Gebruiksaanwijzing /service van het product EL-PIR20 van de fabrikant HQ
Ga naar pagina of 59
15-1 1-201 1 EL-PIR20 MANUAL (p. 2) Wall Sensor S w itch ANLEITUNG (S. 6) Wandbewegungsmelder MODE DEMPLOI (p. 10) Interrupteur mural à détecteur GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14) Muursensorschakelaar MANUALE (p. 18) Interruttore a sensore da Parete MANUAL DE USO (p.
2 ENGLISH Wall Sensor S w itch FUNCTION: • Multi-function: It has ON, OFF , light-control, hi gh sensitive sound c ontrol, long distance and wide range infrared detection functions. • Practicality: by the light-control it can cont rol the sound-control and t he ambient-light when the sensor works.
3 CONNECTION WIRING DIAGRAM (see figure on right) TEST : • Set the function switch to “ON”, set “SENS” to maximum, “MIC” to max imu m; “LUX” to maximum, “TIME” to minimum. • Switch on the power , the lamp should be on. • Set the function switch to “OFF”.
4 Potentiometer and sensor positions: SPECIFICATIONS: • Power source: 90 V AC ~ 240 V AC • Power frequency: 50~60 Hz • Rated load: 300 W (1 10 V AC) – 500 W (220 V AC ~ 240 V AC) • Power consumption: 0.45 W (static 0.1 W) • Installation height: 0.
5 • When the internal fuse is broken, make sure t hat the mains power is s witched off at the mains before replacing the broken internal fuse. DO NOT PUT THE SENSOR DIRE CTL Y INT O THE POWER SOURCE!!! Safety precautions: T o reduce risk of electric sho ck, this product should ONL Y be opened by an authorized techni cian when service is required.
6 DEUTSCH Wandbewegungsmelder FUNKTION: • Multifunktional: Das Gerät verfügt über EIN, AUS, Helligkeitsregelung, empfindliche Geräuscherkennung, große Reichweite und um fangreiche Infraroterkennungsfunktionen.
7 ANSCHLUSSDIAGRAMM (siehe Abbildung rechts) TEST : • S tellen Sie den Funktionsschalte r auf „ON“, „SENS“ auf Maximu m, „LUX“ auf Maximum, und „TIME“ auf Minimum. • Schalten Sie den S trom ein; die Lampe sollte angehen. • S tellen Sie den Funktionsschalter auf „OFF“.
8 Regler- und Sensorpositionen: TECHNISCHE DATEN: S tromversorgung: 90V/AC - 240V/AC Frequenz: 50 - 60 Hz Schaltleistung: 300W (1 10V/AC) - 500W (220V/AC-240V/AC) S tromverbrauch: 0,45 W (statisch 0,1.
9 • Wenn die interne Sicherung durchgebrannt ist, schalt en Sie die Hauptstromzuf uhr ab, bevor Sie die Sicherung austauschen. DEN SENSOR NICHT DIREKT AN DI E STROMVERSORGUNG ANSCHLIESSEN!!! Sicherh.
10 FRANÇAIS Interrupteur mural à détecteur FONCTION : • Multifonction : L ’interrupteur fournit les foncti ons ON et OFF (Marche et arrêt), de commande par éclairage, d’activation par détection de niveau sonor e à haute sensibilité et de détection infrarouge à large et longue portée.
11 les vis en surface, ensuite les mâchoires de fixati on s’ouvriront automatiquement, en se fixant au boîtier de raccordement. • Mettez sous tension et ensuite vérifiez l’installation.
12 Disposition des potentiomètres et du capteur SPÉCIFICATION : Alimentation électrique : De 90 V / AC à 240 V / AC Fréquence de l’alimentation : 50 ~ 60 Hz Charge nominale : 300 W (1 10 V / AC.
13 • Quand le fusible interne est grillé, assurez-vous que l’alimentation du secteur est coupé avant de remplacer le fusible interne grillé. NE P AS PLACER LE CAPTEUR DIRECTEM ENT DANS UNE SOUR.
14 NEDERLANDS Muursensorschakelaar FUNCTIE: • Multifunctioneel: De schakelaar is voorzien van AAN, UIT , lichtregeling, hooggevoelige geluidsregeling, infrarooddetectiefuncties op lange afstand en met een breed bereik. • Praktisch: wanneer de sensor werkzaam is, k an deze via de lichtregeling de geluidsregeling en omgevingsverlichting bedienen.
