Gebruiksaanwijzing /service van het product JC50 van de fabrikant HQ
Ga naar pagina of 93
HQ-JC50 MANUAL (p. 2) Ultrasonic Cleaner MODE D’EMPLOI (p. 15) Nettoyeur à ultrasons MANUALE (p. 28) Dispositivo di Pulizia ad Ultrasuoni BRUKSANVISNING (s. 54) Ultraljudsrengörare MANUAL DE UTILIZARE (p. 67) Sistem de curăţare cu ultrasunete BRUGERVEJLEDNING (p.
2 ENGLISH 1 3 5 2 4 6 1. Lid 2. Stainless steel tank 3. Digital display 4. Set button 5. Off button 6. On button Specications NAME Ultrasonic cleaner POWER SUPPLY AC100-120V 60Hz AC220-240V 50Hz ITEM NO.
3 4. Press ON to start cleaning, the indicator light (blue) around the control panel turns on. During cleaning a “sizzling” noise can be heard, this is normal, it comes from the tank. 5. When reaching “000” the ultrasonic cleaner automatically stops and the blue indicator light turns off.
4 Stationery Metal Articles Cutlery Pens, printer heads, etc. Watch parts, coins, badges valves, nozzles, etc. Knives, forks, spoons, etc. CLEANING METHODS: Three cleaning methods are available for different situations. General Cleaning Use only tap water for general cleaning.
5 Partly Cleaning Clean large articles partly as shown. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING - To reduce the risk of bur ns, electric sho ck, re and inju ry please follow these instructi ons. Do not disassemble the ultrasonic cleaner. Always contact your dealer or an authorized service center for maintenance and repairs.
6 Do not submerge the appliance in water or other liquids, risk of electric shock. Disconnect the ultrasonic cleaner after use from the mains power supply. Keep the ultrasonic cleaner in a safe place to avoid falling into water or other liquids. Protect and store it away from heat, place it on a dry and level surface.
7 • Do not clean spectacles frames or art objects, which are made from shell or hawksbill. • If the mains cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, his service agent or a similarly qualied person in order to avoid hazards.
8 General: Designs and specications are subject to change without notice. All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such. Keep this manual for future reference.
9 HINWEISE ZUM BETRIEB 1. Öffnen Sie den Deckel und füllen Sie den Behälter mit Wasser. Versenken Sie den Gegenstand, den Sie reinigen möchten, vollständig im Wasser. (Der Gegenstand muss sich vollständig unter Wasser benden. Das Wasser darf die obere Markierung nicht übersteigen.
10 EINSATZBEREICHE Schmuck Brillen&Uhren Gebrauchsgegenstände Halsketten, Ringe, Ohrringe, Broschen, etc. Brillen, Sonnenbrillen, Uhrenarmbänder/-ketten, wasserdichte Uhren, etc. Elektrorasierer (nur der Klingenaufsatz), Rasierklingen, Zahnprothesen, Kämme, Zahnbürsten, etc.
11 Verbesserte Reinigung Bei starker Verschmutzung des Gegenstands können ca. 5-10 ml Geschirrspülmittel zugesetzt werden, um für ein besseres Reinigungsergebnis zu sorgen. Teilweise Reinigung Größere Gegenstände können wie hier abgebildet gereinigt werden.
12 Geben Sie keine Scheuermittel oder ätzenden Chemikalien in den Behälter. Vor dem Füllen des Behälters den Netzstecker ziehen! Bleiben Sie unterhalb der MAX-Markierung. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
13 Benutzen Sie den Ultraschallreiniger nur für die ihm zugedachten Zwecke und nur so wie in dieser Anleitung beschrieben. Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlene Zusatzteile.
14 Bewahren Sie den Ultraschallreiniger an einem kühlen und trockenen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und abseits etwaiger Hitzequellen auf. Im Idealfall sollte das Gerät in seiner Originalverpackung aufbewahrt werden, um ein Maximum an Sicherheit zu gewährleisten.
15 FRANÇAIS 1 3 5 2 4 6 1. Couvercle 2. Réservoir en acier inoxydable 3. Afchage numérique 4. Touche Dénir 5. Touche Arrêt 6. Touche Marche Fiche technique NOM Nettoyeur à ultrasons ALIMEN.
