Gebruiksaanwijzing /service van het product HM703UT van de fabrikant Iiyama
Ga naar pagina of 108
CONNECTING YOUR MONITOR................................. FRANCAIS NEDERLANDS SVENSKA T ABLE OF CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS............................................ 1 1 3 3 FOR YOUR SAFETY ............................................................
ENGLISH Congratulations! Y ou have just purchased a TCO’99 approved and labelled product! Y our choice has provided you with a product developed for professional use. Y our purchase has also contributed to reducing the burden on the environment and also to the further development of environmentally adapted electronics products.
ENGLISH Environmental requirements Flame retardants Flame retardants are present in printed circuit boards, cables, wires, casings and housings. Their purpose is to prevent, or at least to delay the spread of fire. Up to 30% of the plastic in a computer casing can consist of flame retardant substances.
ENGLISH n We reserve the right to change specifications without notice. n All trademarks used in this user manual are the property of their respective owners. n As an E NERGY S TA R ® Partner , iiyama has determined that this product meets the E NERGY S TA R ® guidelines for energy efficiency .
ENGLISH FOR YOUR SAFETY SAFETY PRECAUTIONS W ARNING STOP OPERA TING THE MONITOR WHEN YOU SENSE TROUBLE If you notice any abnormal phenomena such as smoke, strange sounds or fumes, unplug the monitor and contact your dealer or iiyama service center immediately .
ENGLISH 2 FOR YOUR SAFETY CAUTION MAINT AIN GOOD VENTILA TION V entilation slots are provided to keep the monitor from overheating. Covering the slots may cause fire. T o allow adequate air circulation, place the monitor at least 10 cm (or 4 inches) from any walls.
ENGLISH FOR YOUR SAFETY 3 CUSTOMER SERVICE NOTE If you have to return your unit for service and the original packaging has been discarded, please contact your dealer or iiyama service center for advice or replacement packaging. n CLEANING CABINET S tains can be removed with a cloth lightly moistened with a mild detergent solvent.
ENGLISH 4 BEFORE YOU OPERA TE THE MONITOR BEFORE YOU OPERA TE THE MONITOR Crisp, Clear Display for Windows ® or Macintosh Supports Resolutions up to 1600×1200 FE A TURES n ACCESSORIES Windows ® 95/.
ENGLISH IN ST ALLA TION OF TIL T AND SWIVEL ST A ND Install the stand on a stable surface. The monitor may cause injury or damage if it falls or is dropped. n CAUTION The monitor is designed to be used with the stand installed. Be sure to install the stand before operating the monitor .
ENGLISH 6 BEFORE YOU OPERA TE THE MONITOR LOCA TIO N OF CONTROLS A Power Indicator B Power Switch C + Button D – Button E Menu Button F Input Select Button (VIDEO 1/2) Select either VIDEO IN 1 or 2 for the signal input when both of the signal inputs are connected to a signal source.
ENGLISH Ensure that both the computer and the monitor are switched off. CONNECTING YOUR MONITOR A B Connect the computer to the monitor with the signal cable. (See page 19 for CONNECTOR PIN ASSIGNMENT .) C Connect the Power Cable to the monitor first and then to the power supply .
ENGLISH 8 OPERA TING THE MONITOR Whenever you press the Menu Button for more than 2 seconds, the OPQ function (=Optimize Picture Quality) is switched ON and OFF alternately . Turn ON the OPQ function to get the optimum picture quality when displaying DVD or other moving pictures.
ENGLISH OPERA TING THE MONITOR 9 ADJUSTMENT MENU CONTENTS Y ou can skip the Menu pages and display an adjustment scale directly by using the following button operations. l Cont ras t: Press the +/– Buttons when the Menu is not displayed. l Brightness: Pr ess the +/– Buttons and then the Menu Button continuously when the Menu is not displayed.
ENGLISH 1 0 OPERATING THE MONITOR Main Menu Sub-Menu Pr obl em / Op tio n B utt on t o P res s H-Size H-Position V -Size V -Position Zoom T oo small T oo large T oo far to the left T oo far to the right T oo small T oo large T oo low T oo high Return to Menu Return to Main Menu.
