Gebruiksaanwijzing /service van het product WR9DM2 van de fabrikant Hitachi
Ga naar pagina of 108
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles ! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
CONTENTS Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..................... 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ........................ 3 SAFETY ...................................................................... 4 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS .
English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1.
English 5 4. Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. (2) Do not force tool. Use the correct tool for your application.
English 6 SPECIFIC SAFETY RULES 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
English 7 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE CORDLESS IMPACT DRIVER WARNING: Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use of the cordless impact driver. To avoid these risks, follow these basic safety instructions: 1.
English 8 IMPOR T ANT SAFET Y INS TRUCTIONS FOR BA T TER Y CHARGER 1. This manual contains important safety and operating instructions for battery charger Model UC14YF2 or UC14YFA. 2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
English 9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE BATTERY AND BATTERY CHARGER You must charge the battery before you can use the cordless impact wrench. Before using the model UC14YF2 or UC14YFA battery charger, be sure to read all instructions and cautionary statements on it, the battery and in this manual.
English 10 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
English 11 2. Battery Charger SPECIFICATIONS 1. Cordless Impact Driver Fig. 2 <UC14YF2> Pilot Lamp Cord Battery Installation Hole Caution Plate Body Nameplate <UC14YFA> Caution Plate Battery Installation Hole Pilot Lamp Nameplate Model WH9DM2 WH12DM2 (9.
English 12 Model WR9DM2 WR12DM2 (9.6 V) (12 V) Motor DC motor No-load speed 0 – 2600/min Drive 3/8" (9.5 mm) square 1/2" (12.7 mm) square Capacity 1/4" – 9/16" (M6 – M14) 1/4.
English 13 Handle Latch Recharge- able battery Pull out Insert Fig. 3 A SSEMBL Y AND OPERA TION APPLICATIONS <WH12DM2, WH9DM2> 䡬 Driving and removing of small screws, small bolts, etc. <WR12DM2, WR9DM2> 䡬 Tightening and loosening of all types of bolts and nuts, used for securing structural items.
English 14 2. Insert the battery to the battery charger. Insert the battery into the battery charger as shown in Fig. 4. Make sure it contacts the bottom of the battery charger.
English 15 Table 2 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Lights continuously Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.
English 16 ● When the pilot lamp flikers rapidly in red (at 0.2–second intervals), check for and take out any foreign objects in the charger’s battery installation hole. If there are no foreign objects, it is probable that the battery or charger is malfunctioning.
English 17 The light equipped hook has the following two functions: 䡬 It can be used as a hook for suspending from a waist belt when required by the nature of the work. 䡬 It can be used as an auxiliary light for such operations as tightening screws in a dark place.
English 18 (2) The direction of the light can be adjusted within the range of hook positions 1 – 5. (Fig. 9) 䡬 Lighting time AAAA manganese batteries: approx. 15 hrs. AAAA alkali batteries: approx. 30 hrs. CAUTION: ● Do not look directly into the light.
English 19 2. Installing the bit (WH12DM2, WH9DM2) Always follow the following procedure to install driver bit. (Fig. 13) (1) Pull the guide sleeve back. (2) Insert the bit into the hexagonal hole in the anvil. (3) Release the guide sleeve and it returns to its origianl position.
English 20 䡬 Make sure to firmly install the socket in the anvil. If the socket is not firmly installed it might come out and cause injuries. 7. Confirm that the battery is mounted correctly 8. Check the rotational direction The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by pushing the R-side of the push button.
English 21 <WH9DM2> (EB9B) These values may vary slightly, according to surrounding temperature and battery characteristics. 12. Tightening and loosening bolts A hex. socket matching the bolt or nut must first be selected. Then mount the socket on the anvil, and grip the nut to be tightened with the hex.
English 22 3. Tightening torque Refer to Fig. 17, 18, 19 and 20 for the tightening torque of bolts (according to size), under the conditions shown in Fig. 21. Please use this example as a general reference, as tightening torque will vary according to tightening conditions.
English 23 (6) Clearance of the socket (WR12DM2, WR9DM2) A worn or deformed hex. or a square-holed socket will not give an adequate tightness to the fitting between the nut or anvil, consequently resulting in loss of tightening torque. Using an improper socket which does not match to the bolt will result in an insufficient tightening torque.
English 24 Tightening time: sec (Steel plate thickness t = 1" (25 mm)) Tightening time: sec (Steel plate thickness t = 1" (25 mm)) Tightening time: sec (Steel plate thickness t = 3/8" (.