16 3. Une fois le nettoyeur à ultrasons en marche, le cycle par défaut de 180 secondes s’afche. Appuyez sur la touche DEFINIR pour sélectionner une durée par pas de 5 secondes : 180 s – 280 s - 380 s – 480 s – 90 s.
17 Fournitures de bureau Articles en métal Coutellerie Stylos, têtes d’impression, etc. Pièces de montres, pièces de monnaie, pinces de badges, embouts, etc. Couteaux, fourchettes, cuillères, etc. METHODES DE NETTOYAGE : Trois méthodes de nettoyage sont disponibles selon la situation rencontrée.
18 Nettoyage partiel de l’article Positionnez l’article tel qu’illustré pour le nettoyer partiellement. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT – suivez ces instructions an de réduire les risques de brûlures, d’électrocution, d’incendie et de blessures corporelles.
19 An de prévenir toute électrocution, n’immergez pas l’unité dans l’eau ou tout autre liquide. Déconnectez le nettoyeur à ultrasons du secteur après utilisation. Maintenez le nettoyeur à ultrasons à l’abri des égouttements et éclaboussures d’eau ou de tout autre liquide.
20 • Ne tentez pas de nettoyer des montures de lunettes ou des objets d’art composés de coquille ou de caret. • Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, un de ses agents de service ou un technicien spécialisé an de prévenir tout risque.
21 Garantie : Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil. Généralités : Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable.
22 GEBRUIKSAANWIJZING 1. Open het deksel en vul het reservoir met water. Plaats het te reinigen voorwerp in het water (moet ondergedompeld zijn, maar mag de topmarkering niet overschrijden). Het apparaat zonder water gebruiken zal tot beschadiging leiden.
23 TOEP ASSING Sieraden & Ornamenten Optisch & Horloges Artikelen Kettingen, vingerringen, oorringen, armbanden, enz. Brillen, horlogekettingen, watervaste horloges, enz. Elektrische scheermachinekoppen, scheermesjes, kunstgebitten, kammen, tandenborstels, enz.
24 Krachtige Reiniging Als het voorwerp erg vuil is, kunt u ca. 5-10 ml afwasmiddel aan het water toevoegen voor betere schoonmaak-resultaten. Gedeeltelijke Reiniging Reinig grote voorwerpen zoals afgebeeld. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING – Volg deze veiligheidsvoorschriften a.
25 Vul het reservoir niet met schurende of roestende chemicaliën. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de reiniger vult. Vul niet hoger dan de “MAX” markering. Dompel het apparaat niet in water of andere vloeistoffen om het risico op elektrische schokken te voorkomen.
26 Gebruik deze ultrasonische reiniger uitsluitend waarvoor het is bestemd, zoals beschreven in deze gebruikshandleiding. Gebruik uitsluitend uitbreidingen aanbevolen door de fabrikant. LEES ALLE INSTRUCTIES VÓÓR INGEBRUIKNAME • Willekeurig geplaatste voorwerpen kunnen beschadigd raken; zorg ervoor dat ze niet kunnen bewegen.
27 Bewaar de ultrasonische reiniger op een koele en droge plek, uit de buurt van hittebronnen en vocht. Wij raden voor maximale veiligheid aan het apparaat in de originele verpakking op te bergen.
28 IT ALIANO 1 3 5 2 4 6 1. Coperchio 2. Serbatoio in acciaio inossidabile 3. Display digitale 4. Pulsante impostazioni 5. Pulsante Off 6. Pulsante On Speciche NOME Dispositivo di pulizia ad ultrasuoni ALIMENTAZIONE AC100-120V 60Hz AC220-240V 50Hz N.
29 3. Una volta accesso il dispositivo di pulizia ad ultrasuoni sul display si visualizza l’impostazione predenita di 180sec. Premere il pulsante SET per cambiare le impostazioni di tempo in 5 passi: 180s- 280s-380s-480s-90s. 4. Premere ON per iniziare la pulizia, la spia (blu) attorno al pannello di controllo si accende.
30 Cancelleria Articoli metallici Coltelleria Penne, testine di stampa ecc… Parti di orologio, monete, cartellini, valvole, beccucci ecc… Coltelli, forchette, cucchiai ecc… METODI DI PULIZIA: Sono disponibili tre metodi di pulizia per diverse situazioni.
31 Pulizia parziale Pulire in parte grandi articoli come mostrato. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE – Per ridurre il rischio di ustioni, shock elettrico, incendio e lesioni si prega di seguire queste istruzioni. Non smontare il dispositivo di pulizia ad ultrasuoni.