ENGLISH OPERA TING THE MONITOR 1 1 Main Menu Sub-Menu Problem / Option Button to Press H-Moire V -Moire * 1 Return to Menu Return to Main Menu. Picture Quality NOTE T o correct vertical wavy lines Moiré is the result of interference between the phosphor layout and the video signal.
ENGLISH 1 2 OPERA TING THE MONITOR Main Menu Sub-Menu Problem / Option B utton to Press Return to Menu Return to Main Menu. OSD H-Position OSD V -Position Function Deutsch Francais Nederlands Svenska Language English English German French Dutch Swedish Japanese Lockout All adjustment items except this function are locked out.
ENGLISH Power Management Mode When the H-sync signal / V -sync signal / H and V sync signals from the computer are off, the monitor enters into Power Management Mode which reduces the power consumption to less than 5 W. The screen becomes dark, and the power indicator turns to orange.
ENGLISH 1 4 OPERA TING THE MONITOR Procedure A Disconnect the signal cable of the computer or turn OFF the computer . B T urn ON the monitor . The monitor has a self-diagnosis function.
ENGLISH The screen position is not in the center. The signal timing of the computer is within the specification of the monitor . The screen is too bright or too dark. The screen is shaking. Check if there are any sources of strong magnetic fields such as TV , speakers, etc.
ENGLISH 1 6 TROUBLE SHOOTING Normal phenomenon on ‘Diamondtron M 2 -CRT’ monitors Misalignment of Aperture Grille Due to the nature of the Diamondtron M 2 -C RT , in rare cases, a misalignment of the aperture grille may happen by the shock or vibration caused during transportation.
ENGLISH APPENDIX APPENDIX 1 7 SPECIFICA TIONS: HM703UT 17" (16.0" / 41cm viewable), Aperture Grille pitch: 0.25mm, Diamondtron M 2 -CRT , 90 degree deflection, Short persistence phosphor , A.
ENGLISH 1 8 APPENDIX SPECIFICA TIONS: HF703UT 17" (16. 0 " / 40cm viewable), Dot pitch 0.25mm (Horizontal: 0.21m m ), Flat square tube, 90 degree deflection, Short persistence phosphor , Ant.
ENGLISH 9 Input Signal * Compliant to VESA DDC. CONNECTOR PIN ASSIGNMENT D-Sub mini 15pin Connector Input Signal 3 Red video Green video 8 Pin 1 2 4 5 6 7 Pin Blue video Green video ground Blue video .
DEUTSCH Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Entscheidung für den iiyama Vision Master und bedanken uns für das V ertrauen, das Sie uns entgegenbringen. Damit Ihre Arbeit nicht durch Fehleinstellungen get.
DEUTSCH ERKLÄRUNG DER CE-KONFORMITÄT Dieser Farbmonitor entspricht den Anforderungen der EG Richtlinien 89/336/EWG , “EMV Richtlinie” und 73/23/EWG , “Niederspannungsrichtlinie”, ergänzt durch die Richtlinie 93/68/EWG .
DEUTSCH FÜR IHRE SICHERHEIT 1 FÜR IHRE SICHERHEIT SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG BEI GEF AHR ABSCHAL TEN Sollten Sie irgendwelche unnormalen Phänomene wie Rauch, Geräusche oder Gerüche bemerken, schalten Sie sofort den Monitor aus und trennen Sie den Netzstecker vom Gerät.
DEUTSCH VORSICHT SONSTIGES ERGONOMISCHE HINWEISE Um eine Ermüdung der Augen auszuschliessen, sollten Sie den Monitor nicht vor einem grellen Hintergrund oder in einem dunklen Raum benutzen.
DEUTSCH FÜR IHRE SICHERHEIT 3 n CLEANING Es empfiehlt sich, Flecken, wie sie durch Fingerabdrücke auftreten können, nur mit einem weichen Tuch von der Bildröhre zu entfernen. n n Die Bildröhre ist durch eine Anti-Reflektions- und Anti-St atik-Beschichtung geschützt.
DEUTSCH 4 VOR DER INBETRIEBNAHME n n K K K K K K VOR DER INBETRIEBNAHME LEISTUNGSMERKMALE Scharfes, klares Bild für Windows ® und Macintosh Unterstützt Auflösungen bis zu 1600×1200 Windows ® 95/.