English 25 100 80 60 40 20 0 0 1 2 3 1000 800 600 400 200 0 (868) (694) (521) (347) (174) 100 80 60 40 20 0 0 1 2 3 1000 800 600 400 200 0 (868) (694) (521) (347) (174) 0 1 2 3 140 120 100 80 60 40 20.
English 26 1600 1200 800 400 0 0 20 40 60 80 100 120 140 160 160 120 80 40 0 (1389) (347) (694) (1042) a Number of tightenings (PCS)/charging Fig. 23 Tightening torque When full recharged When complat.
English 27 MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Checking the condition of the bit (WH12DM2, WH9DM2) The bits should be checked regularly. If worn or broken bits can slip or decrease the efficiency of the motor and burn it out.
English 28 CAUTION: ● Be absolutely sure to insert the nail of the carbon brush into the contact portion outside the brush tube. (You can insert whichever one of the two nails provided.
English 29 ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
English 30 2. Phillips bit 3. Hexagonal socket Fig. 31 4. Wood working drill bit: Code No. 959183 Fig. 32 5. Drill chuck adapter set: Code No. 321823 Use the drill available on the market. Fig. 33 Bit No. Code No. No. 2 992671 No. 3 992672 Fig. 30 2" (50 mm) Part Name Engraved LB Code No.
English 31 Form B Form C Form D H S L L1 ØF H S L L1 ØF H S L L1 ØF <WR12DM2, WR9DM2> 1. Battery 2. Sockets Table 4 Square Suitable Bolt Diameter Hexagonal Main Socket head drive Part Name Code No.
English 32 8 mm 996125 M5 (3/16") 5/16" (8 mm) B 10 mm 996126 M6 (3/4") 3/8" (10 mm) B 12 mm 996127 M8 (5/16") W5/16" 15/32" (12 mm) C 13 mm 996128 M8 (5/16") 1.
English 33 8 mm 996134 M5 (3/16") 5/16" (8 mm) B 10 mm 996135 M6 (1/4") 3/8" (10 mm) B 12 mm 996136 M8 (5/16") W5/16" 15/32" (12 mm) C 13 mm 996137 M8 (5/16") 1.
English 34 6. Duct socket: (WR12DM2) This is used for tightening bolts and nuts on flange sections of air conditioners, type ducts, etc. Fig. 37 7. Corner attachment: (Model EW-14R) (WR12DM2) Use this attachment only when the machine is applied to the nut or bolt at the right angle.
English 35 9. 1/2" (12.7 mm) Square adaptor: (WR9DM2) This is used when using a socket with square hole dimensions of 1/2" (12.7 mm). 10. Bit adaptor: (WR12DM2) This is used for tightening small screws (M6). NOTE: This adaptor is set only on the anvil (drive angle) of the main unit.
Français 36 INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
Français 37 SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT : Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles.
Français 38 4. Utilisation de l’outil et entretien (1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil.
Français 39 REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.
Français 40 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L'UTILISATION DU VISSEUSE À PERCUSSION À BATTERIE AVERTISSEMENT : Une utilisation incorrecte ou sans sécurité du tournevis à percussion sans fil risque d'entraîner la mort ou des blessures graves.
Français 41 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPOR T ANTES POUR LE CHARGEUR DE BA T TERIE 1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC14YF2 ou UC14YFA.
Français 42 10. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifié. 11. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit la batterie ; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié.
Français 43 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur. 14. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur.
Français 44 DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE : Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé.
Français 45 Fig. 2 2. Chargeur de batterie SPECIFICATIONS <UC14YF2> Lampe témoin Cordon Orifice d‘installation de la batterie Plaque de précaution Corps Plaque signalétique <UC14YFA>.
Français 46 Modèle WR9DM2 WR12DM2 (9,6 V) (12 V) Moteur Moteur CC Vitesse à vide 0 – 2600/min Entraînement Carré, 3/8" (9,5 mm) Carré, 1/2" (12,7 mm) Capacité 1/4" – 9/16&quo.
Français 47 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS <WH12DM2, WH9DM2> 䡬 Serrage et enlévement de petites vis, de petits boulons, etc. <WR12DM2, WR9DM2> 䡬 Pour le serrage et le desserrage de tous types de boulons et d’écrous utilistés pour la consolidation de stuctures.
Français 48 2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 4. Bien s’assurer qu’elle touche le fond du chargeur de batterie.
Français 49 (2) Température admissible d’une batterie rechargeable. La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le tableau ci- dessous, et les batteries qui ont chauffé devront être laissées à refroidir pendant quelque temps avant de pouvoir être rechargées.
