Gebruiksaanwijzing /service van het product WMUG 501 EU van de fabrikant Hotpoint Ariston
Ga naar pagina of 84
1 GB W ASHING MACHINE Instructions for use Contents Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle T echnical data Care and maintenance, 4.
2 GB Installation ! This instruction manual should be kept in a safe place for future r eference. If the washing machine is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual r emains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and features.
3 GB T e c h n i c a l d a t a Model WMUG 501 Dimensions width 59.5 cm height 85 cm depth 34,8 cm Capacity from 1 to 5 kg Electrical connections please refer to the technical data plate fixed to the ma- chine W ater con- nections maximum pressur e 1 MPa (10 bar) minimum pressur e 0.
4 GB Car e and maintenance Cutting of f the water and electricity supplies • Turn o ff the wate r tap aft er e very wa sh c ycle . Thi s wi ll l imit wear on the hyd raul ic s ystem ins ide the washi ng m achi ne a nd help to pre vent lea ks. • Unplug the washing machine when cleaning it and during all maintenance work.
5 GB Pr ecautions and tips ! This washing machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety r easons and must therefor e be read carefully . General safety • This appliance was designed for domestic use only .
6 GB Description of the washing machine Control panel TEMPERA TURE button W ASH CYCLE SELECTOR KNOB Detergent dispenser drawer ON/OFF button SPIN button ST ART/P AUSE b u t t o n and indicator light D.
7 GB Display B C A The display is useful when programming the machine and pr ovides a great deal of information. The duration of the available wash cycles and the remaining time of a running cycle appear in section A ; if the DELA YED ST ART option has been set, the countdown to the start of the selected wash cycle will appear .
8 GB Running a wash cycle 1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button; the START/PAUSE indicator light will flash slowly in a green colour. 2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of programmes and wash cycles on the following page.
9 GB W ash cycles and options Wash options Extra Rinse By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for sensitive skin. ! It cannot be used in conjunction with wash cycles 6, 9, 14, .
10 GB Deter gents and laundry Detergent dispenser drawer Successful washing results also depend on the corr ect dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a mor e efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution.
11 GB T r oubleshooting Y our washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the T echnical Assistance Service ( see “ Service” ), make sure that the pr oblem cannot be solved easily using the following list. Problem: The washing machine does not switch on.
12 GB Service Before contacting the T echnical Assistance Service: • Check whether you can solve the problem alone ( see “T roubleshooting ”); • Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved; • If this is not the case, contact an authorised T echnical Assistance Centre.
13 IT Italiano Sommario Installazione, 14-15 Disimballo e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Primo ciclo di lavaggio Dati tecnici Manutenzione e cura, 16 Escludere acqua e corr ente elet.
14 IT Installazione ! È importante conservare questo libr etto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavabiancheria per infor - mare il nuovo pr oprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
15 IT D a t i t e c n i c i Modello WMUG 501 Dimensioni larghezza cm 59,5 altezza cm 85 profondità cm 34,8 Capacità da 1 a 5 kg Collega- menti elet- trici vedi la targhetta caratteristi- che tecnich.
16 IT Manutenzione e cura E s cl u de r e ac qu a e c o r r en t e el e tt ri c a • Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni la- vaggio. Si limita così l’usura dell’impianto idrau- lico della lavabiancheria e si elimina il pericolo di perdite.
17 IT Pr ecauzioni e consigli ! La lavabiancheria è stata progettata e costruita in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono esser e lette attentamente. Sicurezza generale • Questo appar ecchio è stato concepito esclusivamente per un uso di tipo domestico.
18 IT Pannello di controllo Descrizione della lavabiancheria T asto TEMPERA TURA MANOPOLA PROGRAMMI Cassetto dei detersivi T asto ON/OFF T asto CENTRIFUGA Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e additivi ( vedi “Detersivi e biancheria” ).
19 IT Display Il display è utile per programmar e la macchina e for nisce molteplici informazioni. Nella sezione A viene visualizzata la durata dei vari programmi a disposizione e a ciclo avviato il .
20 IT Come ef fettuar e un ciclo di lavaggio 1. ACC END ER E L A M AC CH INA . Pre mer e il tas to ; la sp ia ST ART /P AU SE lam pe gg erà l ent ame nt e di c olo re ve rde .