DEUTSCH VOR DER INBETRIEBNAHME 5 IN ST ALLA TI ON DES MONITORFUSSES Installieren sie den Monitorfuss auf einer sicheren und stabilen Unterlage. Sollten Sie den Monitor fallen lassen, besteht V erletzungsgefahr oder er könnte beschädigt werden.
DEUTSCH 6 VOR DER INBETRIEBNAHME BEDIENUNGSELEMENTE A Betriebszustandsanzeige B Hauptschalter C + T aste D – T aste E Menütaste F Signalwahl - Schalter (VIDEO 1/2) Sind beide Signaleingänge mit einer aktiven Datenquelle verbunden, können Sie den Eingang durch Drücken der T aste VIDEO IN 1 / 2 umschalten.
DEUTSCH A B C ANSCHLUSSHINWEISE S tellen Sie vor dem Einstecken sicher , dass Monitor und Computer ausgeschaltet sind. V erbinden Sie Monitor und Computer mittels des mitgelieferten Signalkabels siehe Seite 19 STECKERBELEGUNG . Schliessen Sie zuerst das Stromkabel am Monitor an und schalten Sie dann den Monitor an.
DEUTSCH 8 INBETRIEBNAHME INBETRIEBNAHME Der iiyama Vision Master ist werksseitig ent sprechend der T abelle auf Seite 19 voreingestellt. Falls Sie die Einstellung optimieren wollen, verfahren Sie bitte entsprechend der im folgenden beschriebenen Prozedur: n n ACHTUNG Einstellungen für “Grösse, Position, Kissenverzer .
DEUTSCH INBETRIEBNAHME 9 COLOR VERFÜGBARE EINSTELLP ARAMETER Hauptmenü Untermenü Farbkontrolle Zurück zum Hauptmenü. Kontrast Helligkeit Farbtemperatur Problem / Lösung E n t sprechende T aste Z.
DEUTSCH 1 0 INBETRIEBNAHME Hauptmenü Untermenü Verzerrungen Problem / Lösung En t sprechende T aste Kissenverzer . Trapez Parallelogramm Kissen Balance Neigung Hauptmenü Zurück zum H auptmenü.
DEUTSCH INBETRIEBNAHME 11 Hauptmenü Korrektur des vertikalen Farbversatzes Hauptmenü Untermenü H-Konvergenz * 2 V -Moirée * 1 Bildqualität Problem / Lösung En t sprechende T aste H-Moirée Zur K.
DEUTSCH 1 2 INBETRIEBNAHME Funktionen OSD H-Position OSD V -Position English Deutsch Francais Nederlands Svenska Japanese OSD Off Timer 3 5 1 5 3 0 4 5 s ec Das OSD wird automatisch ausgeblendet wenn die oben eingestellte Zeitdauer ohne weitere Eingabe verstrichen ist.
DEUTSCH n POWER MANAGEMENT Die Powermanagement funktion entspricht den V orgaben von ENERGY ST AR ® und VESA/DPMS. Sie reduziert unnötigen Stromverbrauch und schaltet den Monitor automatisch ab, wenn er nicht gebraucht wird. Um diese Funktion zu nutzen, muss der Monitor an einen VESA/DPMS tauglichen Computer angeschlossen sein.
DEUTSCH 1 4 INBETRIEBNAHME Gehen Sie wie folgt vor A Ziehen Sie das Signalkabel ab oder schalten Sie Ihren Computer aus. B Schalten Sie den Monitor ein.
DEUTSCH Sind starke Magnetfelder in der Nähe (Laut sprecher, Motoren, Eisenbahnlinie etc.)? Suchen Sie gegebenenfalls einen anderen Aufstellungsort auf oder drehen Sie den Monitor .
DEUTSCH V erwickelte T renndrähte Entsprechend der Konstruktion der Diamondtron M 2 -CRT es manchmal vorkommen, dass sich die T renndrähte durch starke S tösse oder Vibrationen während des T ransports verwickeln. Auf dem Bildschirm erscheint dann ein senkrechter S trich.
DEUTSCH ANHANG SPEZIFIKA TIONEN: HM703UT 160MHz dot clock Separate sync: TTL, Positiv oder Negativ 20 10 Plug & Play VESA DDC1/2B™ B i l dr öh re 17" (16.