15 ELEKTRISCH SCHEMA (zie rechter figuur) TEST : • S tel de functieschakelaar in op “AAN”, zet “SENS” op maximum, “MIC” op maximum; “LUX” op maximum, “TIJD” op minimum. • Schakel de stroom in en de lamp dient in te schakelen. • S tel de functieschakelaar in op “UIT”.
16 Potentiometer- en sensorposities: SPECIFICATIES: • V oedingsbron: 90 V AC ~ 240 V AC • Frequentie: 50~60 Hz • Nominale belasting: 300 W (1 10 V AC) – 500 W (220 V AC~240 V AC) • S troomverbruik: 0,45 W (statisch 0,1 W) • Installatiehoogte: 0,4 m ~ 1,8 m • Detectieafstand: 12.
17 • Wanneer de interne zekering doorgebrand is, dient u de net stroom uit te schakelen voordat u de zekering vervangt. STEEK DE SENSOR NOOIT DIRE CT IN DE VOEDINGSBRON!!! V eiligheidsvoorzorgsmaatr.
18 IT ALIANO Interruttore a sensore da Parete FUNZIONE: • Multi-funzione: Possiede le funz ioni ON, OFF , controllo luce, controllo suono ad alta intensità, rilevamento di infrarossi ad ampia portata e raggio.
19 DIGRAMMA DI CONNES SIONE E CABLAGGIO (vedere figura sulla destra) TEST : • Impostare l’interruttore di funzione su “ON”, impost are “SENS” al ma ssimo, “MIC” al massimo; “LUX” al massimo, “T IME” al minimo. • Collegare la corrente, la lampada dovrebbe accendersi.
20 Posizioni del Sensore e Potenziometro: SPECIFICHE: Alimentazione: 90V/AC~240V/AC Frequenza alimentazione: 50~60 Hz Carico nominale: 300W (1 10V/AC) - 500W (220V/AC~240V/AC) Consumo Energia: 0.
21 NON METTERE IL SENSORE DIRETT AMENTE DENTRO LA SORGENTE DI ENERGIA !!! Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di sho ck elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
22 ESP AÑOL Interruptor de pared con sensor FUNCIONAMIENTO: • Múltiples funciones: función de encendido (ON), apagado (OFF), control de lu z, control de sonido de alta sensibilidad, detección de infra rrojo de larga distancia y amplio rango.
23 ESQUEMA DE LOS CABLES DE CONEXIÓN (véase la figura de la derecha) PRUEBA: • Ajuste el selector de funciones a la posición de encendido (ON), ajuste el sensor (SENS) al máximo, el micrófono (MIC) al máximo, la luz (LUX) al máximo y el te mporizador (TIME) al máximo.
24 Potenciómetro y posiciones del sensor: ESPECIFICACIONES: Fuente de alimentación: 90V/AC~240V/AC Frecuencia de alimentación: 50~60 Hz Carga nominal: 300W (1 10V/AC) - 500W (220V/AC~240V/AC) Consumo de energía: 0.45W (0.1W estático) Altura de instalación: 0.
25 • Si el fusible interno está roto, asegúrese de que el cable de alimentación esté desconectado desde la fuente de alimentación antes de reemplazar el fusible interno roto.
26 MAGY AR Fali mozgásérzékel ő kapcsoló FUNKCIÓK: • Többfunkciós: BE, KI, világításérzékel ő , nagyérzékenység ű hangérzékel ő , nagy távolságú és széles látószög ű infraérzékel ő .
27 BEKÖTÉSI VÁZLAT (lásd a jobb oldali rajzot) PRÓBA: • Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót ON (BE) állásba, a SENS érzékenységválasztót maximumra, a LUX fényer ő választót maximumra, a TIME id ő beállítót pedig minimumra. • Kapcsolja rá a tápfeszültséget; a lámpának égnie kell.
28 A potenciométerek és az érzékel ő k helye: M Ű SZAKI ADATOK: Tápfeszültség: 90 – 240 V~ Hálózati frekvencia: 50 – 60 Hz Névleges terhelhet ő ség: 300 W (1 10 V~) – 500 W (220-240 V~) Fogyasztás: 0,45 W (nyugalmi: 0,1 W) Felszerelési magasság: 0,4 – 1,8 m Észlelési távolság: max.
29 Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képvisel ő je nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekr ő l.
30 SUOMI Liiketunnistinkytkin seinämalli TOIMINTA: • Monitoiminen: Laitteessa on toiminnot PÄÄLL Ä, POIS PÄÄL TÄ, valo-ohjaus, hyvin herkkä ääniohjaus sekä infrapunatunnistus pitkällä etäisyydellä ja laajalla alueella.