32 Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, rischio di shock elettrico. Scollegare il dispositivo di pulizia ad ultrasuoni dopo l’uso dall’alimentazione elettrica. Tenere il dispositivo di pulizia ad ultrasuoni in un luogo sicuro per evitare che cada in acqua o altro liquido.
33 • Non pulire cornice od oggetti artistici, che sono fatti di conchiglia o guscio di tartaruga. • Se il lo elettrico è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, il suo agente di assistenza o da una persona similmente qualicata in modo da evitare rischi.
34 Generalità: Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso. Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento.
35 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Abra la tapa y llene el tanque con agua. Inserte el artículo que usted desee limpiar (debe estar sumergido en agua pero no más allá de la marca superior). El uso del dispositivo sin agua puede causar daños. 2.
36 APLICACIÓN Joyería y Decoración Ópticos y relojes Productos Básicos Collares, anillos, pendientes, pulseras, etc Gafas, gafas de sol, cadenas de relojes, relojes a prueba de agua, etc Cabezas .
37 Limpieza mayor Si el artículo está muy sucio, añadir aprox. de 5 a 10 ml de líquido lavaplatos al agua para mejorar los resultados de limpieza. Limpieza parcial Limpia grandes artículos de forma parcial como se muestra.
38 No llene el tanque con productos abrasivos o productos químicos corrosivos. Desenchufe la limpiadora antes de llenarla. No exceda la marca MAX. No sumerja el aparato en agua u otros líquidos, existe riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el limpiador ultrasónico de la red eléctrica después de su uso.
39 Utilice el limpiador ultrasónico sólo para su uso previsto y descrito en este manual del usuario. Use solamente los accesorios de uso recomendado por el fabricante. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR • Artículos insertados al azar puede dañarse; asegúrese de que no se mueven.
40 Guarde el limpiador ultrasónico en un lugar fresco y seco lejos de fuentes de calor y la humedad. Lo ideal sería que la unidad sea almacenada en su embalaje original para una máxima seguridad.
41 MAGY AR 1 3 5 2 4 6 1. Fedél 2. Rozsdamentes acél tartály 3. Digitális kijelző 4. Beállító gomb 5. Kikapcsoló gomb 6. Bekapcsoló gomb HASZNÁLA TI UT ASÍTÁS NÉV Ultrahangos tisztító TÁPELLÁTÁS AC100-120V 60Hz AC220-240V 50Hz TÉTELSZÁM HB-2818B TELJESÍTMÉNY Névleges teljesítmény: 35W Max.
42 3. Az ultrahangos tisztító bekapcsolását követően a kijelző az alapértelmezett 180s értéket mutatja. Nyomja meg a SET (beállítás) gombot az 5 féle időbeállítás közötti váltáshoz: 180s-280s-380s-480s-90s. 4. Nyomja meg az ON (be) gombot a tisztítás elkezdéséhez, a vezérlő panel körüli visszajelző (kék) bekapcsol.
43 Irodaszerek Fémtárgyak Evőeszközök T ollak, nyomtatófejek stb. Óraalkatrészek, érmék, jelvények, szelepek, fúvókák stb.. Kések, villák, kanalak stb. TISZTÍTÁSI MÓDSZEREK: A különböző helyzetekre háromféle tisztítási mód áll rendelkezésre.
44 Részleges tisztítás A nagyobb tárgyakat a képen látható módon tisztítsa. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELEM – Az égési sérülések, elektromos áramütés, tűz és sérülések elkerülése érdekében kövesse az alábbi utasításokat.
45 Ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba a készüléket, elektromos áramütés veszélye. Használat után csatlakoztassa le az ultrahangos tisztítót az elektromos hálózatról. Tartsa biztos helyen az ultrahangos tisztítót, hogy elkerülje annak vízbe vagy egyéb folyadékba esését.
46 • Ne tisztítson olyan képkereteket vagy műtárgyakat, amelyek kagylóból vagy teknőspáncélból készültek. • Ha a hálózati csatlakozókábel sérült, akkor azt a gyártóval, annak szervizügynökével vagy egy hasonlón képzett szakemberrel kell kicseréltetni a veszélyek elkerülése érdekében.