DEUTSCH 160MHz dot clock Separate sync: TTL, Positiv oder Negativ 20 10 Plug & Play VESA DDC1/2B™ SPEZIFIKA TIONEN: HF703UT Bildröhre 17" (16.
DEUTSCH VOREINSTELLUNGEN Die in der folgenden T abelle aufgelisteten Videomodi sind ab Werk voreingestellt. ACHTUNG Individuelle Einstellungen können möglich werden, da viele Grafik-Karten weitaus mehr V arianten bieten. STECKERBELEGUNG D-Sub mini 15pin S tecker * Compliant to VESA DDC.
FRANCAIS MODE D’EMPLOI 1 1 3 3 4 4 4 4 5 6 7 15 17 17 18 19 19 8 9 13 14 T ABLE DES MA TIERES CONSIGNES DE SECURITE................................................. POUR VOTRE SECURITE............................................................ ENTRETIEN.
FRANCAIS DECLARA TION DE CONFORMITE AU MARQUAGE CE Ce moniteur couleur est conforme aux spécifications des directives EC 89/336/EEC, aux directives EMC sur les basses tensions 73/23/EEC et l’amendement 93/68/EEC.
FRANCAIS POUR VOTRE SECURITE A VERTISSEMENT MISE HORS TENSION DU MONITEUR EN CAS DE FONCTIONNEMENT ANORMAL En cas de phénomène anormal tel que de la fumée, des bruits étranges ou de la vapeur , débranchez le moniteur et contactez immédiatement votre revendeur ou le service technique iiyama.
FRANCAIS 2 POUR VOTRE SECURITE A TTENTION MAINTENIR UNE BONNE VENTILA TION Le moniteur est équipé de fentes de ventilation. V euillez à ne pas couvrir les fentes ou placer un objet trop proche afin d’éviter tout risque d’incendie. Pour assurer une circulation d’air suffisante, installer le moniteur à 10 cm environ du mur .
FRANCAIS POUR VOTRE SECURITE 3 SERVICE CLIENT NOTE ENTRETIEN Pour ôter des tâches (telles que les traces de doigts) fixées sur l’écran, nous vous recommandons d’utiliser un tissu très fin propre. Le tube cathodique est protégé par un revêtement antireflet et antistatique.
FRANCAIS n n K K K K K K A V ANT D’UTILISER LE MONITEUR FONCTIONS Affichage net et clair pour Windows ® ou Macintosh Supporte une résolution maximum de 1600×1200 Conforme au Plug & Play Windo.
FRANCAIS A VANT D’UTILISER LE MONITEUR 5 IN ST ALLA TION DU SOCLE MONITEUR Installez le moniteur sur une surface stable et plane. Le moniteur peut basculer et causer des blessures ou dommages, si il n’est pas convenablement installé. n Le monitor est conçu pour être utilisé avec un pied rotatif.
FRANCAIS 6 AVA N T D’UTILISER LE MONITEUR EMPLACEMENTS DES RÉGLAGES ET CONNEXIONS A V oyant d’alimentation B T ouche marche-arrêt C T ouche + D T ouche – E T ouche Menu F Bouton de sélection .
FRANCAIS A B C n n NOTE n S’assurer que l’ordinateur et le moniteur sont éteints. CONNEXION DU MONITEUR Brancher l’ordinateur au moniteur à l’aide du câble de signal (Se reporter à la section AFFECT A TION DES BROCHES page 19) Connectez d’abord le câble d’alimentation au moniteur puis sur la prise électrique.
FRANCAIS 8 UTILISA TION DU MONITEUR n NOTE UTILISA TION DU MONITEUR Le iiyama Vision Master a été pré-réglé en usine conformément aux paramètres de signaux indiqués à la section MODE DE PRÉRÉGLAGE en page 19.
FRANCAIS UTILISA TION DU MONITEUR 9 Problème / Option T ouche correspondante Menu principal Sous-menu Trop terne Trop intense Retour au Menu Permet de revenir au Menu principal.
FRANCAIS 1 0 UTILISA TION DU MONITEUR Menu principal Inclinaison Correction de l’inclinaison Retour au Menu Coussin Trapeze Parallelogramm Demi-Cylindre Correction des distortions Correction des dis.