31 KYTKENTÄKAAVIO (katso oikealla oleva kuva) TEST AUS: • Aseta toimintokytkin asentoon ”ON”, as eta ”SENS” maksimiasentoon, ”MIC”. maksimiasentoon; ”LUX” maksimiasent oon, ”TIME” minimiasentoon. • Kytke virta päälle – lampun tu lisi olla kytkeytynyt päälle.
32 Potentiometrin ja sensorin paikat: TEKNISET TIEDOT: Virtalähde: 90V/AC-240V/AC Virran taajuus: 50-60 Hz Nimelliskuorma: 300W (1 10V/AC) - 500W (220V/AC~240V/AC) Virrankulutus: 0,45W (staattinen 0,.
33 ÄLÄ LIITÄ SENSORIA SU ORAAN VIRT ALÄHTEESEEN!!! T urvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienent ämiseksi, AINOAST AAN valtuutettu huoltohenkilö saa av ata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
34 SVENSKA Vägg sensor brytare FUNKTION: • Multifunktion: Den har ON(PÅ), OFF(A V), ljus-sty rning, hög känslig ljudkontroll, långa avstånd och många infraröda avkänningsfunktioner . • Praktiska: av ljus-kontroll kan de n styra ljudkontroll och omgivande ljus när sensorn fungerar .
35 ANSLUTNING AV KOPPLINGSSCHEMA (se bilden på höger sida) TEST : • S täll in funktionsomkopplaren till ”O N”, ställ in ”SENS” till max, ”MIC” till max; ”LUX” till max, ”TIME” till minimum. • Slå på strömmen och lampan bör lysa.
36 Spänningsdelare och sensorns position: SPECIFIKATIONER: S trömkälla: 90V/AC~240V/AC Nätfrekvens: 50~60 Hz Märklast: 300W (1 10V/AC) - 500W (220V/AC~240V/AC) S trömförbrukning: 0.
37 PLACERA INTE SENSORN DIREKT IN TILL STRÖMKÄLLAN!!! Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektr iska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
38 Č ESKY Nást ě nný bezdotykový spína č POPIS: • Vícefunk č ní režim: Zapnutí/vypnutí (ON/OFF), ovládání sv ě tlem, citlivé ovládání zvukem, velký pracovní dosah a široký rozsah funkcí infra č ervené detekce.
39 SCHÉMA ZAPOJENÍ (viz obr. vpravo) TEST : • Nastavte p ř epína č funkcí na „ON“ (zapnuto) , „SENS“ na maximum, „MI C“ na maximum, „LUX“ na maximum a „TIME“ na minimum. • Po p ř ipojení napájecího nap ě tí se žárovka rozsvítí.
40 Ovládací prvky a umíst ě ní sníma č e: TECHNICKÉ SPECIFIKACE: Napájení: 90 V/AC - 240 V/AC Sí ť ový kmito č et: 50 ~ 60 Hz Jmenovité zatížení: 300 W (1 10 V/AC) - 500 W (220 V/AC ~ 240 V/AC) S pot ř eba energie: 0,45 W (statická 0,1 W) Instala č ní výška: 0,4 m ~ 1,8 m Detek č ní vzdálenost: Max.
41 Bezpe č nostní opat ř ení: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, m ě l by být tento výrobek otev ř en POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V p ř ípad ě , že dojde k závad ě , odpojte výrobek ze sít ě a od jiných za ř ízení.
42 ROMÂN Ă Întrerup ă tor pentru senzor de perete FUNC Ţ II: • Multi-func ţ ii: Dispozitivul are func ţ ii ON (Pornire), OFF (Oprire), de controlare a luminii, de controlare a sunetului de înalt ă sensibilitate, detectare la distan ţă mare ş i detect are gam ă mare cu infraro ş ii.
43 DIAGRAMA ELECTRIC Ă A CONECT Ă RII (a se vedea figura din dreapta) TEST : • Seta ţ i întrerup ă torul func ţ iilor la „ON” (Pornit), seta ţ i „SENS” la maxim, „MIC” (MICROFON) la maxim; „LUX” (LUMIN Ă ) la maxim, „TIME” (OR Ă ) la minim.
44 Pozi ţ iile poten ţ iometrului ş i senzorului: SPECIFICA Ţ II: Sursa de electricitate: 90V/AC~240V/AC Frecven ţ a curentului: 50~60 Hz Sarcin ă nominal ă : 300W (1 10V/AC) - 500W (220V/AC~24.
