WR12DM> Εικ.
90 Ελληνικά Μ16 × 55F10T (χρνοσ σφίξησ 3 δευτερλεπτα) <Για WR12DM> Εικ. 19 <Για WR9DM> Εικ.
91 Ελληνικά την παραµρφωση του καρφιού και ενδέχεται να προκαλέσει πρβλήµα στο µοτέρ στο αρχικ στάδιο.
92 501 1 2 7 3 4 6 5 8 9 10 11 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 32 34 33 30 32 35 36 37 38 39 40 41 29 13 14 12 15 16 502 AB C D 1 320-383 1 2 319-917 4 D4 × 25 3 320-382 1 4 985-209 1 5 985-208 1 6 320-384 1 “ 4,5 ” 7 959-154 2 D5.556 8 319-916 1 9 959-148 28 D3.
93 501 502 1 2 5 3 6 7 9 8 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 30 32 31 28 30 33 34 35 36 37 38 39 27 11 10 13 14 12 501 4 AB C D 1 320-383 1 2 319-917 4 D4 × 25 3 320-413 1 4 320-414 1 5 959-154 2 D5.
94 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Italiano Ελλην.
95 1 2 3 4 5 ✄.
96.
203 Code No. C99108771 N Printed in Japan Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 28.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Hitachi WR 9DM (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Hitachi WR 9DM heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Hitachi WR 9DM vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Hitachi WR 9DM leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Hitachi WR 9DM krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Hitachi WR 9DM bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Hitachi WR 9DM kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Hitachi WR 9DM . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.