21 IT Pr ogrammi e opzioni T abella dei programmi P r o gr a m m i Descrizione del Programma T emp. max. (°C) V e lo ci - t à ma x. ( gi ri a l m in ut o) Detersivi Carico max.
22 IT Detersivi e biancheria Cassetto dei detersivi Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della lavabiancheria e a inquinare l’ambiente.
23 IT Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonar e all’Assistenza ( vedi “Assistenza” ), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. Anomalie e rimedi Anomalie: La lavabiancheria non si accende.
24 IT Assistenza Prima di contattare l’Assistenza: • V erificare se l’anomalia può esser e risolta da soli ( vedi “Anomalie e rimedi” ); • Riavviare il pr ogramma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato; • In caso negativo, contattare il Numer o Unico 199.
25 PL Polski PL PRALKA Spis treści Instalacja, 26-27 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne Utrzymanie i konserwacja, 28 Odłącze.
26 PL Instalacja ! Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży , odstąpienia lub przeniesienia pralki w inne miejsce należy zadbać o przekazanie instrukcji wraz z nią, aby nowy właściciel mógł się zapoznać z działaniem urządzenia i z dotyczącymi go ostrzeżeniami.
27 PL Podłączenie przewodu odpływowego Podłączyć przewód odpływowy , nie zginając go, do rury ściekowej lub do otworu odpływowego w ścianie, które powinny się znajdować na wysokości od.
28 PL Utrzymanie i konserwacja Odłączenie wody i prądu elektrycznego • Zamknąć kurek dopływu wody po każdym praniu. W ten sposób zmniejsza się zużycie instalacji hydraulicznej pralki oraz eliminuje się niebezpieczeństwo wycieków .
29 PL zoptymalizować stopień odzysku i recyrkulacji materiałów , z których są one zbudowane, oraz aby zapobiec potencjalnym szkodom dla zdrowia i środowiska. Symbol przekreślonego kosza jest umieszczony na wszystkich produktach w celu przypominania o obowiązku ich segregacji.
30 PL Opis pralki Panel sterowania Przycisk TEMPERA TURA POKRĘTŁO PROGRAMÓW Szuadka na środki piorące Przycisk ON/OFF Przycisk WIROW ANIE Przycisk i kontrolka ST ART/P AUSE WYŚWIETLACZ Przyci.
31 PL Wyświetlacz Wyświetlacz pomaga zaprogramować urządzenie i dostarcza wielu informacji. W sekcji A wyświetla się czas trwania dostępnych programów , a po rozpoczęciu cyklu czas, jaki pozo.
32 PL Jak wykonać cykl prania 1. WŁĄCZENIE MASZYNY. Nacisnąć przycisk , kontrolka ST ART/P AUSE zacznie powoli pulsować w kolorze zielonym. 2. ZAŁADOWAĆ BIELIZNĘ. Otworzyć drzwiczki. Włożyć bieliznę, uważając, aby nie przekroczyć wielkości wsadu wskazanej w tabeli programów znajdującej się na następnej stronie.
33 PL Programy i opcje Opc je p rani a Extra Płukanie Wybierając tę opcję zwiększa się skuteczność płukania i zapewnia się maksymalne usunięcie środka piorącego. Opcja ta jest przydatna dla osób o szczególnie wrażliwej skórze. ! Nie j est do st ęp na w pr zy pad ku pr og ram ów 6, 9, 1 4, .
34 PL Środki piorące i bielizna Szuadka na środki piorące Dobry rezultat prania zależy również od prawidłowego dozowania środka piorącego: użycie jego nadmiernej ilości nie poprawia skuteczności prania, lecz przyczynia się do powstawania nalotów na wewnętrznych częściach pralki i do zanieczyszczania środowiska.
35 PL Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu T echnicznego ( patrz „Serwis T echniczny” ) należy sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać korzystając z poniższego wykazu.
36 PL Serwis T echniczny Przed skontaktowaniem się z Serwisem T echnicznym: • Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie ( patrz “Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich u.