FRANCAIS UTILISA TION DU MONITEUR 11 Menu principal Convergence-H * 2 Moire-H Moire-V * 1 Retour au Menu Permet de revenir au Menu principal. Qualité image Correction de la convergence des lignes ver.
FRANCAIS 1 2 UTILISA TION DU MONITEUR Retour au Menu Permet de revenir au Menu principal. H-Position OSD V -Position OSD Fonction English Deutsch Francais Nederlands Langages Svenska Japanese Japonais Anglais Allemand Français Néerlandais Suédois V errouillage T outes les fonctions d’ajustements sont verrouillées excepté cette fonction .
FRANCAIS n SYSTEME D’ECONOMIE D’ENERGIE “POWER MANAGEMENT” Le système d’économie d’énergie de ce produit est conforme aux normes E NERGY S TA R ® et VESA DPMS. Il permet de réduire automatiquement la consommation d’énergie du moniteur lorsque l’ordinateur ne fonctionne pas de manière active.
FRANCAIS 1 4 UTILISA TION DU MONITEUR Procédure A Déconnectez le câble vidéo de l’ordinateur ou éteignez l’ordinateur . B Mettre sous tension le moniteur .
FRANCAIS Rechercher la présence immédiate de champs magnétiques de type téléviseur , hauts-parleurs etc. Les éloigner de la zone du moniteur ou changer la position/direction du moniteur .
FRANCAIS 1 6 D E P ANNAGE Défaut d’alignement des fils de séparation En raison de la nature du tube cathodique Diamondtron M 2 -C RT , il se peut, dans de rares occasions, que l’alignement des fils de séparation soit affecté par des chocs ou des vibrations subis pendant le transport.
FRANCAIS ANNEXE 1 7 Pré-réglés en usine: 10 100-240V c.a., 50/60Hz, 2,5A 1 10W maximum en mode d’utilisation normal Mode Economie d’Energie: 5W au maximum Plug & Play VESA DDC1/2B™ Tube c.
FRANCAIS 1 8 ANNEXE Pré-réglés en usine: 10 100-240V c.a., 50/60Hz, 2,5A 100W maximum en mode d’utilisation normal Mode Economie d’Energie: 5W au maximum Plug & Play VESA DDC1/2B™ Tube ca.
FRANCAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: S705MT ANNEXE 1 9 9 3 8 1 2 4 5 6 7 10 11 12 13 15 14 NOTE MODE DE PRÉRÉGLAGE Le tableau suivant contient les paramètres des modes préréglés en usine.
NEDERLANDS GEBRUIKERSHANDLEIDING 1 1 3 3 4 4 4 4 5 6 7 15 17 17 18 19 19 8 9 13 14 INHOUDSOPGA VE VOORZORGSMAA TREGELEN.................................. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN......................................... KLANTENSERVICE.................
NEDERLANDS CONFORMITEITSVERKLARING CE-MARKERING Deze Color Data Monitor voldoet aan de eisen van EG-richtlijn 89/336/EEC “EMC-richtlijn” en 73/ 23/EEC “Richtlijn ten aanzien van laagspanning” zoals gewijzigd door Richtlijn 93/68/EEC.
NEDERLANDS VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN W AARSCHUWING GEBRUIK DE MONITOR NIET ALS U PROBLEMEN VERMOEDT Als u abnormale verschijnselen opmerkt, zoals rook, vreemde geluiden of dampen, moet u onmiddellijk de stekker van de monitor uit het stopcontact halen en contact opnemen met uw dealer of met iiyama.
NEDERLANDS 2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN P AS OP ZORG VOOR EEN GOEDE VENTILA TIE Er zijn ventilatie-openingen aangebracht om te voorkomen dat de monitor oververhit raakt. Als de openingen worden afgedekt of als er een voorwerp in de buurt van de openingen wordt geplaatst kan brand ontstaan.
NEDERLANDS VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 3 n n KLANTENSERVICE OPMERKING Als u het apparaat voor onderhoud moet retourneren en u de originele verpakking niet meer hebt, moet u het apparaat niet in een andere verpakking versturen. Neem contact op met de dichtstbijzijnde iiyama vestiging of dealer voor advies of vervangende verpakking.