45 • Atunci când siguran ţă intern ă este deteriorat ă , asigura ţ i-v ă c ă alimentarea cu electricitate a re ţ elei este oprit ă la intrarea în aceasta anterior înlocuirii siguran ţ ei interne deteriorate.
46 ΕΛΛΗΝΙΚ A Επιτοίχιος διακ όπτης αισθητήρας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ : • Πολ υλειτουργικός : Διαθέτει λειτουργίες ON ( ενεργ.
47 θέση του αισθητήρα κα ι σφίξτε την εξωτερική βίδα . Ο βραχίονας στερέωσης θα ανοίξει αυτόματα . Σ τερεώστε το κουτί σύνδεσης . • Ενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος και ελέγξτε .
48 Θέσε ις ποτενσιόμετρου και αισθητήρα : ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ : Πηγή ισχύος : 90V/AC~240V/AC Συχνότητα ισχύος : 50~60 H.
49 • Σε περίπτωση βλάβης της εσω τερικής ασφάλειας , κα τεβάστε τον κεντρικό διακόπτη ρεύματος πριν αντ ικατα στ ήσε τε τη χα λα σμ έν η εσωτερική ασφάλεια .
50 DANSK Kontakt til vægsensor FUNKTION: • Multi-funktion: Den har ON (tæn d), OFF (sluk), lys-st yring, meget følsom lydkontrol, infrarød detekteringsfunktion, der er følsom på lange afstande og i en bred vifte. • Praktisk: med lys-styringen kan lyd-kontrollen og det omgivende lys styres, når sensoren er tændt.
51 TILSLUTNINGS-LEDNINGSDIAGRAM (se figur til højre) TEST : • Indstil funktionskontakten til ”ON”, sæt ”SENS” til maksimum, ”MIC” til maksimum, ”LUX” til maksimum og ”TIME” til minimum. • Tænd for strømmen, lampen skulle være tændt.
52 Potentiometer og sensor positioner: SPECIFICATION: S trømkilde: 90V/AC~240V/AC S trømfrekvens: 50~60 Hz Arbejdslast: 300W (1 10V/AC) - 500W (220V/AC~240V/AC) S trømforbrug: 0.45W (static 0.1W) Installationshøjde: 0.4m~1.8m Detektionsdistance: 12m maks (<22°) (justerbar) Måleområde: >140° Detektion bevægelseshastighed: 0.
53 PLACER IKKE SENSOREN DIREKTE I STRØMKILDEN!!! Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elek trisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker . Frakobl produktet st ikkontakten og andet udstyr , hvis der opstår et problem.
54 NORSK V eggsensorbryter FUNKSJON: • Multi-funksjon: Den har PÅ, A V , lyskontroll, høyfølsom lydkontroll, bredt spekter og langdistanse infrarød deteksjonsfunksjoner . • Praktisk: med lyskontrollen kan du kontrollere ly dkontrollen og ambientlyset når sensoren er på.
55 KOBLINGSDIAGRAM (se figure høyre) TEST : • Sett funksjonen til ”PÅ”, sett ”SENS” til maksimum, ”MIC” til maksimum; ”LUX ” til maximum, ”TIME” til minimum. • Skru på strømmen, lampen skal være på. • Sett funksjonsbryter til ”A V”.
56 Potensiometer og Sensorposisjoner: SPESIFIKASJON: S trømkilde: 90V/AC~240V/AC S trømfrekvens: 50~60 Hz S trømlast: 300W (1 10V/AC) - 500W (220V/AC~240V/AC) S trømbruk: 0.45W (statisk 0.1W) Installasjonshøyde: 0.4m~1.8m Deteksjonsavstand: 12m max (<22°) (justerbar) Deteksjonsrekkevidde: >140° Deteksjon bevegelseshastighet: 0.
57 Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strø mstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert te kniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fr a strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår . I kke utsett produktet for vann eller fuktighet.
58 Declaration of conformity / Konformitäts erklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelel ő ségi nyilatk.
59 EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU T oimint aohje(et) / Eu Direktiv(en) / Sm ě rnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία ( ες ) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): 89/336/EEC,73/23 EEC, 93/68/EEC ‘s-Hertogenbosch, 14-1 1-2011 Ms.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat HQ EL-PIR20 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen HQ EL-PIR20 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens HQ EL-PIR20 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding HQ EL-PIR20 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over HQ EL-PIR20 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van HQ EL-PIR20 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de HQ EL-PIR20 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met HQ EL-PIR20 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.