Français 50 ATTENTION : ● Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 minutes avant de passer à la recharge suivante.
Français 51 ATTENTION : ● Ne pas fixer l’outil de l’extrémité sur l’élément principal de l’outil lorsqu’on transporte l’élément principal avec le crochet avec lampe suspendu à la ceinture.
Français 52 Interrupteur Crochet 1.2 Utilisation de la lampe auxiliaire (1) Appuyer sur l’interrupteur pour allumer la lampe. Si on l’oublie, la lampe s’éteint automatiquement 15 minutes plus tard. (2) Il est possible de régler la direction de la lampe dans la plage des positions 1 à 5 du crochet.
Français 53 ● Utiliser les piles conformément à leurs spécifications et à leurs indications. 2. Mise en place de la mèche (WH12DM2, WH9DM2) Pour installer la mèche, toujours se reporter aux démarches suivantes. (Fig. 13) (1) Repousser le manchon-guide vers l’arrière.
Français 54 6. Type de bague de retenue (Fig. 14, 15-2) (WR9DM2) (1) Aligner les sections carrées de la douille sur celles de l’enclume. (2) Bien installer la douille solidement en l’insérant à fond dans l’enclume. (3) Pour retirer la douille, la sortir de l’enclume.
Français 55 11. Nombre de serrages d’écrous ou de vis possible (WH12DM2, WH9DM2) Prière de se référer au tableau ci-dessous pour connaître le nombre de serrages d’écrous ou de vis possible avec une seule charge.
Français 56 PRECAUTIONS D'UTILISATION 1. Repos de l’appareil après un travail continu Après un travail de serrage de boulons effectué de façon continue, laisser l’outil reposer pendant environ 15 minutes lors du remplacement de la batterie.
Français 57 7. Vérifier le couple de serrage Les facteurs suivants contributent à une réduction du couple de serrage. Ainsi, vérifier le couple de serrage réel désiré en serrage quelques boulons avec une clé dynamométrique à main avant d’effecteur le travail.
Français 58 Temps de serrage : sec (Epaisseur de la plaque d’acier t = 3/8" (10 mm)) Temps de serrage : sec (Epaisseur de la plaque d’acier t = 1" (25 mm)) Temps de serrage : sec (Epais.
Français 59 0 123 kgf·cm (in-lbs) N·m (1736) (1302) (868) (434) 3/8" × 1-5/32" (M10 × 30) 200 150 100 50 0 2000 1500 1000 500 0 0 123 kgf·cm (in-lbs) N·m (1736) (1302) (868) (434) 15/.
Français 60 02 0 4 0 6 0 8 0 100 120 140 kgf·cm (in-lbs) N·m a (1736) (1389) (1042) (694) (347) 2000 1600 1200 800 400 0 200 160 120 80 40 0 Couple de serrage 5/8" × 2–5/32" (M16 × 55) F10T Boulon (Temps de serrage : 3 sec) Nombre de serrages (PCS)/charge Fig.
Français 61 ENTRETIEN ET INSPECTION ATTENTION : Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien. 1. Vérifier l’état de la mèche (WH12DM2, WH9DM2) Les mèches doivent être vérifiées régulièrement. Si elles sont usées ou cassées, elles risquent de glisser ou de réduire le rendement du moteur et de le brûler.
Français 62 6. Remplacement d’un balai en carbone Pour sortir le balai en carbone, commencer par retirer le capuchon du balai, puis décrocher la saillie du balai en carbone avec un tournevis à tête plate, etc.
Français 63 11. Liste des pièces de rechange ATTENTION : Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé.
Français 64 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT : TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil.
Français 65 2. Mèche Phillips 3. Douille hexagonale Désignation Caractères LB N° de code gravés 5 mm Douille hexagonale 8 65 8 996177 6 mm Douille hexagonale 10 65 10 985329 5/16" Douille h.
Français 66 5. Jeu d’adaptateur de mandrin de foreuse : N° de Code 321823 Utiliser la foreuse en vente. Fig. 33 <WR12DM2, WR9DM2> 1. Batterie 2.
Français 67 8 mm 996125 M5 (3/16") 5/16" (8 mm) B 10 mm 996126 M6 (3/4") 3/8" (10 mm) B 12 mm 996127 M8 (5/16") W5/16" 15/32" (12 mm) C 13 mm 996128 M8 (5/16").