NEDERLANDS Ondersteunt resoluties tot 1600×1200 n n Windows ® 95/98/Me/2000 Plug & Play K K K K K K VOORDA T U DE MONITOR GEBRUIKT KENMERKEN Helder , duidelijk beeld voor Windows ® of Macintosh.
NEDERLANDS VOORDA T U DE MONITOR GEBRUIKT 5 INST ALLEREN V AN DE MONITOR VOET Installeer de monitorvoet op een stabiel oppervlak. Als de monitor valt, kan hij letsel of schade veroorzaken. n De monitor is bestemd voor gebruik terwijl de kantelbare voet geïnstalleerd is.
NEDERLANDS 6 VOORDA T U DE MONITOR GEBRUIKT PLAA TS V AN BEDIENINGSELEMENTEN A Power-indicator B Power-schakelaar C Knop + D Knop – E Knop Menu F Invoerkeuzeknop (VIDEO 1/2) Kies VIDEO IN 1 of 2 voor de signaal input als de beide signaal outputs zijn aangesloten op een signaalbron.
NEDERLANDS A B C DE MONITOR AANSLUITEN Controleer of zowel de computer als de monitor uitgeschakeld zijn. Sluit de computer op de monitor aan met de signaalkabel. (Zie pagina 19 voor TOEWIJZING V AN PINNEN.) Sluit eerst het netsnoer op de monitor aan en vervolgens op de stroom aansluiting.
NEDERLANDS 8 GEBRUIK V AN DE MONITOR Als u bijvoorbeeld de horizontale schermgrootte wilt aanpassen, kiest u (Beeld Inst.) in het Hoofdmenu met de +/– Knoppen. Het Submenu verschijnt wanneer u op de Knop Menu drukt. B Selecteer (H-Grootte) in het Submenu met de +/– Knoppen.
NEDERLANDS GEBRUIK V AN DE MONITOR 9 Submenu INHOUD AFSTELLINGSMENU T e licht T e sterk T e donker T e helder Kleur Inst. Naar Menu T erug naar Hoofdmenu.
NEDERLANDS 1 0 GEBRUIK V AN DE MONITOR Submenu Hoofdmenu Rotatie Correctie van helling Naar Menu Kussen Trapezium Parallellogram Kussenbalans T erug naar Hoofdmenu.
NEDERLANDS GEBRUIK V AN DE MONITOR 11 Submenu Hoofdmenu OPMERKING U moet de functie Degauss niet voortdurend herhalen. Wacht ten minste 30 minuten voordat u de monitor opnieuw demagnetiseert. Tijdens het demagnetiseren trilt het beeld en hoort u een zwak geluid.
NEDERLANDS 1 2 GEBRUIK V AN DE MONITOR Naar Menu T erug naar Hoofdmenu. OSD H-Positie OSD V -Positie Functie English Deutsch Francais Nederlands T aal Svenska Japanese Japans Engels Duits Frans Nederlands Zweeds Blokkering Alle instellingsmogelijkheden behalve deze functie zijn gedeactiveerd.
NEDERLANDS ENERGIEBEHEER-FUNCTIE n n Het is mogelijk dat het video signaal van de computer aan staat terwijl het H- of V -synchronisatie signaal ontbreekt. In dit geval zal de ENERGIEBEHEER functie niet goed functioneren. Ook als u de energiebeheer-modus gebruikt, verbruikt de monitor elektriciteit.
NEDERLANDS 1 4 GEBRUIK V AN DE MONITOR Procedure A Ontkoppel het snoer van de computer of zet de computer UIT . B Zet de monitor AAN. De monitor is voorzien van een zelfdiagnosefunctie.
NEDERLANDS Valt de signaaltiming van de computer binnen de specificatie van de monitor? Controleer of er bronnen met sterke magnetische velden in de buurt staan, zoals TV , luidspreker enzovoorts. V erwijder deze uit de buurt van de monitor of verander de positie/richting van de monitor om storing door magnetische velden te voorkomen.
NEDERLANDS 1 6 PROBLEMEN OPLOSSEN Normale verschijnselen bij monitors van het type ‘Diamondtron M 2 -CRT’ V erkeerde afstelling van openingsrooster Bij een Diamondtron M 2 -CRT kan in zeldzame gevallen het openingsrooster verkeerd afgesteld raken als gevolg van een schok of trilling tijdens transport.