37 RO Română RO MAŞINĂ DE SPĂLA T RUFE Sumar Instalare, 38-39 Despachetare şi punere la nivel Racorduri hidraulice şi electrice Primul ciclu de spălare Date tehnice Întreţinere şi curăţir.
38 RO (a se vedea gura); unghiul de înclinare, măsurat pe planul de lucru, nu trebuie să depăşească 2°. O nivelare precisă conferă stabilitate maşinii şi evită vibraţii, zgomote şi deplasări pe timpul funcţionării.
39 RO Conectarea furtunului de golire Conectaţi furtunul de evacuare, fără al îndoi, la o conductă sau la o gură de evacuare în zid, situate între 65 şi 100 cm de pământ; sau sprijiniţil pe marginea unei chiuvete sau a unei căzi, legând elementul de ghidare la robinet ( a se vedea gura ).
40 RO Întreţinere şi curăţire Îngrijirea uşii şi a tamburuluii • Lăsaţi mereu uşa întredeschisă pentru a evita formarea de mirosuri neplăcute. Curăţarea pompei Maşina de spălat este dotată cu o pompă de autocurăţare care nu are nevoie de întreţinere.
41 RO Precauţii şi sfaturi ! M a ş i n a d e s p ă l a t a f o s t p r o i e ct a t ă ş i c o n s t r u i t ă c o n f o r m n o r m e l o r i n t er n a ţ i o n a l e d e p r o te c ţ i e .
42 RO Descrierea maşinii de spălat Panoul de control Buton TEMPERA TURĂ SELECTOR PROGRAME Sertarul detergenţilor Butonul ON/OFF Buton CENTRIFUGĂ Buton şi indicator ST ART/P AUSE DISPLA Y Buton P.
43 RO Display Ecranul este util pentru a programa maşina şi a furniza numeroase informaţii. În secţiunea A este aşată durata diferitelor programe la dispoziţie şi a celui rămas, în cazul.
44 RO Cum se desfăşoară un ciclu de spălare 1. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A MAŞINII Apăsaţi butonul ; indicatorul ST ART/P AUSE va lumina intermitent lent cu culoarea verde.
45 RO Programe şi opţiuni Opţiuni de spălare Clătire Suplimentară Selectând această opţiune, clătirea va mai ecientă, ceea ce asigură eliminarea totală a detergentului din rufe. Este recomandată cu precădere persoanelor cu pielea sensibilă.
46 RO Detergenţi şi rufe Sertarul detergenţilor Un rezultat bun la spălare depinde şi de dozarea corectă a detergentului: excesul de detergent nu garantează o spălare mai ecientă, ci contribuie la încrustarea părţilor interne ale maşinii de spălat şi la poluarea mediului înconjurător .
47 RO Anomalii şi remedii Se poate întâmpla ca maşina de spălat să nu funcţioneze. Înainte de a apela serviciul de Asistenţă ( a se vedea Asistenţa ), vericaţi dacă nu este vorba de o problemă uşor de rezolvat: Anomalii: Maşina de spălat nu porneşte.
48 RO Asistenţă Înainte de a lua legătura cu Asistenţa: • V ericaţi dacă puteţi rezolva singuri problema ( a se vedea “Anomalii şi remedii” ); • Porniţi din nou programul pentru a controla dacă inconvenientul a fost eliminat; • În caz negativ , contactaţi un Centru de Asistenţă T ehnică.
49 CZ Česky CZ PRAČKA Obsah Instalace, 50-51 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické a k vodovodní síti První prací cyklus T echnické údaje Údržba a péče, 5.
50 CZ Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpečí stabilitu zařízení a zamezí vzniku vibrací a hluku během činnosti. V případě instalace na podlahovou krytinu nebo na koberec nastavte nožky tak, aby pod pračkou zůstal dostatečný volný prostor pro ventilaci.
51 CZ Připojení vypouštěcí hadice Připojte vypouštěcí hadici k odpadovému potrubí nebo k odpadu ve stěně, který se nachází od 65 do 100 cm nad zemí; zamezte jejímu ohybu nebo ji uchyťte k okraji umývadla či vany a připevněte ji ke kohoutu prostřednictvím držáku z příslušenství ( viz obrázek ).