Français 68 8 mm 996134 M5 (3/16") 5/16" (8 mm) B 10 mm 996135 M6 (1/4") 3/8" (10 mm) B 12 mm 996136 M8 (5/16") W5/16" 15/32" (12 mm) C 13 mm 996137 M8 (5/16").
Français 69 6. Douille à tubulure : (WR12DM2) Cette douille est utilisée pour serrer boulons et écrous dans les brides des conduits d’appareils de conditionnement d’air, etc.
Français 70 S 9. Adaptateur carré de 1/2" (12,7 mm) : (WR9DM2) Il s’utilise lors de l’utilisation d’unedouille à orifice carré de 1/2" (12,7 mm) de dimensions. 10. Adaptateur de mèche : (WR12DM2) Cet adaptateur est utilisé pour serrer des petites vis (M6).
Español 71 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
Español 72 SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias.
Español 73 sobre una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo puede ser inestable y conducir a la pérdida del control.
Español 74 NORMAS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos.
Español 75 INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA UTILIZACIÓN DEL ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERÍA ADVERTENCIA: Si utiliza el atornillador de impacto a batería de forma inadecuada o insegura, puede sufrir lesiones serias. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones básicas de seguridad.
Español 76 INS TRUCCIONES IMPOR T ANTES DE SEGURID AD P ARA EL CARGADOR DE BA TERÍAS 1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterías modelo UC14YF2 o UC14YFA.
Español 77 9. No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente. 10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra forma.
Español 78 13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente. 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador.
Español 79 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica.
Español 80 2. Cargador de baterías ESPECIFICACIONES 1. Atornilladores de percusion a batería Placa de precaución Orificio de instalación de la batería Lámpara piloto Placa de características Fig.
Español 81 Modelo WR9DM2 WR12DM2 (9,6 V) (12 V) Motor Motor de CC Velocidad sin carga 0 – 2600/min Impulsión Cuadrado de 3/8" (9,5 mm) Cuadrado de 1/2" (12,7 mm) Capacidad 1/4" – .
Español 82 Enganche MONT AJE Y OPERA CIÓN APLICACIONES <WH12DM2, WH9DM2> 䡬 Apretado y aflojado de tornillos pequeños, pernos pequeños etc. <WR12DM2, WR9DM2> 䡬 Apretedo y aflojado de cualquir tipo de pernos y tuercas pasa asegurar estructuras.
Español 83 2. Inserte la batería en el cargador de baterías. Inserte la batería en el cargador de baterías como se muestra en la Fig. 4. Cerciórese de que haya quedado en contacto con la base del cargador de baterías.
Español 84 (2) Temperatura de la batería La temperatura de la batería se muestra en la tabla siguiente, y si la batería se hacalentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla. (3) Tiempo de carga (A 20°C (68°F)) Aprox.
Español 85 ● Si recarga una batería caliente o expuesta al sol, la lámpara piloto puede encenderse en verde. La batería no se cargará. En tal caso, deje que la batería se enfríe antes de cargarla.
Español 86 El gancho equipado de luz cumple con las dos funciones siguientes: 䡬 Puede utilizarse como gancho para sujetar al cinturón cuando así lo requiera la naturaleza del trabajo. 䡬 Puede utilizarse como luz auxiliar para realizar tareas tales como el apriete de tornillos en lugares oscuros.
Español 87 (2) La dirección de la luz se puede ajustar dentro del alcance de las posiciones 1 – 5 del gancho. (Fig. 9) 䡬 Tiempo de iluminación Pilas de manganeso AAAA: aprox. 15 horas Pilas alcalinas AAAA: aprox. 30 horas PRECAUCIÓN: ● No mire directamente hacia la luz.
Español 88 2. Instalación de la punta del atornillador (WH12DM2, WH9DM2) Para instalar la punta de destornillador, realice siempre el procedimiento siguiente. (Fig. 13) (1) Tire del manguito guía hacia atrás. (2) Inserte la punta de destornillador en el orificio hexagonal en el yunque.
Español 89 PRECAUCIÓN: 䡬 Por favor utilice los accesorios especificados en las instrucciones de manejo y en el catálogo de Hitachi. De lo contrario, se podrían producir lesiones o accidentes. 䡬 Asegúrese de instalar firmemente el casquillo adaptador en el yunke.
Español 90 11. Número posible de aprietes (WH12DM2, WH9DM2) Con respecto al número de aprietes de tornillos con una carga, consultar la tabla siguiente. <WH12DM2> (EB1220BL) Tornillos utilizados Nº de aprietes Tornillo para madera 5/32" × 2" Aprox.