NEDERLANDS BIJLAGE 1 7 Plug & Play VESA DDC1/2B™ Beeldbuis 17" (16,0" / 41cm effectief), Aperture Grille pitch: 0,25mm, Diamondtron M 2 -C RT , 90 graden afbuiging, kort nalichtend fos.
NEDERLANDS 1 8 B I J LAGE Plug & Play VESA DDC1/2B™ Beeldbuis 17" (16,0" / 40cm effectief), Dot pitch: 0,25mm (Horizontaal: 0,21mm), platte, rechthoekige beeldbuis, 90 graden afbuiging.
NEDERLANDS BIJLAGE 1 9 VOORAF INGESTELDE MODI In het volgende overzicht staan de in de fabriek ingestelde modi. OPMERKING Het is mogelijk dat u in aanvulling op de fabrieksinstellingen nog meer functies moet afstellen: de signaaltimings verschillen, afhankelijk van het soort grafische kaart dat u gebruikt.
ANVÄNDARHANDBOK 1 1 3 3 4 4 4 4 5 6 7 15 17 17 18 19 19 8 9 13 14 INNEHÅLL SÄKERHETSFÖRESKRIFTER................................... SÄKERHET ........................................................................... KUNDSERVICE..................
SVENSKA CE-MARKERING BETRÄFF ANDE ÖVERENSSTÄMMELSE Denna LCD-skärm uppfyller de krav som ställs enligt EC-direktivet 89/336/EEC “EMC Directive” och 73/23/ EEC “Low Voltage Directive” med tillägg enligt direktivet 93/68/EEC. n Vi förbehåller oss rätten att ändra specifikationer utan föregående meddelande.
SVENSKA SÄKERHET SÄKERHETSFÖRESKRIFTER V ARNING ANVÄND INTE BILDSKÄRMEN OM DU MISSTÄNKER A TT NÅGOT ÄR FEL Om du upptäcker något konstigt såsom rök, ovanliga ljud eller lukter bör du dra ur kontakten till bildskärmen och kontakta återförsäljaren.
SVENSKA 2 SÄKERHET FÖRSIKTIGHET SE TILL A TT ORDNA MED BRA VENTILA TION Skärmen är försedd med ventilationshål för att den inte ska bli överhettad. Övertäckning av dessa hål medför brandrisk. För att få tillräcklig luftcirkulation bör du placera bildskärmen så att avståndet till närmaste väggar blir minst 10 cm.
SVENSKA SÄKERHET 3 KUNDSERVICE Obs! Om du behöver lämna in skärmen för service och originalförpackningen inte finns kvar, kan du be din återförsäljare om råd eller få en ny kartong. RENGÖRING HÖLJET T a bort fläckar med en mjuk trasa fuktad med ett milt rengöringsmedel.
SVENSKA 4 INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA BILDSKÄRMEN INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA BILDSKÄRMEN Bildskär men presterar en klar och tydlig bild för Windows ® eller Macintosh Den klarar av upplösningar upp .
SVENSKA INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA BILDSKÄRMEN 5 IN ST ALLA TI ON A V BILDSKÄRMSFOTEN Placera skärmen på ett stabilt underlag. Bildskärmen kan orsaka skada eller skadas om den tappas eller ramlar. Bildskärmen är konstruerad för att användas tillsammans med bildskärmsfoten.
SVENSKA 6 INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA BILDSKÄRMEN KNAPP ARNAS PLACERING A S trömindikator B S trömbrytare C + Knapp D – Knapp E Menyknapp F Knapp för Signalingångsväljare (VIDEO 1/2) Väljer antingen VIDEO IN 1 eller 2 av signalingångarna när båda ingångarna är anslutna till en signalkälla.
SVENSKA Kontrollera att både datorn och bildskärmen är avstängda. ANSLUT A BILDSKÄRMEN A B Anslut bildskärmen till datorn med signalkabeln. (Se sidan 19 för KONT AKTERNAS STIFT ADRESSER.) C Anslut strömkabeln till bildskärmen först och sedan till eluttaget.