52 CZ Čištění čerpadla Součástí pračky je samočisticí čerpadlo, které nevyžaduje údržbu. Může se však stát, že se v jeho vstupní části, určené k jeho ochraně a nacházející se v jeho spodní části, zachytí drobné předměty (mince, knoíky).
53 CZ Opatření a rady ! Pračka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostním předpisy . T ato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst. Základní bezpečnostní pokyny • T oto zařízení bylo navrženo výhradně pro použití v domácnosti.
54 CZ Popis pračky Ovládací panel Tlačítko TEPLOT A OTOČNÝ OVLADAČ PROGRAMŮ Dávkovač pracích prostředků Tlačítko ON/OFF Tlačítko ODSTŘEĎOVÁNÍ Tlačítko a kontrolka ST ART/P AUSE.
55 CZ Displej Displej slouží k naprogramování zařízení a poskytuje četné informace. V části A je zobrazována doba trvání různých programů, které jsou k dispozici, a po zahájení cyk.
56 CZ Jak provést prací cyklus 1. ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ. Stiskněte tlačítko ; kontrolka ST ART/P AUSE bude pomalu blikat zeleným světlem. 2. NAPLŇTE PRAČKU PRÁDLEM.
57 CZ Programy a volitelné funkce V olitelné funkce praní Extra Máchání V olbou této volitelné funkce se zvýši účinnost máchání a zajistí se maximální stupeň odstranění pracího prostředku. Je užitečná zejména pro mimořádně citlivé pokožky .
58 CZ Prací prostředky a prádlo Dávkovač pracích prostředků Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování pracího prostředku: použití jeho nadměrného množství snižuje efektivitu praní a napomáhá tvorbě vodního kamene na vnitřních částech pračky a zvyšuje znečištění životního prostředí.
59 CZ Poruchy a způsob jejich odstranění Může se stát, že pračka nebude fungovat. Dříve, než zatelefonujete na Servisní službu ( viz “Servisní služba” ), zkontrolujte, zda se nejedná o problém, který lze snadno vyřešit s pomocí následujícího seznamu.
60 CZ Servisní služba Před přivoláním Servisní služby: • Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami ( viz “Poruchy a způsob jejich odstranění” ); • Znovu uveďte do chodu prací program, abyste ověřili, zda byla porucha odstraněna; • V záporném případě se obraťte na středisko servisní služby .
FR 61 Français FR LA VE-LINGE Sommair e Installation, 62-63 Déballage et mise à niveau Raccordements eau et électricité Premier cycle de lavage Caractéristiques techniques Entretien et soin, 64 .
62 FR Installation ! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive toujours le lave-linge pour que son nouveau propriétair e soit informé sur son mode de optionnement et puisse profiter des conseils correspondants.
FR 63 Raccordement du tuyau de vidange Raccorder le tuyau d’évacuation, sans le plier , à un conduit d’évacuation ou à une évacuation murale placés à une distance du sol comprise entre 65 e.
64 FR Entr etien et soin Co upur e de l’a rri vée d’ea u e t du co uran t • Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage. Cela réduit l’usure de l’installation hydraulique du lave-linge et évite tout danger de fuites.
FR 65 ou leur revendeur concernant la démarche à suivr e pour l’enlèvement de leur vieil appareil. Ouverture manuelle du hublot A défaut de pouvoir ouvrir la porte hublot à cause d’une panne de courant pour étendre le linge, pr océder comme suit : 1.
66 FR Description du lave-linge Bandeau de commandes T ouche TEMPÉRA TURE BOUTON PROGRAMMES T iroir à produits lessiviels T ouche ON/OFF T ouche ESSORAGE T o u c h e et voyant ST ART/P AUSE Ecran T .
FR 67 Ecran B C A L ’écran est utile pour programmer la machine et fournit de multiples renseignements. La section A affiche la durée des dif férents programmes disponibles et, une fois le cycle .
68 FR Comment fair e un cycle de lavage 1. METTRE L’APPAREIL SOUS TENSION. Appuyer sur la touche ; le voyant de ST ART/P AUSE passe au vert et clignote lentement. 2. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot. Charger le linge en faisant attention à ne pas dépasser la quantité indiquée dans le tableau des programmes de la page suivante.