47 Általános tudnivalók: A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
48 KÄYTTÖOHJEET 1. Avaa kansi ja täytä säiliö vedellä. Aseta puhdistettava esine säiliöön (upota se veteen, mutta älä ylitä merkkiä). Laitteen käyttäminen ilman vettä vahingoittaa sitä. 2. Sulje kansi ja liitä virtajohto. Kannen sininen merkkivalo syttyy.
49 KÄYTTÖ Korut & koristeet Optiikka & kellot T arvikkeet Kaulakorut, sormukset, korvakorut, rannerenkaat, jne. Silmälasit, aurinkolasit, kellojen rannekkeet, vedenpitävät kellot, jne. Partaoneen terät, tekohampaat, kammat, hammasharjat.
50 Tehostettu puhdistus Jos esine on hyvin likainen, lisää noin 5-10 ml astianpesunestettä veteen tehostaaksesi puhdistusta. Osittainen puhdistus Puhdista isot esineet osittain esitetyllä tavalla. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA VAROITUS – Vähennä palovammojen, sähköiskun, tulipalon ja loukkaantumisen vaaraa seuraamalla näitä ohjeita.
51 Älä täytä säiliötä hankaavilla äläkä syövyttävillä kemikaaleilla. Kytke johto pois pistorasiasta ennen puhdistusta. Älä ylitä “Max”-merkkiä. Älä upota laitetta veteen äläkä muihin nesteisiin. Sähköiskun vaara. Irrota ultraäänipuhdistin käytön jälkeen verkkovirrasta.
52 Käytä ultraäänipuhdistinta ainoastaan sille tarkoitettuihin näissä ohjeissa kuvattuihin käyttötarkoituksiin. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia lisäosia. LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ • Huolimattomasti asetetut esineet saattavat vahingoittua.
53 Säilytä ultraäänipuhdistin viileässä ja kuivassa paikassa etäällä kuumuuden lähteistä ja kosteudesta. T urvallisuuden kannalta kaikista suositeltavinta on säilyttää laite alkuperäisessä pakkauksessaan.
54 SVENSKA 1 3 5 2 4 6 1. Lock 2. Rostfri stålbehållare 3. Digital display 4. Inställningsknapp 5. Avstängningsknapp 6. Igångsättningsknapp Specikationer NAMN Ultraljudsrengörare STRÖMFÖRS.
55 3. När ultraljudsrengöraren sätts igång ställs displayen som standard in på 180 sekunder. Tryck på SET för gå igenom tidsinställningen i 5 steg: 180s-280s-380s- 480s-90s. 4. Tryck ON för att sätta igång rengöringen så tänds den blå indikatorlampan runt kontrollpanelen.
56 Skrivbordsföremål Metallföremål Husgeråd Pennor , skrivarhuvuden mm Delar till klockor , mynt, knappar , ventiler , munstycken mm Knivar , gafar, skedar mm RENGÖRINGSMETODER: Det nns tre olika rengöringsmetoder för olika användningsområden.
57 Rengöring i delar Rengör stora saker enligt bilden. VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION VARNING - Följ instruktionerna för att reducera risken för brännskador, elektrisk stöt, brand och skador. Ta inte isär ultraljudsrengöraren. Kontakta alltid din återförsäljare eller auktoriserat servicecenter för underhåll och service.
58 Sänk inte ner produkten i vatten eller andra vätskor för att undvika elektrisk stöt. Koppla ur rengöraren från eluttaget efter användning. Förvara ultraljudsrengöraren säkert så att den inte faller i vatten eller annan vätska. Utsätt den inte för hög värme, placera den på torrt och jämnt underlag.
59 • Om elkabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren eller dess serviceagent eller motsvarande kvalicerad person för att undvika olycksrisk.
60 Allmänt: Utseende och specikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana. Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.
61 NÁVOD K POUŽITÍ 1. Otevřete víko a naplňte nádobu vodou. Vložte do ní předmět, který chcete vyčistit (musí být ponořen do vody, hladina vody nesmí sahat nad značku maxima). Pokud je ultrazvuková čistička používána bez vody může dojít k jejímu poškození 2.
62 POUŽITÍ Šperky & ozdoby Optické výrobky & hodinky Komodity Náhrdelníky, prsteny, náušnice, náramky atd. Brýle, sluneční brýle, řemínky hodinek, vodotěsné hodinky atd. Hl avy h olí cíc h str ojk ů, če pel e bři tev , zub ní pr oté zy, hř ebe ny , k art áč ky na zu by at d.