SVENSKA 8 ANVÄNDA BILDSKÄRMEN ANVÄNDA BILDSKÄRMEN iiyama Vision Master-bildskärmen har förinställda värden från fabriken med signalsynkroniseringar enligt sidan 19 under FÖRINSTÄLLDA VÄRDEN för att skapa bästa möjliga bild.
SVENSKA ANVÄNDA BILDSKÄRMEN 9 Undermeny INSTÄLLNINGAR–MENYINNEHÅLL Huvudmeny För svag För skarpt För mörk För ljus Färginställning Återgå till meny Återgå till Huvudmenyn.
SVENSKA 1 0 ANVÄNDA BILDSKÄRMEN Undermeny Huvudmeny Lutning För att justera förvrängning Återgå till meny Kantbuktn. Inåt Trapetsoid Parallellogram Kantbuktn.
SVENSKA ANVÄNDA BILDSKÄRMEN 11 Undermeny Huvudmeny Avmagnetisering bör inte upprepas flera gånger i följd. Vänta minst 30 minuter mellan avmagnetiseringarna. Under avmagnetiseringen skakar bilden och ett svagt ljud hörs. Detta är helt normalt och indikerar inte något fel.
SVENSKA 1 2 ANVÄNDA BILDSKÄRMEN Huvudmeny Undermeny Återgå till meny Återgå till Huvudmenyn. OSD H-Position OSD V-Position Funktion English Deutsch Francais Nederlands S pråk Svenska Japanese Japanska Engelska T yska Franska Holländska Svenska Menyblockering Alla justeringsmöjligheter är låsta utom denna funktion.
SVENSKA Power Management läge När bildskärmen inte får någon H- alternativt V -synkroniseringssignal eller varken H- eller V - synkroniseringssignal, går bildskärmen i Power Management (S trömbesparingsläge) läge vilket reducerar strömförbrukningen till mindre än 5W.
SVENSKA Procedur A T ag bort signalkabeln från datorn eller stäng av datorn helt. B Sätt på bildskärmen. Bildskärmen har en inbyggd diagnosfunktion. Bildskärmen kan automatiskt söka efter fel i bildskärmen eller datorsignal om bild saknas och indikeringslampan för ström lyser grönt eller orange - följ nedanstående procedur .
SVENSKA Bildpositionen är inte centrerad. att datorns signaltiming är inom gränsvärdet för bildskärmen. Skärmbilden är för ljus eller för mörk. Bilden skakar . om det i närheten finns någon källa med starka magnetiska fält, t ex TV , högtalare etc.
SVENSKA Normalt på Diamondtron M 2 -CRT Felplacerat bländargaller Bländargallret till Diamontron M 2 -CRT , kan i vissa fall hamna fel på grund av skakningar eller vibrationer under transport. Om du ser en svart vertikal linje på skärmbilden, slår du lätt med handen mot skärmens ena sida.
SVENSKA SPECIFIKA TIONER: HM703UT BILAGA CRT 160MHz bildpunktklocka Höger / vänster: 9 0 grader vardera, upp: 10 grader , framåt: 5 grader Separat synk: TTL, positiv eller negativ max 20 Fabriksins.
SVENSKA SPECIFIKA TIONER: HF703UT 17" (16, 0" / 4 0cm synlig bildyta), punktbreddsteg 0,25 mm (horisontellt: 0,21mm), platt fyrkantigt bildrör , 90 graders avböjning, kort varaktig fosfori.
SVENSKA BILAGA 1 9 9 Indatasignal * I enlighet med VESA DDC. KONT AKTERNAS STIFT ADRESSER D-sub 15-stifts minikontakt Indatasignal 3 Röd video Grön video 8 S tift 1 2 4 5 6 7 S tift Blå video Grön.
IIY A M A CORPORA TION 710-1 Kitaowaribe, Nagano-shi 381-0014 Japan This manual is printed on recycled paper. Dieses Handbuch ist auf Recyclingpapier gedruckt. Ce manuel est imprimé sur du papier recyclé. Deze handleiding is op kringlooppapier gedrukt.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Iiyama HM703UT (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Iiyama HM703UT heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Iiyama HM703UT vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Iiyama HM703UT leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Iiyama HM703UT krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Iiyama HM703UT bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Iiyama HM703UT kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Iiyama HM703UT . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.