FR 69 Pr ogrammes et options Options de lavage Rinçage plus La sélection de cette option permet d’augmenter l’efficacité du rinçage et d’éliminer totalement toute trace de lessive. Elle est très utile en cas de peaux particulièrement sensibles.
70 FR Pr oduits lessiviels et linge Tiroir à produits lessiviels Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux, il incruste l’intérieur du lave-linge et pollue l’environnement.
FR 71 Anomalies et r emèdes Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage ( voir “Assistance” ), contrôler s’il ne s’agit pas par hasard d’un pr oblème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
72 FR Assistance Avant d’appeler le service d’Assistance technique : • Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie par ses pr opres moyens ( voir “Anomalies et Remèdes” ); • Remettre le pr ogramme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu ; • Si ce n’est pas le cas, contacter un Centre de dépannage.
DE 73 Deutsch DE W AS CH V OL L AU TO M A T INHAL TSVERZEICHNIS Installation, 74-75 Auspacken und Aufstellen W asser - und Elektroanschlüsse Erster W aschgang T echnische Daten Reinigung und Pflege, .
74 DE ! E s i s t ä u ß e r s t w i c h t i g , d i e s e B e d i e n u n g s a n l e i t u n g s o r g f ä l t i g a u f z u b e w a h r e n , um s i e j e d e r z e i t z u R a t e z i e h e n z u k ö n n e n .
DE 75 Anschluss des Ablaufschlauches Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn dabei zu knicken, an eine Ablaufleitung, oder an einen in der W and, in einer Höhe von 65cm bis 100cm an; oder hängen.
76 DE Reinigung und Pflege Pflege der Gerätetür und T rommel • Lassen Sie die Gerätetür stets leicht offen stehen, um die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden. Reinigung der Pumpe Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe ausgerüstet, eine W artung ist demnach nicht erforderlich.
DE 77 V orsichtsmaßr egeln und Hinweise ! Der W aschvollautomat wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
78 DE Beschr eibung Ihr es W aschvollautomaten Bedienblende T aste TEMPERA TUR WÄHLSCHAL TER PROGRAMME W aschmittelschublade ON/OFF- T aste T aste SCHLEUDERN T aste mit Kontrollleuchte ST ART/P AUSE .
DE 79 Das Display dient nicht nur zur Programmierung des Gerätes, sondern liefert auch zahlreiche Informationen. Im Abschnitt A werden die Dauer der verschiedenen verfügbar en Programme sowie die Re.
80 DE Dur chführung eines W aschpr ogramms 1. EINSCHALTEN DES GERÄTES. Drücken Sie die Taste ; die Kontrollleuchte START/PAUSE blinkt langsam grün.
DE 81 Die auf dem Display und in der Bedienungsanleitung genannte Zyklusdauer wird ausgehend von Standardbedingungen berechnet. Die effektiv benötigte Zeit kann aufgrund zahlreicher Faktoren wie T em.
82 DE Antiallergen : Verwenden Sie das Programm 6 für die Entfernung der wichtigsten Allergene, wie etwa Pollen, Milben oder Katzen- und Hundehaare. Ba by : wählen Sie das Spezialprogramm 7 um die d.
DE 83 Störungen und Abhilfe Be i F unk tio ns stö run g: Bev or Sie si ch a n d en Te ch nis che n Ku nde ndi ens t wen den ( si ehe „ Kun dendie nst“ ), verg ewi ssern Si e sic h z uerst, ob es sic h nich t um e ine K leinig keit h andelt , die Si e selb st beh eben kön nen.
84 DE Kundendienst Bevor Sie den Kundendienst anfordern: • sollten einige Kontrollen vorab selbst dur chgeführt werden ( siehe „Störungen und Abhilfe“ ); • Starten Sie daraufhin das Programm.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Hotpoint Ariston WMUG 501 EU (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Hotpoint Ariston WMUG 501 EU heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Hotpoint Ariston WMUG 501 EU vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Hotpoint Ariston WMUG 501 EU leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Hotpoint Ariston WMUG 501 EU krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Hotpoint Ariston WMUG 501 EU bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Hotpoint Ariston WMUG 501 EU kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Hotpoint Ariston WMUG 501 EU . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.