63 Intenzivní čištění Jestliže je předmět velmi znečištěný,přidejte do vody 5 - 10 ml prostředku na čištění nádobí ke zvýšení efektu čištění.
64 Nenaplňujte nádobu čističky brusnými materiály nebo korozivními chemikáliemi. Před plněním nádoby vypněte čističku ze síťové zásuvky. Při plnění nepřekračujte značku Max. Neponořujte čističku do vody nebo do jiných kapalin, mohlo by dojít k zasažení elektrickým proudem.
65 Používejte tuto ultrazvukovou čističku pouze k výše popsaným účelům. Používejte přídavná zařízení, která jsou doporučena výrobcem. PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY K POUŽÍVÁNÍ • Namátkově vložené předměty se mohou poškodit, ujistěte se, že se nepohybují.
66 Skladujte ji na chladném a suchém místě z dosahu zdrojů tepla a vlhkosti. Pro maximální bezpečnost je ideální aby byla čistička skladována v originálním obalu. Bezpečnostní opatření: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezbytné.
67 ROMÂNĂ 1 3 5 2 4 6 1. Capac 2. Rezervor din inox 3. Aşaj digital 4. Buton de setare 5. Buton de oprire 6. Buton de pornire Specications DENUMIRE Sistem de curăţare cu ultrasunete SURSĂ DE ALIMENTARE CA 100-120V 60Hz CA 220-240V 50Hz NR.
68 3. După ce sistemul de curăţare cu ultrasunete este pornit, aşajul trece implicit pe setarea de 180 sec. Apăsaţi butonul SET pentru a trece prin setările de durată în 5 trepte: 180s-280s-380s-480s-90s. 4. Apăsaţi pe ON pentru a începe curăţarea, iar indicatorul luminos (albastru) din jurul panoului de comandă se activează.
69 Produse de birotică Articole metalice T acâmuri Stilouri, capete de imprimantă etc. Piese de ceasuri, monede, embleme, supape, duze Cuţite, furculiţe, linguri etc. METODE DE CURĂŢARE: Sunt disponibile trei metode de curăţare pentru diverse situaţii.
70 Curăţare parţială Curăţaţi articolele mari parţial conform ilustraţiei. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE AVERTISMENT - Pentru a reduce pericolul de arsuri, electrocutare, incendiu şi rănire, urmaţi aceste instrucţiuni. Nu dezasamblaţi sistemul de curăţare cu ultrasunete.
71 Nu scufundaţi aparatul în apă sau în alte lichide; pericol de electrocutare. Deconectaţi sistemul de curăţare cu ultrasunete după utilizare de la sursa de alimentare electrică de reţea. Ţineţi sistemul de curăţare cu ultrasunete într-un loc sigur pentru a evita ca acesta să cadă în apă sau în alt lichid.
72 • În cazul în care cablul de alimentare de la reţea a suferit deteriorări, este necesară înlocuirea sa de către fabricant, de către reprezentantul de asistenţă tehnică al fabricantului ori o persoană de competenţă echivalentă pentru a se evita pericolele.
73 Garanţie: Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modicărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului. Generalităţi: Designul şi specicaţiile produsului pot modicate fără o noticare prealabilă.
74 ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 1. Ανοίξτε το καπάκι και γεμίστε το δοχείο με νερό. Τοποθετήστε το αντικείμενο που θέλετ.
75 ΕΦΑΡΜΟΓΗ Κοσμήματα & Διακοσμητικά Γυαλιά & Ρολόγια Αντικείμενα Κολιέ, δαχτυλίδια, σκουλαρίκια, βραχιόλια, κλπ. Γυαλιά, γυαλιά ηλίου, αλυσίδες ρολογιών, αδιάβροχα ρολόγια, κλπ.
76 Βελτιωμένος Καθαρισμός Αν το αντικείμενο είναι πολύ βρώμικο, προσθέστε περίπου 5-10ml υγρό πλυσίματος πιάτων στο νερό για την ενίσχυση των αποτελεσμάτων καθαρισμού.
77 Μην γεμίζετε το δοχείο με λειαντικά ή διαβρωτικά χημικά Αποσυνδέστε την συσκευή καθαρισμού πριν την αδειάσετε. Μην υπερβαίνετε τη σήμανση Max.