Español 91 PRECAUCIONES OPERACIONALES 1. Reposo de la herramienta después de un funcionamiento prolongado Tras una tarea de apriete de pernos de larga duración, deje la unidad en reposo durante unos 15 minutos al reemplazar la batería.
Español 92 (1) Tensión Cuando se alcance el margen de descarga, la tensión se reducirá y la torsión de apriete disminuirá. (2) Tiempo de operación La tensión de apriete aumenta al aumentar el tiempo de operación.
Español 93 9/16" × 1-15/16" (M14 × 50) 0 123 kgf·cm (in-lbs) (1215) (1042) (868) (694) (521) (347) (174) 1400 1200 1000 800 600 400 200 0 N·m 140 120 100 80 60 40 20 0 15/32" × 1-.
Español 94 01 2 3 kgf·cm (in-lbs) N·m (1736) (1302) (868) (434) 9/16" × 1-15/16" (M14 × 50) 200 150 100 50 0 2000 1500 1000 500 0 0 123 kgf·cm (in-lbs) N·m (1736) (1302) (868) (434) 1.
Español 95 02 0 4 0 6 0 8 0 100 120 140 kgf·cm (in-lbs) N·m a (1736) (1389) (1042) (694) (347) 2000 1600 1200 800 400 0 200 160 120 80 40 0 Torsión de apriete Número de aprietes (piezas)/carga Fig. 22 5/8" × 2–5/32" (M16 × 55) F10T perno (Tiempo de apriete: 3 seg.
Español 96 MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento. 1. Comprobación de las condiciones de la broca (WH12DM2, WH9DM2) Las brocas deberán comprobarse regularmente.
Español 97 6. Reemplazar el carbón de contacto Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la tapa y después enganchando el saliente de la escobilla de carbón con un destornillador de punta plana, etc.
Español 98 11. Lista de repuestos PRECAUCIÓN: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Español 99 ACCESORIOS ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice ÚNICAMENTE repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice NUNCA repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
Español 100 2. Broca Phillips 3. Receptáculo hexagonal para tuercas y pernos Nombre de la pieza Caracteres LB Nº de código grabados 5 mm Receptáculo hexagonal 8 65 8 996177 6 mm Receptáculo hexa.
Español 101 5. Juego adaptador de portabrocas: Nº de código 321823 Monte las brocas que se venden en el mercado para perforar orificios. Fig. 33 <WR12DM2, WR9DM2> 1.
Español 102 8 mm 996125 M5 (3/16") 5/16" (8 mm) B 10 mm 996126 M6 (3/4") 3/8" (10 mm) B 12 mm 996127 M8 (5/16") W5/16" 15/32" (12 mm) C 13 mm 996128 M8 (5/16").
Español 103 LL 1 L 2 ø F 8 mm 996134 M5 (3/16") 5/16" (8 mm) B 10 mm 996135 M6 (1/4") 3/8" (10 mm) B 12 mm 996136 M8 (5/16") W5/16" 15/32" (12 mm) C 13 mm 996137 M.
Español 104 6. Cubo para conductos: (WR12DM2) Este cubo se utiliza para apretar pernos y tuercas de secciones con rebordes de conductos de accondicionadonadores de aire, etc. Fig. 37 7. Accesorio para esquinas: (Modelo EW-14R) (WR12DM2) Emplee este accesorio sólo cuando utilice la máquina para colocar tuercas o tornillos en ángulo recto.
Español 105 S B S 9. Adaptador rectangular de 1/2" (12,7 mm): (WR9DM2) Se utiliza cuando se emplea un casquillo con dimensiones para orificios cuadrados de 1/2" (12,7 mm). Fig. 40 10. Adaptador de brocas: (WR12DM2) Este adaptador se utiliza para apretar tornillos pequeños (M6).
106 W R 1 2 D M 2 Item Part Name No. 1 FRONT CAP (A) 2 PROTECTOR (A) 3 TAPPING SCREW (W/SP. WASHER) D4 × 25 4 HAMMER CASE 5P IN RETAINER 6 PLUNGER 7 ANBIL (R) ASS’Y 8 STEEL BALL D5.
107.
Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Hitachi WR9DM2 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Hitachi WR9DM2 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Hitachi WR9DM2 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Hitachi WR9DM2 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Hitachi WR9DM2 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Hitachi WR9DM2 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Hitachi WR9DM2 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Hitachi WR9DM2 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.