78 Χρησιμοποιήστε αυτήν την συσκευή καθαρισμού με ηπερήχους μόνον για την προβλεπόμενη χρήση της που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
79 Σκουπίστε το δο χείο και το περίβλημα με στεγνή πετσέτα. Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά.
80 DANSK 1 3 5 2 4 6 1. Låg 2. Rustfri ståltank 3. Digitalt display 4. Vælg 5. Sluk 6. Tænd Specikationer PRODUKTNAVN Ultrasonisk renser STRØMKRAV AC100-120V 60Hz AC220-240V 50Hz VARENR.
81 3. Når den ultrasoniske renser tændes, viser displayet som standard indstillingen 180 sek. Tryk på knappen SET, hvis du vil skifte til en anden af de 5 timerindstillinger: 180s-280s-380s-480s-90s. 4. Tryk på knappen ON for at begynde rensningen.
82 Skriveværktøj Metalgenstande Bestik Penne, printerhoveder o.s.v . Urdele, mønter , emblemer, ventiler , dyser o.s.v . Knive, gaer , skeer o.s.v . RENSNINGSMETODER: Du kan vælge mellem tre forskellige rensningsmetoder. Almindelig rensning Til almindelig rensning anvendes kun vand fra hanen.
83 Delvis rensning Du kan rengøre større genstande som vist på tegningen. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ADVARSEL - Nedsæt risikoen for forbrænding, elektrisk stød, brand og personskade ved altid at følge disse retningslinjer. Undlad selv at skille renseren ad.
84 Undgå risiko for elektrisk stød ved aldrig at dyppe renseren i vand eller andre væsker. Tag stikket ud af stikkontakten, når den ultrasoniske renser ikke er i brug. Opbevar den ultrasoniske renser på et sikkert sted, hvor den ikke kan falde ned i vand eller andre væsker.
85 • Undlad at rense brillestel eller kunstgenstande, der er lavet af eller med perlemor eller skildpadde. • Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af producenten, sælger eller anden autoriseret reparatør af hensyn til faren for elektrisk stød.
86 Garanti: Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette produkt. Generelt: Design og specikationer kan ændres uden varsel. Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anses herved som sådan.
87 BRUKSANVISNING 1. Åpne lokket og fyll tanken med vann. Sett inn gjenstanden du vil rengjøre (må senkes ned i vannet men ikke være over toppmerket). Bruk av enheten uten vann vill forårsake skade. 2. Lukk lokket og koble til strømnettet, det blå lyset i lokket vil skrus på.
88 BRUK Smykker og pynt Optikk og klokker Husholdningsartikler Halskjeder, ringer, øreringer, armbånd, osv. Briller, solbriller, urlenker, vanntette klokker, osv. Barbermaskinhoder, barberblader, gebiss, kammer, tannbørster, osv. Skrivesaker Metallartikler Bestikk Penner , skriverhoder, osv .
89 Forbedret rengjøring Hvis gjenstanden er veldig skitten kan det tilsettes 5-10 ml oppvaskmiddel til vannet for å forbedre rengjøringsresultatet. Delvis rengjøring Rengjør store gjenstander delvis, som vist.
90 Fyll ikke tanken med slipemidler eller korrosive kjemikalier Plugg ut rengjøreren før fylling. Overskrid ikke maks-merket. Senk ikke apparatet ned i vann eller andre væsker, fare for elektrisk støt. Koble den ultrasoniske rengjøreren fra strømmen etter bruk.
91 Bruk bare den ultrasoniske rengjøreren for sitt tiltenkte bruk og som beskrevet i denne bruksanvisningen. Bruk bare tilleggsutstyr som er anbefalt av produsenten. LES ALLE INSTRUKSENE FØR BRUK • Gjenstander som legges inn på måfå kan skades; pass på at de ikke beveger seg.
92 Lagre den ultrasoniske rengjøreren på et kaldt og tørt sted, med avstand til varmekilder og fuktighet. Ideellt sett bør enheten lagres i originalinnpakning for maksimal sikkerhet. Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig.
93 Declare that product: / erklären, dass das Produkt: / Déclarons que le produit: / verklaren dat het product: / Dichiara che il prodotto: / Declara que el producto: / Kijelentjük, hogy a termék,.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat HQ JC50 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen HQ JC50 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens HQ JC50 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding HQ JC50 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over HQ JC50 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van HQ JC50 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de HQ JC50 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met HQ JC50 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.